×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) אַף שָׁוֶה כֶּסֶף נָמֵי דקייץ.
so too, an item with an item worth money must be set, i.e., it must have a clearly defined value.
רי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יתוספותבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
{בבלי קידושין ח ע״א} אמר ר׳ אלעזר התקדשי לי במנה ונתן לה דינר הרי [זו]⁠1 מקודשת וישלם מאי טעמא כיון2 דאמר לה מנה ויהב לה דינר כמאן דאמר לה על מנת דאמי ואמר רב הונא אמר רב3 כל האומר על מנת כאומר מעכשיו דאמי וכן הילכתא והני מילי היכא דאמר לה מנה סתם אבל אם אמר לה מנה זה והיה מונה והולך ורצה אחד מהם לחזור בו ואפילו4 בדינר האחרון הרשות בידו:
{תוספתא קידושין ב:ח-ט} תוספתא התקדשי [לי]⁠5 במנה זה6 ונמצא מנה חסר דינר אחד7 אינה מקודשת היה בו דינר רע יחליף היה מונה ומשליך לתוך ידה ראשון ראשון יכולה היא שתחזור בה8 עד שעה שיגמור. זה אומר במנה וזה אומר במאתים והלך זה לביתו וזה לביתו ואחר כך תבעו זה את זה וקידשו אם האיש תבע את האשה יעשו דברי האשה ואם האשה תבעה את האיש יעשו דברי האיש וכן המוכר חפץ לחברו זה אומר במנה וזה אומר במאתים והלך זה לביתו וזה לביתו ואחר כך9 תבעו זה את זה אם הלוקח תבע את המוכר יעשו דברי המוכר ואם המוכר תבע את הלוקח יעשו דברי הלוקח.
{בבלי קידושין ח ע״א-ע״ב} אמר רבא אמר רב נחמן אמר לה התקדשי לי במנה והניח לה משכון עליהן10 אינה
מקודשת מנה אין כאן משכון אין כאן. והא דתניא קידשה במשכון מקודשת במשכון דאחרים וכדר׳ יצחק דאמ׳ ר׳ יצחק מנין לבעל חוב שקונה משכון שנאמר {דברים כד:יג} ולך תהיה צדקה אם אינו קונה משכון11 צדקה מנין אלא12 מיכן לבעל חוב שקונה משכון וכן היל׳13.
בני רב הונא בר אבין14 זבון ההיא אמתא בפריטי ולא הוו15 בידיהו זוזי אותיבו נסכא16 עילוה לסוף איקור17 אמתא אתו לקמיה דר׳ אמי אמר [להו]⁠18 פריטי אין כאן נסכא אין כאן19.
1. זו: גא, גג, גה, דפוסים. חסר בכ״י בהמ״ל 695.
2. כיון: דפוסים: דכיון.
3. הונא אמר רב: וכן גא, גג, גה. דפוסים: אסי אמר ר׳ אלעזר.
4. ואפילו: גא, גג, גד: ״אפילו״.
5. לי: גא, גג, גד, גה, דפוסים. חסר בכ״י בהמ״ל 695.
6. זה: וכן גא, גג, גד, גה. דפוסים: זו.
7. דפוסים ממשיך: או דינר נחושת.
8. בה: חסר ב-גג.
9. כך: חסר ב-גג.
10. עליהן: גא, גג: ״עליו״.
11. משכון: וכן גא, גג. חסר בדפוסים.
12. אלא: חסר ב-גא, גג, דפוסים.
13. וכן היל׳: חסר בדפוסים.
14. אבין: גג: ״אבא״.
15. הוו: גג: ״הוה״.
16. נסכא: גא (מנוקד): ״נְסַאכָה״, וכן בהמשך שם.
17. איקור: גא: ״איקר״. גג, דפוסים: ״אייקר״.
18. להו: גא, גג, דפוסים. כ״י בהמ״ל 695: ״לה״.
19. בני רב הונא... אין כאן: מובא גם ברי״ף בבא מציעא פרק ד (דף כט ע״א).
ערך עגל
עגלאהעיגול משיחליקנו כבר פירשנו בערך חלק (בבא מציעא כא.) מצא עיגול ובתוכו חרס פי׳ עיגול של דבילה (ביצה ג:) ואין יודע באיזה עיגול דרסה כבר פי׳ בערך דרס (קידושין ח) עגל זה בחמש סלעין לפדיון בני בנו פדוי (א״ב כן נקרא בשביל שהוא עגול כדאמרינן במשנה דתרומה העגולים מעלים את המלבנית שעושים פלס דבלה עגול או בצורת מלבן רבוע גם יש ככרות וכלים של גת ומגינים עגולים אם כן כל הענינים קרובים זה לזה. (בראשית רבה נא)) כי ידעתיו חד עיגולא דפיתא בעשרה פולרין. במגילת איכה ותזנח משלום נפשי תמנין עיגולין דפיתא פיתא מן פיתא (א״ב תמנין פטליקין כתוב בנוסחאות) (סוטה יב) ומלקט להן ב׳ עיגולין אחד של שמן ואחד של דבש.
א. [רינדע זאך.]
שוה כסף ככסף – גבי קידושין כסף כתיב ושוה כסף איתרבי ככסף כדאמרינן לקמן ישיב לרבות שוה כסף הלכך כי כסף בעינן דקייץ.
אף שוה כסף דקיץ – הא דאמרינן לקמן (דף יב.) ההוא גברא דקדיש בזוודא דאורדי יתיב רב שימי בר חייא וקא מעיין בה אי אית בה שוה פרוטה אין אי לא לא לכאורה דומה דלא כרב יוסף.
עבד עברי נקנה בכסף כמו שיתבאר וכל שהכסף קונה בו אינו צריך להיות הכסף דבר קצוב כגון כסף טבוע שדמיו קצובין אלא אע״פ שאין דמיו קצובין ושוה כסף בו ככסף ומכל מקום בין בכסף בין בשוה כסף דוקא בשוה פרוטה שכל פחות מכן אינו ממון ואינו קונה כלל אפילו בדברים שהנאתם קרובה כגון פת וכלים ותבואות וכל מיני פירות אע״פ שהם נקנין בחלפין כשאר מטלטלין מכל מקום אין נעשים חלפין לקנות בהן כחלפין של סודר נעלו כתוב למעט את הפירות אבל המטבע אינו נעשה חלפין ואינו נקנה בחלפין וכל שהוא נעשה חלפין אין צורך בו לשוה פרוטה וכבר אמרו קונין בכלי אע״פ שאין בו שוה פרוטה כמו שיתבאר במקומו:
(1-12) לעולם דלא שוי׳ ה׳ סלעים וכגון דקבל׳ עליה כהן כי הא דרב כהנא כו׳ אמר רב אשי לא אמרן אלא רב כהנא דגברא רבה הוא ומבעי ליה סודרא – פי׳ וקי״ל ודאי דשוה חמש לדידי׳ אבל לכ״ע דלא שוי׳ לי׳ לא ואע״ג דקבלי׳ עליה לאו לאו כל כמיניה. ושמע׳ מהכ׳ שהמוכר חפץ לחבירו בשיתא ובשוק לא שוי אלא חמשה אי להאי לוקח שוי שיתא אין בו משום אונאה דבתר דידיה אזלינן כי היכי דחשבינן ליה הכא דשוי חמש סלעים. מיתו בדשוי׳ לזבונא שיתא כי אורחיה אבל אי לדידיה לא שוי׳ אלא מפני שהוא דחוק בדבר הא ודאי קציצה מתוך הדחק לא שמה קציצה ואפילו נתן לו הדמים חוזר וגובה אותם ממנו והכי מוכח ביבמות דאמרינן בת חמוה דרב פפא נפלה לפני יבם שאינו הגון לה אתא לקמי׳ דאביי ואמר ליה חלוץ לה ע״מ שתתן לך מאתים זוז לבתר דחלץ לה אמר לה אביי זיל הב ליה פי׳ דאע״ג דבכל תנאין דעלמא בנותן גט או מוכר דבר על תנאי אין כופין איתו לקיים תנאו אלא אם קיים תנאו הוי גט והוי מכר ואם לאו אינו גט ואינו מכר כגון האומר הרי זה גיטך ע״מ שתתני לי מאתים זוז הכא שאני דכיון דאין תנאי בחליצה לא חשיב הא כתנאי אלא כשכירות ששוכרת אותו שיחלוץ לה בשכר מאתי׳ זוז ומ״ה א״ל אביי זיל הב ליה שכירותו וא״ל רב פפא ולימא ליה משטה אני בך מי לא תניא הרי שהיה בורח מבית האסורין והיתה (עוברת) [מעברא] לפניו וא״ל טול דינר זה והעבירני אין לו אלא שכרו אלמא אמר לו משטה אני בך הכא נמי שכירות מרובה הוא שהאי יבם זה אינו הגון לה והתורה השיאתן עצה לחלוץ כדכתיב ודברו אליו מה שקצצה עמו לתת לו בשכר החליצ׳ מאתי זוז הויא קציצה התוך הדחק ואינה חייב׳ בו.
ושמעינן מינה שכל המתנה בשכירות יותר מכדי דמים מפני האונס ודוחק השעה שלו יכול לומר משטה אני בך. ומכאן ללוקח סמנין הרבה בדמים יקרי׳ מפני חולי הדוחק דלא מחייב אלא בדמיהן וכן כל כיוצא בזה. ומיהו אם התנה בשכר הרופא הרבה חייב ליתן לו שחכמתו מכר לו ואין לו דמים וכ״כ אדונינו הרמב״ן ז״ל. וכן שמעתי מפי מורי
אף שוה כסף נמי דקייץ [גם כן שהוא קצוב].
so too, an item with an item worth money must be set, i.e., it must have a clearly defined value.
מאמרים באתר אסיף
רי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יתוספותבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) אָמַר רַב יוֹסֵף מְנָא אָמֵינָא לַהּ דְּתַנְיָא {ויקרא כ״ה:נ״א} מִכֶּסֶף מִקְנָתוֹ בְּכֶסֶף הוּא נִקְנֶה וְאֵינוֹ נִקְנֶה בִּתְבוּאָה וְכֵלִים.

Rav Yosef said: From where do I say this opinion? As it is taught in a baraita with regard to redeeming a Hebrew slave: “He shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for” (Leviticus 25:51), which indicates: He is acquired specifically through money and he is not acquired through grain or vessels.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יריטב״אפני יהושעגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמ׳ רב יוסף מינא אמינא לה דתניא מכסף (נקנה) מקנתו בכסף נקנה עבד עברי ואינו נקנה בתבואה וכלים, ואסיקנ׳ הני תבואה וכלים אית בהו שוה ממון אלא כיון דלא קיצי לא מיחשבי ככסף הכי נמי הני שירי. ודחינן לא הכי קאמ׳ בתורת כסף הוא נקנה פיר׳ כשם שתורת כסף במכירה בשווה שאין הכסף נעשה חליפין אלא דמיםא, כך קניית העבד עברי אינו נקנה אלא בדמים ולא בתורת תבואה וכלים דעבדי חליפין. ואקשינן הניחא לרב ששת דאמ׳ כי פירי עבדי חליפין אלא לרב נחמן דאמ׳ פירי לא עבדי חליפין מאי איכא למימר. אלא לעולם בדמים וכגון דלית בהו בהני תבואה וכלים שוה פרוטה, וכסף לא צריך דודאי כיון דלית ביה שוה פרוטה לא קאני, כי איצטריך תבואה וכלים מהו דתימא כיון דמקרבי הנאתיהו לפי שעה יאכל התבואה מיד והכלים ישתמש בהן מיד אף על גב דלא שוו גמר ומקני נפשיה ולא דמי לכסף, קא משמע לן. ועוד אמ׳ מיהא האומ׳ עגל זה לפדיון בני טלית זו לפדיון בני לא אמ׳ כלום אבל אם אמ׳ עגלהב בחמש סלעים לפדיון בני טלית זו בחמש סלעים בפדיון בני בנו פדוי כול׳, שמע מינ׳ דבענן שומא. ודחינן לעולם דלא שוו חמש סלעים וכי אתא לאשמועינן כגון דקבלה כהן עילויה בחמש סלעים, והא איצטריך לאשמועינן אף על גב דלא שווה חמש סלעי׳ כיון דקבליה עליה כהן בחמש סלעין בנו פדוי דנתינה מעליא קרינא ביה. וכמעשה דרב כהנא, דרב כהנא שקל סודרא בחמש סלעין לפדיון הבן ואף על גב דלא הוה שווה אמ׳ לדידי שוה לי חמש סלעים דאנא גברא רבה ומיבעי לי סודראג, ולא אמרן אלא גברא רבה כגון רב כהנא דמיבעי ליה סודרא, אבל כולי עלמא לא, כי הא דמר בר רב אשי זבן סודרא דשוה עשרה בתרי עשרד משום דלא איפשר ליה בדלא מיכסי סודרא.
א. לכאורה משמע מלשון רבינו דמלבד הדין דאין מטבע נעשה חליפין, איכא עוד דין דאין דמים דשוה בשוה נעשים חליפין אלא דמים. ואולי הוצרך לזה לאשמועינן דאפילו לדעת המאן דאמר דמטבע נעשה חליפין ג״כ שייך לדרוש כאן בתורת כסף הוא נקנה ואינו נקנה בתורת תבואה וכלים.
ב. צריך לומר עגל {ז}⁠ה, וכ״ה בדברי רבינו לעיל. ובערוך ערך עגל גרס: עגול, והיינו עגול של דבילה יע״ש.
ג. לפי גירסא זו רב כהנא עצמו אמר על עצמו דהוא גברא רבה ומיבעי ליה סודרא. אך לפי הגירסא שלפנינו משמע דרב כהנא לא אמר כן, ורק רב אשי אמר ולא אמרן אלא כגון רב כהנא דגברא רבה הוא וכו׳.
ד. וכ״ה בדפוס ישן [עי׳ בתלמוד במהדו׳ עוז והדר], ולפנינו: בתליסר.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מכסף מקנתו – בעבד עברי כתיב.
ואמר רב יוסף מנא אמינא לה דתניא עגל זה לפדיון בני כו׳ היכי דמי אי דלא שוי כל כמיניה – פי׳ דגזר׳ הכתוב שיתן הפוד׳ לכהן ה׳ סלעים ואע״ג דקי״ל דבמתנה ע״מ להחזיר בנו פדוי וההיא לא שוי׳ ה׳ סלעים מ״מ ה׳ סלעים שלמים נתן לו וזכה בהן בהן כיון דקי״ל דמתנה ע״מ להחזיר שמה מתנה ובעלים מכחו חוזרין וזוכין בהם אבל היכא דמעיקרא לא שוי׳ ה׳ סלעים לא קיים מצות נתינ׳ של תורה וזה ברור.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

אמר ר׳ יוסף מנא אמינא לה דתניא מכסף מקנתו כו׳ לכאורה אלישנא בתרא דאיכא דאמרי דוקא קאי וא״כ ללישנא קמא לא אמרה ר׳ יוסף מעולם מיהו לפי מה שאפרש בסוף הסוגייא קאי שפיר נמי ללישנא קמא עיין עליה:
גמ׳ מכסף מקנתו בכסף הוא נקנה. ע״ל יד ע״ב תד״ה מוכר עצמו:
אמר רב יוסף: מנא אמינא לה [מנין אני אומר אותה] את הסברה הזו — דתניא כן שנינו בברייתא]: נאמר בענין פדיון עבד עברי ״מכסף מקנתו״ (ויקרא כה, נא) ללמדנו: דווקא בכסף הוא נקנה ואינו נקנה בתבואה וכלים.
Rav Yosef said: From where do I say this opinion? As it is taught in a baraita with regard to redeeming a Hebrew slave: “He shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for” (Leviticus 25:51), which indicates: He is acquired specifically through money and he is not acquired through grain or vessels.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יריטב״אפני יהושעגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) הַאי תְּבוּאָה וְכֵלִים הֵיכִי דָמֵי אִילֵּימָא דְּלָא מַקְנוּ בְּהוּ כְּלָל {ויקרא כ״ה:נ״א} יָשִׁיב גְּאוּלָּתוֹ אָמַר רַחֲמָנָא אלְרַבּוֹת שָׁוֶה כֶּסֶף כְּכֶסֶף.

Rav Yosef explains: What are the circumstances of these grains and vessels? If we say that a Hebrew slave cannot be acquired through them at all, as money alone may be used, the Merciful One states: “He shall give back the price of his redemption,” which serves to include all modes of repayment as valid equivalents of money, i.e., an item worth money is the same as money. There is no requirement to use money in particular; it is also possible to use items with monetary value.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יריטב״אפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ישיב גאולתו – ישיב קרא יתירא הוא דמצי למכתב לפיהן גאולתו לרבות שוה כסף לענין פדיון וכיון דמיפרוק ביה איקנויי נמי מקנה ביה דכתיב גאולתו מכסף מקנתו.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

שם אילימא דלא מיקני ביה כלל ישיב גאולתו אמר רחמנא לרבות שוה כסף ככסף ופירש״י וכיון דמיפרק ביה איקנויי נמי מיקני. אבל הרמב״ם ז״ל בפ״ב מהל׳ עבדים כתב להדיא דע״ע הנמכר לעובד כוכבים אינו נגאל בשוה כסף ומפיק לה מכסף ממכרו דכתיב ברישא דקרא והובא׳ דרשה זו בירושלמי וכבר תמהו עליו רבים והקשו מסוגייא דשמעתין ויותר קשה דלקמן דף ט״ז בע״ע הנמכר לישראל תנא וקונה עצמו בכסף ובשוה כסף ומייתינן נמי האי קרא דישיב גאולתו אמר רחמנא לרבות שוה כסף והיה נראה בעיני ליישב דלא פליגי גמרא דידן אירושלמי דודאי היכא דקנאו בכסף צריך ליתן לו כסף דוקא ולא שוה כסף והוא כדין בע״ח שצריך שישלם כסף כדפרישית בריש מכילתין בל׳ התוס׳ בד״ה בפרוטה ובש״פ וההיא הוא דילפינן בירושלמי מכסף ממכרו ולזה נתכוון ג״כ הרמב״ם ז״ל משא״כ היכא שקנאו בתחלה בשוה כסף נגאל ג״כ בשוה כסף ובזה נתיישב טפי בהאי דשמעתין ובהכי איירי נמי ההיא דלקמן דף ט״ז אלא שעדיין צ״ע ליישב לשון הרמב״ם ז״ל ע״ש בכסף משנה ולפי מה שנ״ל דדוקא בנמכר סתם עד היובל ס״ל להרמב״ם דאין נגאל בשוה כסף מייתורא דקרא משא״כ בנמכר לשנים ידועים:
(קונטרס אחרון) דף ח גמרא אילימא דלא מקני בהו כלל ישיב גאולתו אמור רחמנא לרבות שוה כסף ככסף. וכתבתי ליישב לשון הרמב״ם ז״ל בפ״ב מהל׳ עבדים שפסק דע״ע הנמכר לעובד כוכבים אינו נגאל בשוה כסף והעליתי דדוקא במוכר עצמו סתם שיעבוד עד היובל בזה כתב הרמב״ם ז״ל דאינו נגאל בשוה כסף מגזירת הכתוב דאחמור עליה ויליף לה מקרא דמכסף ממכרו שהובא בירושלמי הביאו הכסף משנה שם משא״כ במוכר עצמו לעכו״ם על שנים ידועים מודה הרמב״ם ז״ל דנגאל בשוה כסף מקרא דישיב גאולתו דמייתי הש״ס הכא:
ונברר: האי [מקרה זה] של תבואה וכלים היכי דמי [כיצד בדיוק] מדובר כאן? אילימא דלא מקנו בהו [אם תאמר שאין מקנים בהם] כלל אלא בכסף בלבד, הלא ״ישיב גאלתו״ (שם) אמר רחמנא [אמרה תורה] והביטוי בא לרבות כל דרך של השבה וגם כל דבר שוה כסף שיהא דינו ככסף, שאין צורך לשלם בכסף דווקא אלא אפשר גם בשווה כסף.
Rav Yosef explains: What are the circumstances of these grains and vessels? If we say that a Hebrew slave cannot be acquired through them at all, as money alone may be used, the Merciful One states: “He shall give back the price of his redemption,” which serves to include all modes of repayment as valid equivalents of money, i.e., an item worth money is the same as money. There is no requirement to use money in particular; it is also possible to use items with monetary value.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יריטב״אפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) וְאִי דְּלֵית בְּהוּ שָׁוֶה פְּרוּטָה מַאי אִירְיָא תְּבוּאָה וְכֵלִים אפי׳אֲפִילּוּ כֶּסֶף נָמֵי אֶלָּא לָאו דְּאִית בְּהוּ שָׁוֶה פְּרוּטָה וְכֵיוָן דְּלָא קַיְיצִי לָא.

And if you say that they do not have the value of one peruta, why mention specifically grain and vessels? Even money that is not worth one peruta cannot be used for acquiring a slave. Rather, is it not speaking here about a case where the grain and vessels do have the value of one peruta, but since they lack a set value, no, a Hebrew slave cannot be redeemed with them? The comparison with money teaches that a Hebrew slave can be redeemed only with an item that has a clearly defined value, like money.
רי״ףרש״יריטב״אמהרש״ל חכמת שלמהפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וכיון דלא קייץ לא – וה״ק ואינו נקנה בתבואה וכלים אלא א״כ קצץ דמיה.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

גמ׳ דלא קייצי לא לא הכי קאמר כו׳ ונ״ב ס״א ואידך ה״ק כו׳ כצ״ל:
שם אלא לאו דאית בה ש״פ וכיון דלא קייצי לא. לכאורה משמע דתנא דברייתא יליף לה ממיעוטא דקרא מיתורא דמכסף מקנתו וקשיא לי דקרא לא מייתר דאיצטריך למעט דנמכר לעובד כוכבים אינו נקנה לא בשטר ולא במשיכה ולא בחליפין אלא בכסף דוקא כמ״ש התוס׳ לקמן דף יו״ד ע״ב ועיין בחידושינו שם ולעולם אימא לן דבשוה כסף נקנה אע״ג דלא קייצי דבכלל כסף הוא לכך נ״ל דודאי כל מילי דלאו במשמעות כסף ממעטינן שפיר ממיעוטא דמכסף מקנתו ומהא גופא דייק ר׳ יוסף שפיר דס״ל לתנא דברייתא בפשיטות מסברא דנפשיה דכל שוה כסף דלא קייץ לאו בכלל לשון כסף הוא מטעם שפירשתי לעיל בריש סוגיין ונהי דקונין בהן בכל מקום תבואה וכלים וקרקעות מ״מ לאו מטעם כסף הוא אלא מטעם חליפין ותורת דמים כמו שפירש רבינו תם ז״ל בהזהב בסוגייא דחליפין דשוה בשוה במטלטלין קונין מטעם חליפין וסובר רב יוסף דלאו בתורת חליפין ותורת דמים תליא מילתא אלא בקייצי ולא קייצי דהכי סבר רב אדא בר אהבה בהזהב דף מ״ז באיבעיא דחליפין ומקפיד עליהן ופשיט לה מברייתא דפרתך בכך וכך והיינו קייצי כמו שאפרש בסמוך אבל היכא דלא קייצי לאו בכלל כסף נינהו אלא בכלל חליפין ומש״ה לא מהני לא בע״ע ולא באשה ולא בפדיון הבן כך סברת רב יוסף ומשנינן אליבא דרבה דלאו בקייצי ולא קייצי תליא מילתא אלא בין תורת חליפין ותורת דמים כדפירש״י בסמוך והיינו כמסקנת רבא שם בפרק הזהב דף מ״ז כנ״ל נכון בעזה״י ודוק היטב ועיין עוד בסמוך:
ואי דלית בהו [ואם תאמר משום שאין בהם] שוה פרוטה, מאי איריא [מה שייך, מדוע דווקא] תבואה וכלים? אפילו כסף נמי [גם כן] אם אין בו שווה פרוטה אינו קונה! אלא לאו [האם לא] מדובר פה באופן דאית בהו [שיש בהם] שוה פרוטה, וכיון דלא קייצי [שאינם קצובים] לא ניתן לפדות בהם עבד עברי. שמן ההשוואה לכסף נלמד שיכול הוא להפדות רק בדבר שיש לו ערך קצוב, ככסף.
And if you say that they do not have the value of one peruta, why mention specifically grain and vessels? Even money that is not worth one peruta cannot be used for acquiring a slave. Rather, is it not speaking here about a case where the grain and vessels do have the value of one peruta, but since they lack a set value, no, a Hebrew slave cannot be redeemed with them? The comparison with money teaches that a Hebrew slave can be redeemed only with an item that has a clearly defined value, like money.
רי״ףרש״יריטב״אמהרש״ל חכמת שלמהפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) וְאִידָּךְ ה״קהָכִי קָאָמַר בְּתוֹרַת כֶּסֶף הוּא נִקְנֶה וְאֵין נִקְנֶה בְּתוֹרַת תְּבוּאָה וְכֵלִים וּמַאי נִינְהוּ חֲלִיפִין.

And the other Sage, Rabba, who maintains that appraisal is not necessary, would respond: The tanna is referring to an item worth one peruta, but he is not teaching that one cannot redeem a slave with items whose value is not set. Rather, this is what he is saying: A Hebrew slave is acquired through the mode of money, and he is not acquired through the mode of grain or vessels. And what is this mode particular to the acquisition of grain and vessels? This is referring to symbolic exchange. A slave cannot be acquired through the mode of acquisition of symbolic exchange.
רי״ףרש״יראב״ןתוספותתוספות רי״דריטב״אמהרש״א חידושי הלכותפני יהושערשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בתורת כסף וכו׳ – בתורת דמים הוא נקנה בין שנותנין עליו כסף בין שוה כסף בתורת דמים אקנו ולא בתורת חליפין שדרך לעשות חליפין בתבואה וכלים כלים שנאמר (רות ד) שלף איש נעלו ותבואה נמי דכתיב (שם) כל דבר.
האומר לחבירו מכור לי ביתך או שדך במנה ונאות לו [ונתן לו]⁠א דינר וקיבלו, קנה ואין אחד מהן יכול לחזור וישלם לו המנה לאלתר בואם מוכר מחמת דוחקו. אבל אם אמר לו מכור לי במנה והיה מונה והולך, דעתיה אכוליה מנה וכל זמן שלא השלים מניינו רצה אחד מהן לחזור אפילו בדינר האחרון חוזר. וכן אם אמר לו מכור לי במנה זה ונמצא מנה חסר דינר או דינר של נחושת לא קנה. דינר רעג הוא דנפיק על ידי הדחק. דכל כי האי גוונא איתא בקידושין.
א. כך הגיה באב״ש.
ב. ואם וכו׳ דוחקו א״י להלמן. ומהלשון עצמו נראה שחסר כאן. והר״ב אב״ש פירש אפילו מוכר מחמת דוחקו.
ג. קנה ויחליף דינר רע הוא וכו׳. כצ״ל.
ומאי ניהו חליפין – אין עבד עברי נקנה בחליפין ולא קונה עצמו בחליפין דמה שהוא קונה בכסף נפקא לן מהאי קרא דמכסף מקנתו לקמן (דף יד:) אבל עבד כנעני נקנה בחליפין כדתני בפ׳ השולח (גיטין (דף לט:) גבי שקל כומתא ושדא בה אמר לה קני האי וקנה נפשך ומשמע משום דהויא ליה כליו של מקנה לא עשה ולא כלום אבל בכליו של קונה קנתה ומתורת חליפין משמע ולא בתורת כסף וכך פירש רבינו חננאל שם.
ואינו נקנה בתורת חליפין – גם זה כך הוא פירושו כדפרישית גבי אשה אבל אם נותן לו סודר ששוה כל דמיו הינו שוה כסף ובכל עניין שנותן לו קונה אותו.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

בד״ה ומאי ניהו כו׳ ולא קונה עצמו בחליפין דמה שהוא קונה בכסף כו׳ עכ״ל לכאורה הוא מגומגם דמי הכריחם כאן להזכיר קנין עצמו גם מהאי קרא דמכסף מקנתו לא ילפינן שהוא קונה עצמו בכסף אלא שהוא נקנה בכסף כפרש״י וכדאיתא בהדיא לקמן ואפשר דנקטו הכי משום הא דמייתי מפ׳ השולח בעבד כנעני דאיירי במה שהוא קונה עצמו ושוין הן דין מה שהוא נקנה ומה שהוא קונה כפרש״י נמי לענין שוה כסף וק״ל:
בד״ה מנא אמינא לה דתניא עגל זה ללישנא קמא מייתי ראיה עכ״ל דבריהם צריכין ביאור והוא דבדאמר הכא בפדיון בכל דהו ודאי לכ״ע לא אמר כלום דגבי אשה לא צריכי שומא משום דבציר מפרוטה לא שוי כפרש״י לעיל אבל הכא הא בעי ה׳ סלעים אלא הא דאמר עגל זה לפדיון בני דהיינו לחמשה סלעים של פדיון כפרש״י והוה דומה ממש לדלעיל בדאמר חמשין ושוי חמשין וללישנא קמא ודאי דמייתי שפיר ראיה אבל ללישנא בתרא דפליגי לעיל באמר בכל דהו מאי מייתי הכא ראיה דהא ודאי לאו באמר כל דהו איירי הכא ומיהו קשה דמלישנא דקאמר א״ד בכל דהו נמי פליגי כו׳ משמע ללישנא בתרא נמי דבדאמר חמשין ושוי חמשין נמי פליגי ואם כן שפיר מייתי ראיה גם ללישנא בתרא ודוחק הוא לומר דה״ק דבמלתא דפליגי בלישנא קמא דהיינו באמר חמשין ושוי חמשין מייתי ראיה גם ללישנא בתרא אבל במילתא דפליגי בלישנא בתרא לחוד ולא בלישנא קמא דהיינו בכל דהו לא מייתי כלל ראיה אלא שהנראה מדבריהם דלקמן שכתבו בד״ה והלכתא שיראי כו׳ עוד י״מ מש״ה לא קאמר כו׳ לפי זה יתישב הא דאצטריך לפסוק כרבה אע״ג דבכל כו׳ עכ״ל דלא הוה גרסינן בגמרא דאיכא דאמרי אלא בכל דהו פליגי ול״ג מלת נמי דהשתא ניחא דלפי א״ד לא פליגי כלל באמר חמשין ושוי חמשין אלא בכל דהו בלחוד פליגי וליכא ראיה כלל ותו לא מידי ודו״ק:
שם ואידך ה״ק בתורת כסף נקנה ואין נקנה בתורת תבואה וכלים ומאי ניהו חליפין עיין בפרש״י וכבר כתבתי בזה בסמוך. מיהו הא דאיצטריך למילף הכא מקרא דמכסף מקנתו דע״ע הנמכר לעובד כוכבים לא מיקני בחליפין מזה מדקדק ר״ת לעיל דף ו׳ בד״ה ואשה בפחות מש״פ לא מקניא נפשה דעובד כוכבים בר קנין חליפין הוא בשאר מילי והקשיתי שם לשאול דסכינא חריפא מפסיק קרא דבהדיא כתיב בקנין חליפין וזאת לפנים בישראל וזאת התעודה בישראל משמע דבישראל דוקא קונה וכתבתי שם דמההיא דהכא ליכא ראיה לדברי ר״ת דאפשר דניחא לן לאתויי הכא קרא דמכסף מקנתו שהוא מן התורה ממש ומהכא ילפינן בכ״מ דאין חליפין לעובד כוכבים מלאתויי קרא דדברי קבלה וזה לא יתכן לפמ״ש בסמוך דקרא דמכסף מקנתו לא מייתר להכי וליכא למימר דאכתי ילפינן שפיר דאין שום קנין לעובד כוכבים בכל מקום אלא בכסף הא ליתא דאליביה דרבה קיימינן הכא דס״ל כר׳ יוחנן בפרק הזהב דף מ״ז גבי מכור לי באלו דמעות קונה בישראל ודריש לעמיתך בכסף ולעובד כוכבים במשיכה וא״כ איכא למימר דה״ה לחליפין ואי דרשינן דומיא דלעמיתך בחדא דוקא א״כ אמאי איצטריך הכא לאתויי ממיעוטא דמכסף מקנתו ואפשר דלענין עבד לא שייך לומר דומיא דלעמיתך דלישראל נמי לאו בחדא דהא נקנה בכסף ובשטר אבל ממיעוטא דמכסף מקנתו ילפינן שפיר דבעובד כוכבים בכל דוכתא בחדא והיינו בכסף דוקא ועוד נלע״ד דקרא דוזאת לפנים בישראל אתא למעט דעובד כוכבים מישראל לא קני והכא איצטריך למעט דע״ע הנמכר לעובד כוכבים אינו קונה בחליפין משום די״ל ישראל מעובד כוכבים אפשר דקונה בשאר מילי דילפינן מק״ו גופו קונה כדאשכחן בעבד כנעני ממונו לא כ״ש וכמו שכתב הרי״ף ז״ל בפרק הזהב בטעמיה דרבי יוחנן אמר מעות קונה מדאורייתא והיינו מהאי ק״ו ואע״ג דעבד כנעני קונה עצמו בחליפין התם קנינו ושחרורו באין כאחד והו״ל ישראל מעלייא ובכל זה לא הונח לי דהא דעבד כנעני גופו נקנה בחליפין לאו מקרא ילפינן ליה אלא מסברא וע״כ היינו בחד מתרי טעמי אי משום דחליפין מהני בעובד כוכבים כדברי ר״ת או משום דעבד כנעני כיון דשייך במצות חשיב כישראל לענין קניינא כדמשמע בפרק השולח דף ל״ט ע״ש בפירש״י ובחידושינו וא״כ הדרא קושיא לדוכתא אמאי איצטריך למעט הכא ע״ע הנמכר לעובד כוכבים מדין חליפין הא כתיב וזאת לפנים בישראל לכך נלע״ד דהא דכתיב וזאת לפנים בישראל למעט עובד כוכבים היינו מענין חליפין ממש שהוא כעין קנין סודר דבהא איירי פשטא דקרא דכתיב נעל והא דאיצטריך לאתויי הכא דע״ע הנמכר לעובד כוכבים לא מיקני בתורת תבואה וכלים היינו בחליפין דשוה בשוה דלא שייך למעט מקרא דדברי קבלה כמו שדקדק ר״ת גופא בפרק הזהב וכמו שהארכתי בזה בפרק הזהב ע״ש ויבואר עוד בסמוך כנ״ל לולא שאיני כדאי להשיג על דברי ר״ת לעיל דף ג׳ וצ״ע ודוק:
(קונטרס אחרון) שם ואידך הכי קאמר בתורת כסף הוא נקנה ואין נקנה בתורת תבואה וכלים מאי נינהו חליפין. ודקדק רבינו תם ז״ל מכאן דבעלמא יש לעכו״ם קנין חליפין וכמ״ש לעיל דף ג׳ ע״א אמנם לענ״ד ראייתו אינה מוכרחת דהא דאיצטריך למעט הכא מחליפין היינו מחליפין דשוה בשוה דהוי מטעם שוה כסף ואפ״ה מיעט׳ רחמנא אבל לענין חליפין דקנין סודר לעולם דלא איצטריך קרא דמילתא דפשיטא שאין לעכו״ם קנין חליפין דק״ס מדכתיב להדיא וזאת לפנים בישראל כן נ״ל לולי דר״ת לא פירש כן ולדעתי צ״ע לדינא:
תוספות בד״ה ומאי ניהו חליפין אין ע״ע נקנה בחליפין כו׳ עיין בזה בחידושינו לקמן במשנה דע״ע נקנה בכסף באריכות ומה שכתבו דעבד כנעני נקנה בחליפין יבואר ג״כ לקמן בסוגייא דעבד כנעני ועיין בחידושינו פרק השולח דף לט:
תוד״ה ומאי ניהו.
לפי התוס׳ עבד כנעני קונה את עצמו בחליפין אבל עבד עברי אינו קונה את עצמו בחליפין, והחילוק הזה צ״ב. ונראה לבאר דחלוק קנין האדון בעבד כנעני מקנינו בעבד עברי. דעבד כנעני הוי כשורו וחמורו של האדון ולכן כדי שעבד כנעני ישתחרר האדון צריך להקנות את העבד כנעני לעצמו, והאדון הוי הבעלים על הקנין כמו בהקנאה דעלמא. אבל עבד עברי אינו כשורו וחמורו דאדונו ולכן אע״פ דבעינן דעת האדון כדעת מקנה, עדיין האדון אינו בגדר הבעלים על הקנין.
וע״פ זה מובן למה חליפין מהני בעבד כנעני אבל לא בעבד עברי. כי כבר ביארנו (לעיל ג. בענין שיטת הרמב״ם בחליפין לקידושין) דחליפין מהני במקח וממכר בכלי פחות משו״פ כי המקנה הוי הבעלים על הקנין והוא יכול לוותר על הצורך לשו״פ. אבל בקידושין, דהאשה אינה הבעלים על הקנין אין לה את הכח הזה ולכן תמיד בעינן חלות שם כסף מעיקר הדין, דהיינו שו״פ. והסברות האלו גם שייכות לשיחרור עבדים. דבנוגע לעבד כנעני האדון הוי הבעלים על הקנין ולכן הוא יכול לוותר על הצורך לשו״פ וחליפין אמנם מהני. אבל לגבי עבד עברי, האדון דומה להאשה בקידושין דאע״פ דבעינן דעתו בתורת דעת מקנה מ״מ הוא אינו הבעלים על הקנין, ולכן אין מי שיכול לוותר על הצורך לשו״פ וא״א להקנות בקנין סודר.
ואידך החכם האחר], רבה, הסובר שאין צריכים שומא, אומר: אכן מדובר פה ב״שוה פרוטה״ אך לא בא התנא ללמדנו שאין פודים בדברים שאינם קצובים אלא הכי קאמר [כך אמר]: בתורת כסף הוא נקנה, ואין נקנה בתורת תבואה וכלים, ומאי נינהו [ומה הם] הדרכים שמיוחדות לקנות בהן על ידי תבואה וכלים — קנין חליפין, ומלמדנו התנא שאין העבד נקנה בחליפין.
And the other Sage, Rabba, who maintains that appraisal is not necessary, would respond: The tanna is referring to an item worth one peruta, but he is not teaching that one cannot redeem a slave with items whose value is not set. Rather, this is what he is saying: A Hebrew slave is acquired through the mode of money, and he is not acquired through the mode of grain or vessels. And what is this mode particular to the acquisition of grain and vessels? This is referring to symbolic exchange. A slave cannot be acquired through the mode of acquisition of symbolic exchange.
רי״ףרש״יראב״ןתוספותתוספות רי״דריטב״אמהרש״א חידושי הלכותפני יהושערשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) וּלְרַב נַחְמָן דְּאָמַר פֵּירוֹת לָא עָבְדִי חֲלִיפִין מַאי אִיכָּא לְמֵימַר אֶלָּא לְעוֹלָם דְּלֵית בְּהוּ שָׁוֶה פְּרוּטָה וּדְקָאָמְרַתְּ מַאי אִירְיָא תְּבוּאָה וְכֵלִים אפי׳אֲפִילּוּ כֶּסֶף נָמֵי לָא מִיבַּעְיָא קָאָמַר.

The Gemara notes: This explanation is valid only according to those who say that grain can be acquired through the mode of exchange; but according to the opinion of Rav Naḥman, who said that produce cannot effect symbolic exchange, as this mode of acquisition applies only to vessels, what can be said? Why does the tanna mention grain if grain cannot be used in symbolic exchange? Rather, the Gemara rejects this explanation in favor of the following: Actually, this is referring to a case where the grain and utensils do not have the value of one peruta. And as for that which you said: Why mention specifically grain and vessels; even money that is not worth one peruta cannot acquire either, one could say that the tanna is speaking utilizing the style of: It is not necessary.
רי״ףרש״יתוספות רא״שריטב״אפני יהושערשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ולרב נחמן דאמר – בפרק הזהב פירי לא עבדי חליפין אם נתן תבואה בתורת חליפין כמו סודר לקנות בהן שדה או שום דבר בחליפין לא קנו והאי כל דבר מפרש ליה דהכל נקנה במנעל השתא ליכא למימר תורת תבואה וכלים היינו חליפין מאי איכא למימר.
אלא לעולם – ואינו נקנה בתבואה וכלים דקאמר בדלית בהו שוה פרוטה.
גמרא ולרב נחמן דאמר פירות לא עבדו חליפין מאי איכא למימר – ואין לפרש בתורת שתבואה וכלים נקנין בו דהיינו חליפין משום דמשמ׳ דתבואה וכלים הוא דבר שעושין בו הקנין דומיא דכסף ועוד אמאי נקט תבואה וכלים אפי׳ קרקע נמי נקנה בחליפין:
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

גמרא ולרב נחמן דאמר פירי לא עבדי חליפין מאי איכא למימר. והקשה בס׳ עצמות יוסף אכתי מצי לאוקמי בחליפין דשוה בשוה דמהני בפירי לשיטת ר״ת בפרק הזהב מיהו לפמ״ש באריכות בפרק הזהב והעליתי שם דהא דשוה בשוה מיקרי קנין חליפין היינו אליבא דריש לקיש דוקא דס״ל דמשיכה קונה במטלטלין ולא כסף ומש״ה הא דקונה שוה בשוה ע״כ היינו מדין חליפין משא״כ לר׳ יוחנן דס״ל מעות קונה א״כ שוה בשוה אפי׳ דרך חליפין לאו מטעם חליפין קונה אלא מטעם כסף דהא שוה כסף ככסף ואי משום דכיון דלא קייצי לא מיקרי שוה כסף א״כ אכתי הוי סייעתא לרב יוסף ותיובתא דרבה אם לא שנאמר דרבה כר״ל ס״ל ובפר׳ הזהב גבי מכור לי באלו משמיה דרב הונא קאמר וליה לא ס״ל ולפ״ז כיון דמצינן דכסף אינו קונה במטלטלין ואפ״ה בשוה בשוה דרך חליפין קונה כדדייק ר״ת מקרא דעל הגאולה ועל התמורה ע״כ בתבואה וכלים מטעם חליפין קונה כיון שנתנו בתורת חליפין ובהכי הוי בעי לאוקמי מעיקרא כדפרישית בסמוך. אבל השתא דמקשה הש״ס ולר״נ דאמר פירי לא עבדי חליפין והיינו ע״כ משום דקי״ל כר״נ בדיני וא״כ מה״ט גופא מיבעיא לן לאוקמי מילתא דרבה כר׳ יוחנן דמעות קונה כדמסקי׳ להדיא בפרק הזהב דר״נ דאמר פירי לא עבדי חליפין כרבי יוחנן ס״ל דמעות קונה וכמ״ש הרי״ף והרא״ש ז״ל שם דמה״ט הלכה כרבי יוחנן דר״נ כוותיה ס״ל וא״כ מקשה הכא שפיר דתו לא מצינן למימר דאינו קונה בתורת תבואה וכלים דקאמר היינו חליפין דשוה בשוה דהא דבתבואה וכלים קונין דרך חליפין כדפירש״י ע״כ לר׳ יוחנן בשוה בשוה לאו משום חליפין הוא אלא משום כסף דשוה כסף ככסף ולרבה אפילו בדלא קייצי ודוק כי נכון הוא ועיין מה שאכתוב בזה לקמן בל׳ התוס׳ בד״ה והלכתא שיראי דף ט׳. העולה מדברינו דפלוגתא דרבה ורב יוסף בפלוגתא דשיראי תליא בפלוגתא דר׳ יוחנן ור״ל דעיקר טעמא דרב יוסף דס״ל כר״י דמעות קונה במטלטלין וא״כ ע״כ הא דמרבינן חליפין דשוה בשוה מקרא דדברי קבלה דכתיב על הגאולה ועל התמורה היינו משום דבתורת כסף לא מיקני דכיון דלא קייצו לא מיקרי כסף ולא משמע ליה לרב יוסף למימר דעיקר קרא בשוה בשוה איצטריך להיכא שמזכיר לשון חליפין כיון דבעיקר הקנין מיהא קונה מדין תורה מטעם כסף או שנאמר דר׳ יוסף ס״ל כר״ל דהא מילתא דכסף קונה פלוגתא דתנאי היא ר׳ שמעון ורבנן כדאיתא בפ׳ הזהב ור׳ יוסף ס״ל כר״ש כיון דר״נ ס״ל כוותיה דמעות קונה ובזה יש ליישב קצת מה שהקשו התוס׳ לעיל עליה דרב יוסף מברייתא דהתקדשי לי בשטר דרב יוסף מוקי לה כהאי תנא דמעות אינו קונה דלפ״ז ליכא הוכחה דבעינן קיצי אבל איהו גופא ס״ל כהאי תנא דמעות קונה וא״כ ע״כ דהיכא דלא קייצי לא מיקרי כסף ודו״ק:
(קונטרס אחרון) שם ולרב נחמן דאמר פירי לא עבדי חליפין כו׳ כתבתי דמכאן סיוע למה שכתבתי באריכות בפרק הזהב דהא דחליפין דשוה בשוה קונה מטעם חליפין היינו לר״ל דוקא דמעות אינו קונה משא״כ לרבי יוחנן בלא״ה קונה מטעם שוה כסף ובזה נתיישב היטב סוגיא דשמעתין ונתיישב׳ ג״כ קושיית התוספות לקמן בהא דאיצטריך למפסק הלכה שיראי לא צריכי שומא ואין הכרח לחלק בין שיראי לשאר מילי כמו שמחלק רבינו תם עיין בפנים באריכות:
גמ׳. לא מיבעיא קאמר, לא מיבעיא כסף דאי אית ביה שוה פרוטה אין אי לא לא אבל תבואה וכלים, אימא מדמקרבא הנאתייהו גמר ומקני נפשיה, קא משמע לן.
הבאנו לעיל (ב. תוד״ה בפרוטה ובשוה פרוטה אות א) את שיטת הרמב״ם (פרק ז מהלכות מעילה הל״ו) דפודין הקדשות בכלי פחות משו״פ, וגם את ספיקת הרשב״א (שבועות לט:) דכלי פחות משו״פ אולי מהני לקנינים ולקידושין. וקשה טובא על השיטות האלו מגמ׳ דידן, דמבואר להדיא דכלים פחות משו״פ לא מהני לקנות בעבד עברי.
ויש לתרץ לכל שיטה בפני עצמה. לפי הרמב״ם י״ל דכלי פחות משו״פ מהני כשו״פ לכל דבר חוץ מקידושין. וביארנו (עיין לעיל ג. חליפין בקידושין אות ז׳; ו. בענין מתנה ע״מ להחזיר) דהחלות שם כסף הקונה במקח וממכר תלוי בחשיבות החפצא משא״כ החלות שם כסף של קידושין דתלוי בשווי שמגיע לידה. וזה גם הטעם דמתנה ע״מ להחזיר וחליפין לא מהנין בקידושין, כי האשה אינה מקבלת שווי ולכן חסר חלות שם כסף קידושין. ולפי זה שפיר מבואר למה לפי הרמב״ם כלי פחות משו״פ לא מהני לגאול עבד עברי. דהרי הרמב״ם פסק (עיין במשנה למלך לפרק ב מהלכות עבדים הל״א) דאין עבד עברי נקנה בחליפין ואינו קונה את עצמו בחליפין, ומבואר מזה דגם לגבי עבד עברי החלות שם כסף תלוי בשווי דהאדון מקבל ולא רק בחשיבות החפצא בלבד. וא״כ גם כלי פחות משו״פ לא מהני בקניני עבד עברי.
אבל לפי הרשב״א עדיין קשה דהרי הרשב״א צידד לומר דכלי פחות משו״פ מהני אפי׳ בקידושין. וכבר ביארנו (ג. בענין חליפין אות ז׳) יסוד שיטת הרשב״א בזה, דהיינו דשווי הכלי ע״פ דין באמת הוי שו״פ בגלל המלאכה דאפשר לעשות בכלי. וא״כ לפי הצד בספיקת הרשב״א דכל כלי מועיל בקידושין מכיון דכל כלי ע״פ דין נחשב כשוה פרוטה צ״ע, מאי שנא קידושין מגאולת עבד עברי דמפורש בגמ׳ דכלי פחות משו״פ לא מהני.
ונראה דיש לחלק בדעת הרשב״א בין קידושין לבין גרעון כסף דעבד עברי. דכל חידוש הרשב״א דכלי דמחירו בשוק פחות משו״פ יש לו השווי ע״פ דין דשוה כסף, הוא רק לגבי קנינים וכדומה. אבל פשיטא דאפי׳ הרשב״א מודה דא״א לפרוע חוב דפרוטה בכלי ששווה פחות מפרוטה, כי לגבי פרעון חוב הולכין בתר השוויות של החפצא בשוק. וכבר ביארנו לעיל (עיין בשיעורים ב. בתוד״ה שוה פרוטה) דאע״פ דנחלקו הראשנים לגבי כמה דיני גרעון כסף, מ״מ כו״ע מודי דהיסוד דגרעון כסף הוי פריעת חוב לאדון. וא״כ י״ל דלרשב״א כלי פחות משו״פ לא מהני בגרעון כסף דעבד עברי, כי גרעון כסף בעצם הוי חלות דין פריעת חוב.
ושואלים: הסבר זה נכון לפי השיטה שתבואה קונה בחליפין בדרך כלל, ואולם לדעת רב נחמן שאמר: פירות לא עבדי [אינן עושים] חליפין, שאין חליפין אלא בכלים, אם כן מאי איכא למימר [מה יש לומר] מדוע הזכיר התנא תבואה והרי תבואה אינה עושה חליפין? אלא יש לחזור מהסבר זה ולפרש אחרת: לעולם מדובר באופן דלית בהו [שאין בהם] בתבואה וכלים אלה שוה פרוטה. ודקאמרת מאי איריא [ומה שאתה אומר, מה שייך מדוע דווקא] תבואה וכלים שהזכיר, והרי אפילו כסף נמי [גם כן] בפחות משווה פרוטה לא יקנה? יש לומר כי בסגנון של לא מיבעיא קאמר [״לא נצרכה״ אמר] וכך יש להבין את הדברים:
The Gemara notes: This explanation is valid only according to those who say that grain can be acquired through the mode of exchange; but according to the opinion of Rav Naḥman, who said that produce cannot effect symbolic exchange, as this mode of acquisition applies only to vessels, what can be said? Why does the tanna mention grain if grain cannot be used in symbolic exchange? Rather, the Gemara rejects this explanation in favor of the following: Actually, this is referring to a case where the grain and utensils do not have the value of one peruta. And as for that which you said: Why mention specifically grain and vessels; even money that is not worth one peruta cannot acquire either, one could say that the tanna is speaking utilizing the style of: It is not necessary.
רי״ףרש״יתוספות רא״שריטב״אפני יהושערשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) לָא מִיבַּעְיָא כֶּסֶף דְּאִי אִית בֵּיהּ שָׁוֶה פְּרוּטָה אִין אִי לָא לָא אֲבָל תְּבוּאָה וְכֵלִים אֵימָא מִדִּמְקָרְבָא הֲנָאָתַיְיהוּ גָּמַר וּמַקְנֵי נַפְשֵׁיהּ קָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara elaborates: It is not necessary to state with regard to money that if it has the value of one peruta, yes, one effects acquisition with it, and if not, then no, one cannot effect acquisition with it. But with regard to grain and vessels, one might say that as their benefit is readily available, i.e., one can enjoy them immediately in their current state, perhaps the slave decides and transfers ownership of himself to the master by even less than the worth of one peruta. Therefore, the tanna teaches us that an article less than the value of one peruta cannot effect acquisition notwithstanding the above reasoning.
רי״ףרש״יריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מקרבא הנאתייהו – מזומנין ליהנות מהם.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

לא מיבעיא [נצרכה] אין צורך לומר בכסף דאי אית ביה [שאם יש בו] שוה פרוטהאין [כן], אפשר לקנות בו, אי [אם] לאלא, אבל תבואה וכלים אימא [אמור] מדמקרבא הנאתייהו כיון שקרובה הנאתם], שיכול המקבלם ליהנות מהם מיד כפי שהם, שמא גמר ומקני נפשיה [גומר ומקנה העבד את עצמו] אפילו בפחות משווה פרוטה, על כן קא משמע לן [השמיע לנו] שבכל מקרה אין קנין בפחות משווה פרוטה.
The Gemara elaborates: It is not necessary to state with regard to money that if it has the value of one peruta, yes, one effects acquisition with it, and if not, then no, one cannot effect acquisition with it. But with regard to grain and vessels, one might say that as their benefit is readily available, i.e., one can enjoy them immediately in their current state, perhaps the slave decides and transfers ownership of himself to the master by even less than the worth of one peruta. Therefore, the tanna teaches us that an article less than the value of one peruta cannot effect acquisition notwithstanding the above reasoning.
רי״ףרש״יריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אָמַר רַב יוֹסֵף מְנָא אָמֵינָא לַהּ דְּתַנְיָא עֵגֶל זֶה לְפִדְיוֹן בְּנִי טַלִּית זֹה לְפִדְיוֹן בְּנִי לֹא אָמַר כְּלוּם עֵגֶל זֶה בְּחָמֵשׁ סְלָעִים לְפִדְיוֹן בְּנִי טַלִּית זוֹ בְּחָמֵשׁ סְלָעִים לְפִדְיוֹן בְּנִי בְּנוֹ פָּדוּי.

Rav Yosef said: From where do I say that betrothal can be effected only with an item with a clearly defined value? As it is taught in a baraita (Tosefta, Bekhorot 6:4), that if one says to a priest: This calf should be for the redemption of my firstborn son, or: This cloak should be for the redemption of my firstborn son, then he has said nothing. But if he said: This calf worth the value of five sela should be for the redemption of my firstborn son, or: This cloak worth the value of five sela should be for the redemption of my firstborn son, then his son is redeemed.
רי״ףרש״יתוספותרשב״אבית הבחירה למאיריתוספות רא״שריטב״אפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

לפדיון בני – לחמש סלעים של פדיון הבכור דכתיב (במדבר יח) ופדויו מבן חדש תפדה בערכך כסף חמשת שקלים.
לא אמר כלום – אפי׳ נתנו לכהן.
מנא אמינא לה דתניא עגל זה – ללישנא קמא מייתי ראיה.
טלית זה בה׳ סלעים לפדיון בני. פירוש לדעת רב יוסף טלית זו שנישום בחמש סלעים, דאילו באומר טלית זו חמש סלעים לא קרי ליה רב יוסף קיץ.
הפודה את בנו ואמר לכהן הי לך טלית זה או עגל זה לפדיון בני ולא פירש לו בכמה ואף הכהן לא פירש לו שיקבלנו בחמש סלעים שהם ראויים לו אם שוים חמש סלעים בנו פדוי וכמו שביארנו בענין שיראי לא צריכים שומא אבל אם אינם שוים כך אינו פדוי עד שישלים שלא לקחם אלא שהוא סבור שישלים אמר לו עגל זה או טלית זה בחמש סלעים ואינו שוה כך אלא שהכהן מקבלו בכך הרי זה פדוי ואין בזה חלוק בין כהן גדול נכבד להדיוט ופחות שעגל וטלית הכל צריכין להם וכל כהן יכול לומר בהן לדידי שוה לי אבל בסודר ושאר דברים שאינן ראויים אלא לנכבד אי אפשר לומר כן אלא לנכבד שדרכו בכך ר״ל ליקח כיוצא בדברים אלו ביתר מכדי דמיהן אבל כהן אחר לא אין זה אלא הערמה כדי לזכות בפדיון מתוך כך ואף בטלית ועגל לכל אדם יש אומרים דוקא שוה ארבעה בחמשה שכך דרך ליקח בשעת הצורך ואיני רואה צורך בכך וגדולי הרבנים כתבו שלא נאמרו דברים אלו אלא כשזה אומר סודר זה בחמש סלעים והלה מקבלו בסתם אבל אם אמר הלה הריני מקבל דבר זה בחמש סלעים אפילו פחות שבפחותים ואפילו אינו שוה אלא פרוטה קנה ואין הדברים נראין שהרי רב כהנא אמר לדידי שוה לי ואעפ״כ אמרו דוקא רב כהנא דגברא רבא הוא:
אמר רב יוסף מנא אמינא לה דתניא עגל זה – ללישנא קמא מייתי ראיה דאי ללישנא בתרא מ״ל דבעי׳ מידי דקיץ דילמא שאני הכא דצריך שומא ולא סמכה דעתיה:
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

שם אמר רב יוסף מנא אמינא לה דתניא עגל זה לפדיון בני כו׳ וכתבו התוספות דללישנא קמא אייתי ראיה ועיין במהרש״א שכתב דללישנא בתרא לא מצי לאתויי דהכא לא הוי באמר כל דהו כיון שצריך ליתן ה׳ סלעים דוקא אבל ללישנא קמא מייתי שפיר דאיירי רישא בדאמר עגל זה לה׳ סלעים של פדיון בני וסיפא דקתני עגל זה לה׳ סלעים של פדיון בני איירי שכבר נישום בה׳ סלעים אלו דברי מהרש״א ז״ל וצ״ל לפ״ז דהא דאמרי׳ לעיל דאיתתא לא בקיאה בשומא לאו דוקא איתתא אלא הכהן נמי אינו בקי בשומא ומלבד שדבריו דחוקין בזה אלא תקשה יותר הכא מאי איכפת לן אי סמכא דעתיה דכהן או לא כיון דאמר חמשא ושוי חמשא אמאי לא אמר כלום ויותר יש לתמוה דנהי דמיתוקמא ברייתא שפיר כר׳ יוסף אכתי מאי מייתי רב יוסף ראיה לדבריו דהא לרבה מיתוקמא ברייתא שפיר טפי דבהאי בבא דרישא דקתני לא אמר כלום משום דלא אמר ה׳ סלעים ולכל דהו נמי לא דמי כמו שפירש מהרש״א ז״ל משא״כ בבא דסיפא דאמר ה׳ סלעים מהני ומאי דוחקא דגמ׳ לפרש אליבא דרבה בדלא שוי ולפום רהיטא יותר היה נ״ל להגיה בדברי התוס׳ ללישנא קמא לא מייתי ראיה או ללישנא בתרא מייתי ראיה. אמנם כן לאחר העיון נ״ל לפרש הסוגייא בענין אחר דבלא״ה נראה דוחק לפרש הא מנא אמינא לה קמא דקאמר רב יוסף גופא דליהוי דוקא ללישנא בתרא ומנא אמינא לה בתרא דקאמר נמי ר״י גופא ליהוי ללישנא קמא דוקא. לכך נלע״ד דהני תרתי מנא אמינא לה קאי שפיר אכולהו לישני. ולפ״ז נאמר דללישנא קמא נמי טעמא דרב יוסף דקאמר שיראי צריכי שומא היינו משום דלא קייצי לא הוי בכלל כסף אלא דללישנא קמא בכל דהו מיקרי קייצי כיון דמסתמא שוה פרוטה א״כ לכל העולם הוי קייצי מיהא לש״פ אע״כ דלא משכחת לפלוגתא דרבה ור״י אלא בדאמר חמשין ושוה חמשין דלרבה מקודשת דלא בעינן קייצי ולר״י אינה מקודשת דכיון דאיהי לא קים לה בהאי שומא דאדיבורא דידיה לא סמכה דעתה א״כ לגבי דידה מיקרי לא קייצי לא הוי דומיא דכסף והא דקאמר איתתא לא בקיאה בשומא לאו דוקא איתתא אלא משום דבאיתתא קאי וה״ה לכל היכא דבעינן דעת המקנה והקונה כגון בע״ע נמי שייך לומר כן וללישנא בתרא דאפילו בכל דהו נמי פליגי משום דבעינן דומיא דכסף דוקא דקייץ לגמרי. וא״כ מייתי ר׳ יוסף שפיר ראיה מע״ע ומפדיון הבן דכל היכא דלא קייץ לאו בכלל כסף הוא ואע״ג דבפדיון הבן לא כתיב כסף בהדיא ומרבינן שוה כסף מכלל ופרט וכלל כמ״ש התוס׳ בריש מכילתין מ״מ בעינן כעין הפרט דה׳ סלעים דקייצי מש״ה ברישא לא אמר כלום כיון דלא אמר ה׳ סלעים משא״כ בסיפא דקאמר ה׳ סלעים מהני דבהא מודה ר״י כיון דלא שייך הכא האי טעמא דלא סמכה דעתיה דלאו בדעתיה דכהן תליא מילתא אלא בדעת הפודה ולגבי דידיה הוי שפיר קייצי כיון דאמר חמשא ושוי חמשא כנ״ל נכון בעזה״י:
ועוד אמר רב יוסף: מנא אמינא לה [מנין אני אומר אותה] את הסברה שקידושין הם דווקא בדבר שערכו קצוב — דתניא כן שנינו בברייתא]: האומר לכהן ״עגל זה יהיה לפדיון בני״, או ״טלית זה תהא לפדיון בני״לא אמר כלום, אבל אם אמר ״עגל זה בשווי של חמש סלעים יהיה לפדיון בני״ או ״טלית זו בשווי של חמש סלעים תהא לפדיון בני״בנו פדוי.
Rav Yosef said: From where do I say that betrothal can be effected only with an item with a clearly defined value? As it is taught in a baraita (Tosefta, Bekhorot 6:4), that if one says to a priest: This calf should be for the redemption of my firstborn son, or: This cloak should be for the redemption of my firstborn son, then he has said nothing. But if he said: This calf worth the value of five sela should be for the redemption of my firstborn son, or: This cloak worth the value of five sela should be for the redemption of my firstborn son, then his son is redeemed.
רי״ףרש״יתוספותרשב״אבית הבחירה למאיריתוספות רא״שריטב״אפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) הַאי פִּדְיוֹן הֵיכִי דָמֵי אִילֵּימָא דְּלָא שָׁוֵי כֹּל כְּמִינֵּיהּ אֶלָּא לָאו אַף עַל גַּב דְּשָׁוֵי וְכֵיוָן דְּלָא קַיְיצִי לָא.

The Gemara clarifies: What are the circumstances with regard to this redemption with a calf or a cloak that has no clearly defined value? If we say that they are not worth five sela, is it in his power to give a priest less than the established amount? Why would it even be considered that perhaps the son is redeemed? Rather, is it not referring to a case where even though they are worth this amount, one may not redeem with them in the case of the first clause since their value is not set? This shows that there is a difference between an item that has a set value and one that does not.
רי״ףרש״יריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כל כמיניה – כי אמר בחמש סלעים בתמיה.
דשוי – ואפי׳ הכי קתני רישא לא אמר כלום הואיל ולא נישומו.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

ומעתה נברר: האי [זה] הפדיון, בעגל או טלית שלא קצב את דמיהם, היכי דמי [כיצד היה בדיוק]? אילימא דלא שוי [אם תאמר שאינו שווה] חמישה סלעים, כל כמיניה [וכי בכוחו] לתת לכהן פחות מהשיעור הקצוב? ומדוע בסיפא כשקצב את הסכום בנו פדוי! אלא לאו [האם לא] מדובר פה אף על גב דשוי [אף על פי שהם שווים] סכום זה, ואולם ברישא כיון דלא קייצי [שאינם קצובים] לא יפדו בהם. הרי שיש לחלק בין דבר שיש לו מחיר קצוב לזה שאין לו ערך כזה.
The Gemara clarifies: What are the circumstances with regard to this redemption with a calf or a cloak that has no clearly defined value? If we say that they are not worth five sela, is it in his power to give a priest less than the established amount? Why would it even be considered that perhaps the son is redeemed? Rather, is it not referring to a case where even though they are worth this amount, one may not redeem with them in the case of the first clause since their value is not set? This shows that there is a difference between an item that has a set value and one that does not.
רי״ףרש״יריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) לָא לְעוֹלָם דְּלָא שָׁוֵי בוּכְגוֹן דְּקַבֵּיל כֹּהֵן עִילָּוֵיהּ כִּי הָא דְּרַב כָּהֲנָא שָׁקֵיל סוּדָרָא מִבֵּי פִּדְיוֹן הַבֵּן אָמַר לֵיהּ לְדִידִי חֲזֵי לִי חָמֵשׁ סְלָעִים.

The Gemara rejects this suggestion: No; actually, this is referring to a case where the calf or cloak is not worth five sela, and the latter clause is referring to a case where the priest accepted upon himself to value the items as though they were worth this amount, which is why the son is redeemed. This is like this incident in which Rav Kahana, who was a priest, took a cloth [sudara] from the house of a man obligated to perform the redemption of his firstborn son. Rav Kahana said to the man: For me, I view this cloth as though it were worth five sela.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותתוספות רי״דתוספות רא״שריטב״אפני יהושערשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

לדידי שוי לי – אני שם אותו לעצמי ואקבלו בכך.
רב כהנא שקל סודרא בפדיון הבן – משמע הכא דרב כהנא היה כהן ותימה דבסוף אלו עוברין (פסחים דף מט.) משמע דלא היה כהן דקאמר אי לאו דנסיבי כהנתא לא גלאי וי״ל דתרי רב כהנא הוו אי נמי י״ל דבשביל אשתו היה לוקח כדאשכחן בפרק הזרוע (חולין דף קלב.) רב כהנא אכל בשביל אשתו.
דרב כהנא שקל סודרא מבי פדיון הבן – קשיא לי דהכא מוכח דהוה כהן ובפרק הזרוע אמרינן רב כהנא אכיל בעבור אשתו אלמא לאו כהן הוה. ויש לומר דתרי רב כהנא הוו חד בימי רב ורבי יוחנן וחד בימי רב אשי הראשון היה כהן.
רב כהני שקיל סודרא בפדיון הבן – בסוף אלו עוברין משמע דלא היה כהן דקאמר התם אי לאו דנסיב כהנתא לא גלאי, י״ל כמה רב כהנא היו א״ג בשביל אשתו היה לוקח כדאמרי׳ בפ׳ הזרוע דרב כהנא אכיל מתנתא בשביל אשתו.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

תוספות בד״ה ר׳ כהנא כו׳ א״כ יש לומר דבשביל אשתו היה לוקח כדאשכחן כו׳ עכ״ל. כוונתו דכי היכי דאיכא למ״ד התם כהן אפי׳ כהנת ה״נ איכא למימר בכל מתנות כהונה כדאשכחן נמי בתרומה וחזה ושוק כנ״ל בכוונתן אלא שלא מצאתי להם חבר בזה אלא דוקא היכא דגלי קרא:
(קונטרס אחרון) תוספות בד״ה ר׳ כהנא שקל סודרא וכתבו התוספות לחד שינוייא דבשביל אשתו היה לוקח. ולכאורה יש לתמוה דלא מצינו בזה בשום דוכתא ולא בשום פוסק דאשה שיין בכלל מתנות כהונה ולא מצינו לה אלא בזרוע ולחיים וקיבה במסכת חולין וצ״ע:
גמ׳ לעולם דלא שוי וכו׳ אמר ליה לדידי חזי לי חמש סלעים.
בענין לדידי שוה לי
א) לדידי שוה לי בפדיון הבן ובמקח וממכר
עיין בתוס׳ (ד״ה אבל כולי עלמא) דהבינו דכל השו״ט בהסוגיא הוא בנוגע לפדיון הבן. דבהו״א הגמ׳ סברה דכל כהן בכל ענין יכול לומר לדידי שוה לי ה׳ סלעים, אבל רב אשי הסיק דלדידי שוה לי מהני רק היכא דהכהן הוי גברא רבה דיש לו צורך מיוחד בסודר. ולכן התוס׳ הקשו וז״ל וא״ת מאי טעמא דלא מהני מי גרע ממתנה ע״מ להחזיר דאמרינן לעיל (ו:) דשמה מתנה עכ״ל. כלומר, למה סודר לסתם כהן יותר גרוע ממתנה ע״מ להחזיר דלא נשאר כלום אצל הכהן, ועיי״ש מה שתירצו. אבל עיין ברמב״ם (פרק יא מהלכות ביכורים הל״ז) וז״ל נתן לו כלי שאינו שוה בשוק ה׳ סלעים וקבלו הכהן בה׳ סלעים הרי בנו פדוי עכ״ל. ומבואר ברמב״ם דכל כהן יכול לומר לדידי שוה לי ולקבל חפץ פחות מה׳ סלעים לפדיון הבן. והקשו עליו (ר״ן ד. בדפי הרי״ף, הכס״מ שם) מסוגיא דידן דמשמע דרק גברא רבה יכול לקבל דבר פחות מה׳ סלעים ולא סתם כהן.⁠א
ובהגהות הגר״א פירש דהיה להרמב״ם גירסא אחרת בסוגיא, וז״ל נ״ב וידע למחולי אבל כ״ע לא כי הא דמר בר רב אשי כו׳, כ״ה גירסת בה״ג ורמב״ם ומפרשים לענין שאין בו משום אונאה עכ״ל. דהיינו, דלפי ביאור הגר״א בדעת הרמב״ם, הגמ׳ מיירי בשני דינים שונים. דלגבי פדיון הבן הברייתא נשאר כפשוטו דכל כהן יכול לקבל עגלה פחות מה׳ סלעים והפדיון חל. ורב אשי בא לחדש הלכה אחרת, דבמקח וממכר הלוקח יכול לשלם הרבה יותר משווי החפץ בלי איסור אונאה היכא דדומה לגברא רבה בסודר, דהיינו דיש לו צורך מיוחד לחפץ זה ובאמת לדידיה זה שוה יותר מהמחיר בשוק.
ודברי הגר״א דהגברא רבה ״ידע למחולי״, אין כוונתו דהוא ת״ח ויודע למחול על הכסף דיותר מהמחיר בשוק כדי לסלק את האיסור דאונאה. דהרי מבואר בגמ׳ ב״מ (נא.- נא:) דאם באמת הלוקח רוצה לשלם יותר מדמי החפץ בעינן לשון תנאי דעל מנת שאין לך עלי אונאה וזה נכנס לסוגיא דמתנה ע״מ שכתוב בתורה. אלא הגר״א התכוון לדין אחר, דהיינו דהיכא דהגברא רבה באמת צריך לסודר, הסודר שוה לו יותר משאר העולם ולכן אין בו אונאה כלל. ויוצא מזה דלפי הרמב״ם חלוק פדיון הבן ממקח וממכר. דלגבי אונאה במקח וממכר יש ב׳ דינים: א) דאם הלוקח משלם יותר מדמי החפץ אזי כדי לסלק את האיסור דאונאה בעינן תנאי דע״מ שאין לך עלי אונאה, ב) דאם הלוקח באמת צריך את החפץ ולדידיה שוה לו יותר מהמחיר בשוק, אזי אין כאן חלות אונאה כלל. ורואים מזה דאונאה תלויה במחיר המיוחד ללוקח זה ולא רק במחיר בשוק.⁠ב
ולגבי פדיון הבן יש דין מיוחד דכל כהן יכול לקבל שוה כסף דפרוטה בתורת ה׳ סלעים אע״פ דאין זה המחיר בשוק וגם אין לו צורך מיוחד בחפץ כדי לומר דשוויות החפץ בשבילו הוי ה׳ סלעים. וכל זה שלא כהתוס׳ דסבורים דסוגייתנו איירי רק בפדיון הבן, והכהן יכול לומר לדידי שוה לי רק היכא דהוא צריך את החפץ כמו סודר לגברא רבה.
ב) לדידי שוה לי בקידושין
ביארנו דלפי הרמב״ם יש ב׳ דינים בגמ׳ לגבי לדידי שוה לי, דין בפדיון הבן ודין במקח וממכר. אבל לגבי קידושין משמע דאין האשה יכולה לומר לדידי שוה לי.⁠ג ולכאורה יוצא מזה דלשיטת בית שמאי דכסף קידושין צ״ל דינר, דאם הוא נתן לה פרוטה והיא אומרת לדידי שוה לי דינר, אין הקידושין חלין כי אין לה הכח הזה להעלות את השווי. אבל נראה דהר״ן (ד. בדפי הרי״ף ד״ה גרסי׳) חולק על זה. דהרי הר״ן הסתפק אם אמרינן לדידי שוה לי בקידושין אפי׳ בפחות משו״פ, וז״ל אני מסתפק במקדש בדבר שאינו שוה פרוטה אי מציא אמרה לדידי שוה דאפשר דכיון דלא שוה מידי לאו כל הימנה לתת עליו תורת כסף והכא שאני דכיון דודאי ממונא הוא כי אמר לדידי שוה לי מהני עכ״ל. ואם הר״ן נסתפק לגבי פחות משו״פ בגלל דהוא לא נותן לה כסף כלל, לכאורה פשיטא דלפי בית שמאי אם הוא נתן לה פרוטה דבודאי יש בו תורת כסף, דהיא יכולה לומר לדידי שוה לי דינר.
א. עיי״ש בכס״מ מה שתירץ בזה.
ב. והשווה לדברי הריטב״א כאן (ד״ה לעולם) דגם נקט דבאיסור אונאה הולכין בתר המחיר המיוחד לו וז״ל ושמעינן מהכא שהמוכר חפץ לחבירו בשית ובשוק לא שוו אלא חמשה, אי להאי לוקח שוי שיתא אין בו אונאה דבתר דידיה אזלינן כי היכי דחשבינן ליה הכא דשוי חמש סלעים עכ״ל. ועיין בקצוה״ח (סימן רכז סק״א) דהביא דברי הריטב״א והקשה עליו.
ג. ונראה דביאור הדבר הוא דהאשה אינה הבעלים על קנין הקידושין, ועיין לשיעורים לעיל (ג. בענין חליפין בקידושין אות ד׳; ח. תוד״ה ומאי ניהו) לסברא דומה.
ודוחים: לא, לעולם דלא שוי [בכלל מדובר באופן שאינם שווים העגל או הטלית] חמישה סלעים ובסיפא מדובר כגון דקביל [שקיבל] הכהן עילויה [עליו] ואמר שעבורו שווים אלה הדברים סכום זה ולפיכך בנו פדוי. כי הא [כמו מעשה זה] שרב כהנא שהיה כהן שקיל סודרא מבי [נטל סודר מבית] אדם שהיה חייב בפדיון הבן, אמר ליה [לו] לנותן: לדידי חזי [עבורי ראוי, שווה] לי סודר זה כאילו היה מחירו חמש סלעים.
The Gemara rejects this suggestion: No; actually, this is referring to a case where the calf or cloak is not worth five sela, and the latter clause is referring to a case where the priest accepted upon himself to value the items as though they were worth this amount, which is why the son is redeemed. This is like this incident in which Rav Kahana, who was a priest, took a cloth [sudara] from the house of a man obligated to perform the redemption of his firstborn son. Rav Kahana said to the man: For me, I view this cloth as though it were worth five sela.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותתוספות רי״דתוספות רא״שריטב״אפני יהושערשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) אָמַר רַב אָשֵׁי לָא אֲמַרַן אֶלָּא כְּגוֹן רַב כָּהֲנָא דְּגַבְרָא רַבָּה הוּא וּמִבְּעֵי לֵיהּ סוּדָרָא אַרֵישֵׁיהּ אֲבָל כּוּלֵּי עָלְמָא לָא כִּי הָא דְּמָר בַּר רַב אָשֵׁי זְבַן סוּדָרָא מֵאִימֵּיהּ דְּרָבָה מִקּוּבֵּי שָׁוֵי עַשְׂרָה בִּתְלֵיסַר.:

Rav Ashi said: We said that it is possible to redeem one’s son in this manner only when the priest is an individual such as Rav Kahana, who is a great man and is required to wear a cloth on his head. It was common practice for important people to wear a scarf on their heads. But with regard to everyone else, i.e., those who do not wear these cloths and cannot say it is worth that amount to them, no, they may not perform the redemption of the firstborn son in this manner. The Gemara cites a proof that a distinguished individual who needs a cloth will pay a large amount for one. This is like this incident in which Mar bar Rav Ashi bought a cloth from Rabba’s mother from Kovei for thirteen dinars, despite the fact that it was worth ten, because he needed a cloth.
רי״ףרש״יתוספותרשב״אבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דגברא רבה הוא – ולא אזיל בגילוי הראש.
מקובי – שם מקום.
אבל כולי עלמא לא – וא״ת מאי טעמא דלא מהני מי גרע ממתנה ע״מ להחזיר דאמרינן לעיל (דף ו:) דשמה מתנה וי״ל דאין הכי נמי דמיגרע גרע דהתם איכא דבר חשוב דהוי מתנה אע״פ שנתן ע״מ להחזיר אבל הכא גבי פדיון לא היה שוה אותו סודר חמש סלעים ומתחילה כשנתן לו לא יצא ידי נתינה.
אמר רב אשי לא אמרן אלא רב כהנא דגברא רבה הוא ומיבעי ליה סודרא אבל כולי עלמא לא. משמע מהכא דכולי עלמא ואפילו צורבא מרבנן דוקא בה׳ סלעים או בשווייהן ממש, אבל רב כהנא דגברא רבה הוא ודומה לומר הוא דיכולין לומר לדידי שוה לי, לפי שדרכן של גדולים להתיקר במה שהן צריכין לו, וכדקאמר כי הא דמר בר רב אשי זבין סודרא מאמיה דרבא מקובי שוה עשה בתליסר, לומר שאין כאן הערמה דשוה הוא לו ממש.
אבל הרמב״ם (פי״א מהל׳ ביכורים ה״ז) כתב דכל כהן יכול לומר לדידי שוה לי, ואפשר לומר דהא דאמר רב אשי לא אמרן אלא רב כהנא בטלית דוקא קאמר, שאין דרכן של בני אדם להתיקר בו, אלא תלמידי חכמים, שאין הולכין בגלוי הראש כלל, אלא בטלית נאה כטליתן של תלמידי חכמים, אבל בשאר דברים, כל האדם שוה, והכל אומרים לדידי שוה לי, דאפשר דהכין הוא, ואין כאן הערמה של כלום, וצריך עיון.
ודאתאן עלה מיהת בענין רב כהנא יראה מכאן שכהן היה ובמסכת חלין אמרו בענין מתנות כהנה רב כהנא אכיל בשביל אשתו ותרצו בה ששנים היו אחד בדורו של ר׳ יוחנן וכמו שהוזכר בסוף בבא קמא שר׳ יוחנן הענישו ואחר בדורות האחרונים וכמו שמצינו אי תמיד אמר ליה רב כהנא לרב אשי ועל זה אמרי שהיה אוכל בשביל אשתו:
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

אמר רב אשי: לא אמרן [אמרנו] שאפשר לפדות בדרך זו אלא באיש כגון רב כהנא דגברא רבה [שאדם גדול] הוא ומבעי ליה סודרא ארישיה [וצריך הוא סודר על ראשו], שכך היתה דרכם של אנשים חשובים, אבל כולי עלמא [כל העולם, סתם אנשים] שאינם זקוקים לסודר ואינם יכולים לומר שסודר שווה בעיניהם סכום כזה לא יפדו בדרך שכזו. ומביאים ראיה שאדם חשוב הזקוק לסודר משלם הרבה עבורו כי הא [כמו מעשה זה] שמר בר רב אשי זבן סודרא מאימיה [קנה סודר מאמו] של רבה מהמקום קובי שהיה שוי [שווה] עשרה דינרים בתליסר [בשלשה עשר] משום שהיה זקוק לסודר.
Rav Ashi said: We said that it is possible to redeem one’s son in this manner only when the priest is an individual such as Rav Kahana, who is a great man and is required to wear a cloth on his head. It was common practice for important people to wear a scarf on their heads. But with regard to everyone else, i.e., those who do not wear these cloths and cannot say it is worth that amount to them, no, they may not perform the redemption of the firstborn son in this manner. The Gemara cites a proof that a distinguished individual who needs a cloth will pay a large amount for one. This is like this incident in which Mar bar Rav Ashi bought a cloth from Rabba’s mother from Kovei for thirteen dinars, despite the fact that it was worth ten, because he needed a cloth.
רי״ףרש״יתוספותרשב״אבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר גהִתְקַדְּשִׁי לִי בְּמָנֶה וְנָתַן לָהּ דִּינָר הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת וְיַשְׁלִים מַאי טַעְמָא כֵּיוָן דְּאָמַר לַהּ מָנֶה וְיָהֵב לַהּ דִּינָר כְּמַאן דְּאָמַר לַהּ עַל מְנָת דָּמֵי.

§ Rabbi Elazar says: If a man said to a woman: Be betrothed to me with one hundred dinars, and he gave her one dinar out of the one hundred, she is betrothed immediately and he must subsequently complete the payment of the remainder of the amount he promised her. What is the reason for this? Since he said to her: Be betrothed to me with one hundred dinars, and yet he gave her only one dinar, he is like one who said to her: Be betrothed to me on the condition that I will give you one hundred dinars. In other words, he betroths her now with one dinar on the condition he will pay the remaining ninety-nine in the future. The betrothal therefore takes effect immediately, and he owes her the rest of the one hundred dinars.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יר״י מלונילתוספות רי״דרשב״אר' אברהם מן ההרריטב״ארשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמ׳ ר׳ אלעזר התקדשי לי במנה סתם ונתן לה אפילו דינר אחד מקודשת וישלים, דכיון דאמ׳ לה מנה ויהב לה דינר כמאן דאמ׳ לה על מנת דאמי, וקימא לן כל האומ׳ על מנת כאומ׳ מעכשיו דאמי ונמצא מקדש מעכשיו בדינר על מנת שיתן לה תשלום מנה. ומותבינן ליה התקדשי לי במנה והיה מונה והולך ורצה אחד מהן לחזור אפילו בדינ׳ האחרון הרשות בידו, הא אינו על מנת. ופרקינן הא במפרש התקדשי לי במנה זה. ודחינן והא מדקתאני סופא מנה זה מכלל דרישא במנה סתם. ופריקנ׳ לעולם רישא וסופא במנה {זה}, וסופא פרושי קא מפריש והכי קתאני רצה אחד מהן לחזור אפילו בדינר האחרון הרשות בידו כיצד כגון דאמ׳ לה התקדשי לי במנה זה. וכןא אם נמצא מנה חסר דינר, או נמצא בכלל המנה ההוא דינר של נחושת ולא ידעא ביה כלל אינה מקודשת, אבל ידעא ביה סברא וקבילה. וכן אם נמצא בכלל המנה ההוא דינר רע דנפיק על ידי הדחק מקודשת ויחליף. והלכתא כר׳ אלעזר וכדפרשינן לשמעתיה.
א. עיין בחידושי הרשב״א שהביא לשון רבינו כאן ודקדק מדבריו שאין כונת הגמרא לתרץ דכל הסיפא היא פירושא דרישא, אלא הברייתא נקטה מנה זה בסיפא לגלות שברישא ג״כ מיירי בכה״ג, ואח״כ הא דקתני נמצא מנה חסר דינר הוא עוד בבא, שאם אמר מנה זה ונמצא חסר דינר אינה מקודשת, אף על פי שלא חזרה בה, ומסיק ע״ז ונכון הוא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ונתן לה דינר – מיד מקודשת דקיבלה ליה לשם קידושין וע״מ שישלים תנאו.
התקדשי לי במנה. כלומר במנה שאתן ליך, ומיד טלי דינר, מקודשת מיד.
ובלבד שישלים המנה לה, דסברא וקבלה להתקדש לו בדינר ע״מ שישלים לה המנה אח״כ.
וכן אם האשה תבעה את הבעל תחלה, יעשו דברי האיש דהיינו מנה.
וכן. לענין מקח וממכר ומשך את הטלית הלוקח בשתיקה אחר שנתבטל המקח מתחלה.
אמר ר׳ אלעזר התקדשי לי במנה ונתן לה דינר הרי זה מקודשת וישלים כו׳ – פירוש: ר׳ אלעזר אליבא דרב הונא אמר למילתיה דאי לרב יהודה האמ׳ לקמן בפרק שלישי דאינה מקודשת אלא לכשיתן ואם פשטה ידה וקיבלה קידושין מאחר מקודשת לשני.
אמר ר׳ אלעזר התקדשי לי במנה ונתן לה דינר מקודשת וישלים מאי טעמא כיון דאמר לה מנה ויהיב לה דינר כמאן דאמר לה על מנת דמי. וכתב הראב״ד ודוקא דיהיב לה דינר, אבל יהיב לה כוליה מנה חסר דינר, לא, דכסיפא לה מילתא למתבעיה כדאמרינן בפר׳ דלקמן (קידושין מז.).
עגל זה לכהן קאמר שיקח העגל או הטלית בדמי פדיון בנו.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 1]

א״ר אלעזר התקדשי לי במנה ונתן לה דינר מקודשת בדינר וישלים – פירוש ואם לא השלים אינה מקודשת אבל אם השלים או שמחלה לו מקודשת דמחילה כהאי גונא חשובא כנתינה דלהנאתה איכוון וכדכתיב׳ בגיטין ומסתברא שכופין אותו להשלים או לפטור אותה ושלא יעגן אותה ואמרינן לזה או כנוס או פטור.
גמ׳. אמר רבי אלעזר התקדשי לי במנה, ונתן לה דינר הרי זו מקודשת וישלים, מאי טעמא כיון דאמר לה מנה ויהב לה דינר, כמאן דאמר לה על מנת דמי.
נחלקו המפרשים בגדר הדין דמקודשת וישלים. דעיין ברשב״א (ד״ה ואמר) דהבין את הגמ׳ כפשוטה דיש כאן דין דקידושין על תנאי. דהרי הרשב״א הקשה מהצורך לתנאי כפול, וז״ל ואמר רב הונא אמר רב כל האומר על מנת כאומר מעכשיו דמי, יש מדקדקין מכאן דבע״מ א״צ לתנאי כפול ולהן קודם ללאו דהא הכא סתמא יהיב לה אלא דאנן הוא דקאמרינן דכמאן דאמר לה על מנת דמי וכן דעת רבינו אלפסי ז״ל, וכבר הארכתי בענין זה בפרק מי שאחזו בס״ד עכ״ל.⁠א ולפי זה הדין דישלים הוי ככל תנאי בעלמא, דאם המקדש אינו משלים המנה אזי הקידושין אינן חלין. אבל האבנ״מ (סימן כט סקי״ד) העיר דיש ראשונים דחולקים על הרשב״א וסבורים דבדרך כלל תנאי כזה בעי תנאי כפול, ומזה דהמקדש לא כפל דבריו בסוגיא דידן מוכח דאין כאן גדר של תנאי. אלא דביארו את הסוגיא דהמקדש חייב להשלים המנה מדין התחייבות חדשה דקיבל על עצמו בלי קשר לחלות קידושין, וז״ל דע״כ לא בעינן דיני תנאי ב״ג וב״ר אלא שיבוטל המעשה ע״י תנאי דאז אם אין התנאי כדיני תנאי אע״ג דלא נתקיים התנאי המעשה קיים, אבל שיתחייב בתנאו לא בעינן דיני תנאי וכמו קנה שדה במנה ונתן דינר שקנה לו השדה צריך להשלים דמי השדה ונתחייב בדמי השדה אחר שקנה השדה אלא דאם לא נתן דמי השדה לא נתבטל הקנין עכ״ל. ולכן האבנ״מ הסיק דהמקדש חייב להשלים המנה אבל הקידושין חלין אפי׳ אם אינו משלים.⁠ב
ולכאורה צ״ע בדעת האבנ״מ דבמה התחייב לתת לה מנה שלם. דהרי א״א להתחייב בדיבור בעלמא דיתן לה מנה, ולמה הוא חייב להשלים לה את המנה. וצ״ל דכמו במקח וממכר דאפשר לקנות קרקע בפרוטה, כשפוסקין סכום מסויים אזי הקנין עצמו דחל בפרוטה מחייב את הקונה לתת יותר מפרוטה, הוא הדין לגבי קידושין. דהיינו דאפשר לקדש אשה בפרוטה, וע״פ הדין קנין הקידושין בעצמו מחייב את המקדש לתת יותר מהפרוטה, וזה חידוש.
והנה בסיפא דברייתא איתא, וז״ל אמר לה התקדשי לי במנה זו ונמצא מנה חסר דינר או דינר של נחשת אינה מקודשת, דינר רע הרי זו מקודשת ויחליף עכ״ל. והגמ׳ ביארה דדינר רע היינו דנפיק ע״י הדחק. ולכאורה יש להקשות על הדין דמקודשת ויחליף, דממ״נ - אם ״מנה זו״ כולל דינר רע אז למה הוא חייב להחליף, ואם ״מנה זו״ אינו כולל דינר רע אז למה היא מקודשת.
ועיין בר״ן (ד. בדפי הרי״ף ד״ה אמר ר׳ אלעזר) דנסתפק האם חלות הקידושין תלויה בזה שיחליף הדינר הרע בדינר היוצא בקלות, וז״ל האי דינר רע היכי דמי אי דלא נפיק היינו דינר של נחושת אמר רב פפא כגון דנפיק ע״י הדחק, כלומר דכיון דנפיק הרי זו מקודשת דמסתמא לא קפדא כל שהחליפו ואפשר שאין הקידושין תלויין בכך ואע״פ שלא החליפו מקודשת אלא שיש לו להחליפו לה מדין חוב בעלמא עכ״ל. וכמו״כ יש להסתפק בדעת הרמב״ם (פרק ז מהלכות אישות הלי״ז) שכתב וז״ל האומר לאשה הרי את מקודשת לי במאה דינרין ונתן לה אפילו דינר אחד הרי זו מקודשת משלקחה הדינר והוא שישלים לה את השאר, שזה כמי שאמר לה הרי את מקודשת לי בדינר זה על מנת שאשלים ליך מאה דינרים שהיא מקודשת לו מעכשיו וכו׳ וכן אם נמצא מנה חסר דינר או נמצא מהן דינר נחשת אינה מקודשת, נמצא בהם דינר רע אם יכולה להוציאו על ידי הדחק יחליפנו ואם לאו אינה מקודשת עכ״ל. ולא ברור על מה קאי סוף דברי הרמב״ם ״ואם לאו אינה מקודשת״. דיש לומר דקאי על המלה ״יחליפנו״, כלומר דאם הוא אינו מחליף אז היא אינה מקודשת כצד הא׳ בר״ן, או״ד י״ל דקאי על המלים ״אם יכולה להוציאו ע״י הדחק״, כלומר דאם לאו ואינה יכולה להוציאו ע״י הדחק אז היא אינה מקדושת. וא״כ לא ברור באיזה צד של ספיקת הר״ן הרמב״ם נקט.
והנה לפי הצד דחלות הקידושין אינה תלויה בהחלפת הדינר הרע בטוב, שפיר אפשר לפרש הצורך להחליף כהאבנ״מ. דהיינו, דדינר היוצא ע״י הדחק מהני לקידושין אבל הוא גם התחייב לתת לה דינר טוב בלי קשר לחלות קידושין כ״חוב בעלמא״ כלשון הר״ן. אבל לפי הצד הא׳ של ספיקת הר״ן דחלות הקידושין תלויה בזה שיחליף הדינר הרע בדינר הטוב, עדיין קשה כל הענין דהחלפה.
ונראה לבאר דכשאמר ״התקדשי לי במנה זו״ בעצם יש ב׳ דינים בכל המנה יתר על הפרוטה: א) תורת כסף קידושין, וב) תורת כסף תנאי. ולכן המנה דהוא נותן לה צ״ל כסף מנה ע״פ גדרי כסף קידושין וגם על פי גדרי כסף שניתן בתורת קיום התנאי. והנה בכהת״כ כסף דיוצא ע״י הדחק יש לו שם כסף כדמוכח מפסק הרמב״ם (פרק ד מהלכות מע״ש הל״י, והלי״ט) דפודין מעשר שני עליו, וז״ל אין פודין במטבע שאינו יוצא באותו זמן ובאותו מקום וכו׳ היתה הסלע חסירה שתות או פחות משתות אם היתה יוצאת ע״י הדחק מחלל עליה לכתחלה בשוה סלע ואינו חושש עכ״ל. ונמצא דכסף היוצא ע״י הדחק שפיר מועיל לכסף קידושין דתלוי בשם כסף ע״פ דין. אבל אם נתן לה כסף כזה היא עדיין אינה מקודשת כי הקידושין נעשו על תנאי דהוא יתן לה ״מנה זו״ ולגבי התנאי הזה היא התכוונה לכסף טוב דיוצא בקלות. ובזה שפיר מובן לשון הברייתא הרי זו מקודשת ויחליף, דהיינו דכבר נתן לה כסף הקידושין אבל כדי לקיים התנאי הוא צריך להחליף את הדינר היוצא ע״י הדחק בדינר היוצא בקלות.
א. ועיין ברא״ש (סימן ט) וז״ל ואע״פ שלא הזכיר שום תנאי דיינינן ליה כאילו התנה וכפליה לתנאיה עכ״ל.
ב. ועיין באבנ״מ (סימן כט סק״א) ובקצוה״ח (סימן רמא סק״ט).
א אמר ר׳ אלעזר: אמר לאשה ״התקדשי לי במנה״ (מאה דינר) ונתן לה דינר אחד מן המנה — הרי זו מקודשת מיד, וישלים לאחר זמן את המותר שהתחייב בו. מאי טעמא [מה טעם] דבר זה? — כיון שאמר לה ״ב מנה״ ויהב [ונתן] לה דינרכמאן דאמר [כמי שאמר] לה: התקדשי לי ״על מנת״ שאתן לך מנה דמי [נחשב הוא], כלומר, שהוא מקדשה עכשיו בדינר, על תנאי שישלים מנה בעתיד, ולכן חלים הקידושין מיד אלא שצריך להשלים את המנה.
§ Rabbi Elazar says: If a man said to a woman: Be betrothed to me with one hundred dinars, and he gave her one dinar out of the one hundred, she is betrothed immediately and he must subsequently complete the payment of the remainder of the amount he promised her. What is the reason for this? Since he said to her: Be betrothed to me with one hundred dinars, and yet he gave her only one dinar, he is like one who said to her: Be betrothed to me on the condition that I will give you one hundred dinars. In other words, he betroths her now with one dinar on the condition he will pay the remaining ninety-nine in the future. The betrothal therefore takes effect immediately, and he owes her the rest of the one hundred dinars.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יר״י מלונילתוספות רי״דרשב״אר' אברהם מן ההרריטב״ארשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) וְאָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב דכׇּל הָאוֹמֵר ע״מעַל מְנָת כְּאוֹמֵר מֵעַכְשָׁיו דָּמֵי.

The Gemara adds: And this is in accordance with the opinion that Rav Huna says that Rav says: With regard to anyone who states a provision employing the phrase: On the condition, it is tantamount to his stipulating that the agreement take effect retroactively from now. An agreement stipulated by means of the phrase: On the condition, takes effect immediately. This is not like an ordinary agreement, which takes effect only after the condition has been fulfilled.
עין משפט נר מצוהרי״ףרשב״אתוספות רא״שפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואמר רב הונא אמר רב כל האומר על מנת כאומר מעכשיו דמי. יש מדקדקין מכאן דבעל מנת אינו צריך לתנאי כפול ולהן קודם ללאו דהא הכא סתמא יהי לה. אלא דאנן הוא דקאמרינן דכמאן דאמר לה על מנת דמי וכן דעת רבינו אלפסי, וכבר הארכתי בזה בפרק מי שאחזו (גיטין עה.) בסייעתא דשמיא.
כל האומר ע״מ כאומר מעכשיו דמי – מדפסקי׳ בסוף שמעתי׳ כר׳ אלעזר יש לדקדק דהלכתא כרב הונא דאמר לקמן בפ׳ האומר ובגיטין פ׳ מי שאחזו גבי ע״מ שאתן לך מאתים זוז הרי זו מקודש׳ והוא יתן מגורשת והיא תתן משום דכל האומר ע״מ כאומר מעכשיו דמי:
וכפי שאמר רב הונא אמר רב: כל האומר ״על מנת״ כאומר ״מעכשיו״ דמי [נחשב], שהסכם בנוסח של ״על מנת״ משמעו שההסכם חל מיד, אלא שצריך לקיים את התנאי, ואינו כתנאי רגיל שההסכם חל רק אחר מילוי התנאי.
The Gemara adds: And this is in accordance with the opinion that Rav Huna says that Rav says: With regard to anyone who states a provision employing the phrase: On the condition, it is tantamount to his stipulating that the agreement take effect retroactively from now. An agreement stipulated by means of the phrase: On the condition, takes effect immediately. This is not like an ordinary agreement, which takes effect only after the condition has been fulfilled.
עין משפט נר מצוהרי״ףרשב״אתוספות רא״שפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) מֵיתִיבִי ההִתְקַדְּשִׁי לִי בְּמָנֶה וְהָיָה מוֹנֶה וְהוֹלֵךְ וְרָצָה אֶחָד מֵהֶן לַחֲזוֹר אֲפִילּוּ בַּדִּינָר הָאַחֲרוֹן הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ.

The Gemara raises an objection from a baraita (Tosefta 2:10). If a man says to a woman: Be betrothed to me with one hundred dinars, and while he was counting the money, one of them wanted to retract the betrothal, it is in the power of either of them to do so even when only the last dinar remains to be given. This indicates that the betrothal does not take effect until the entire one hundred dinars has been paid.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הרשות בידו – שאין הקידושין חלין עד שתקבל את כולו ואת אמרת מקודשת.
מיתיבי התקדשי לי במנה כו׳ – עד הכי נמי מסתברא דאי ס״ד רישא במנה סתם וסיפא במנה זו השתא במנה סתם לא הוה קידושי במנה זו מבעיא. פי׳ ולמה לי׳ למתני סיפא דהא מרישא שמעינן לה. איכא למידק דהא רישא וסיפא דינים חלוקים הם דאלו ברישא בעי חזרה וכל כמה דלא חזרו בהם הוה קדושין כשישלים לדברי הכל וכדקתני בהדיא ורצה אחד מהם לחזור אפילו בדינר האחרון הרשות בידו ואלו בסיפא כיון דזה אינה צריכה לחזור בפי׳ אלא כיון שנמצא מנה חסר דינר לא הוה קידושי׳ והיינו דקתני סיפא אינה מקודשת ולא קתני חזרה בה וכיון שדיניהן חלוקי׳ היאך אפשר דלא לתני סיפא לאשמועינן דלא בעי׳ חזרה ומסתמא לא הוה קדושין. ונראה שזה הזקיקו לרש״י לפ׳ במנה זו מבע׳ דמצי לחזור דאלמא בסיפא נמי בעי חזרה ולא נהיר׳. ורבינו הגדול ז״ל תירץ דבשלמא אי אמרת דבמנה סתם הוה קדושין להכי איצטרך סיפא למתני דבמנה זו אינה מקודשת מאליה לאפוקי מרישא אלא אי אמרת דרישא במנה סתם ואפ״ה יכולה לחזור בו למה ליה למתני בסיפא דבמנה זו אינה מקודשת דפשיטה מילתא דכיון דבמנה סתם יכולה לחזור בו דבמנה זו אינה מקודשת מאליה ולא בעיא חזרה ונכון היא. ורבינו נר״ו פירש דהשתא אליבא דמקש׳ קא אמרינן דלא מפליג בין מנה סתם למנה זה ולכן קאמרי דלדבריו ברישא היה סגי דאע״ג דברישא בעיא חזרה התם מפני שהמנה שלם והוא בא ומשלימו לה וכיון שכן בהא ודאי אפי׳ במנה זה צריכה חזרה שאם לא חזרה בה בדינר האחרון הרי קבלה המנה ונתקדש׳ אבל בסיפא שאין המנה שלם וכדקתני שנמצא חסר דינר דינא הוא ודאי דבין במנה סתם בין במנה זה לא הוה קדושי מסתמא ולא בעיא חזרה ואם כן למה ליה לתנא למתני סיפא במנה זה דהא לדבריו ה״ה והוא הטע׳ למנה סתם וזהו הנכון.
מיתיבי [מקשים על כך] מברייתא: אמר לאשה ״התקדשי לי במנה״, והיה מונה והולך (ממשיך וסופר) את הכסף, ורצה אחד מהן לחזור מהקידושין אפילו בדינר האחרוןהרשות בידו. משמע שאין הקידושין חלים אלא עד שישלים את המנה כולו!
The Gemara raises an objection from a baraita (Tosefta 2:10). If a man says to a woman: Be betrothed to me with one hundred dinars, and while he was counting the money, one of them wanted to retract the betrothal, it is in the power of either of them to do so even when only the last dinar remains to be given. This indicates that the betrothal does not take effect until the entire one hundred dinars has been paid.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) והָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן דְּאָמַר בְּמָנֶה זו הָא מִדְּסֵיפָא בְּמָנֶה זו רֵישָׁא בְּמָנֶה סְתָם.

The Gemara answers: With what are we dealing here? This is a case where he says to the woman: Be betrothed to me with this one hundred dinars. In this case the entire one hundred dinars, not just the first dinar, constitutes the betrothal money. The Gemara raises a difficulty with this answer: From the fact that the latter clause of the baraita uses the expression: With this one hundred dinars, it can be inferred that the first clause is dealing with an unspecified one hundred dinars.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילתוספות רי״דבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

במנה זו – דדעתה אכולה.
ודוקא במנה סתם, שכיון שרואה שאינם בידו עכשיו, אינה חושדת (אותן) [אותו] שלא ישלים המנה, אבל במנה זו שהם מונחים לפניה ורואה שאינו נותן לה, סוברת שבדעתו לרמותה, הילכך אינה מקודשת כלל עד שיהיו כולן בידה, ושניהם יכולין לחזור קודם שהושלמו לה את כולן.
זה אומר במנה וזה אומר במאתים. כלומר זה אומר לאשה התקדשי לי בדינר זה ע״מ שאשלים לך מנה, והיא אומרת לא אתקדש לך עד שתשלים לי מאתים, והלך זה לביתו וזה לביתו.
יעשו דברי האשה. כלומר ויתן לה מאתים, כלומר שגלה בדעתו שנתרצה למה שאמרה האשה מתחלה דהיינו מאתים.
והא מדסיפא במנה זה רישא במנה סתם – פירוש: ואמר לן תנא בין אם אמ׳ לה במנה סתם והיה מונה לה והולך חוזרין אפילו בדינר אחרון ובין אם אמר לה במנה זה ונתנו לה ונמצא חסר דינר אינה מקודשת.
התקדשי לי במנה ונתן לה דינר הרי זו מקדשת שמאחר שאמר לה במנה סתם ונתן לה דינר ודאי דעתו להיות עקר הקדושין בדינר והשאר תנאי עליו והרי זה כאומר הרי את מקדשת לי בדינר זה על מנת שאשלים לך מנה ולכשישלים המנה מקדשת למפרע משעת נתינת הדינר ומכל מקום נחלקו המפרשים אם היא יכולה לכופו להשלים אם לאו יש מפרשים וישלים על כרחו ר״ל שהיא כופתהו בב״ד על השלמת המנה ואינו יכול לחזור וכן היא אינה יכולה לחזור ואף פשוטה של סוגיא זו מוכחת כן שהרי במה שהקשה עליו ממה שאמרו ורצה אחד מהם לחזור חוזר משמע דהכא אין אחד מהם יכול לחזור קאמר ומה שאמרו (קידושין כ״ז.) זכו בשדה זה לפלוני על מנת שתכתבו לו את השטר חוזר בין בשטר בין בשדה שנראה משם שכל שלא נתקיים התנאי יכול לחזור פירשו גדולי קדמונינו הטעם שמאחר שתלה הענין בכתיבת השטר אפילו היה במקום שאין כותבין את השטר הוא עשאו כמקום שכותבין שאין השדה קנוי׳ בלא שטר ונמצא שעדיין לא נעשה תחלת הקנין אבל בזו כבר נגמרו הקדושין והתנאי מאליו בא ואין יכול לחזור אלא שכופין אותו להשלים וכן יש לומר לדעתי שבזו של זכו בשדה זו הואיל והתנה עם העדים הרי הוא כאומר בפירוש שלא תועיל הזכייה אלא בכך והביאו ראיה לדעת זה ממה שאמרו הרי את מקדשת לי על מנת שאין ליך עלי שאר כסות ועונה שמקדשת ותנאו בטל מיהא בעונה אע״פ שקיים בדבר שבממון כגון שאר כסות ואין יכול לומר הואיל והתנאי בטל חוזרני בי ואלו היה המתנה יכול לחזור ודאי היה הטעם מפני שלכך התנה שתהא הבחירה בידו אם לקיים אם לחזור ממנו ואם כן אף בזו יאמר לכך התניתי שאם יועיל תנאי יועיל ואם לא יועיל לא יהיו קדושין אלא שבשאר תנאים אין יכול לחזור ונמצא שאין הבחירה בידו אם לקיים תנאו אם לחזור ממנו ואף כאן אין הבחירה בידו ואחר שאין תנאי מועיל נתקיים המעשה ושמא תאמר שאני התם שהתנאי לא חל מעולם מפני שהתנה על מה שכתוב בתורה ואין התנאי כלום ונמצא שאין המעשה תלוי בתנאי אלא נגמר מיד הואיל ואי אפשר לתנאי להתקיים אבל כל שהתנאי יכול להתקיים הרי המעשה תלוי בקיום התנאי וכל שלא נתקיים יכול לחזור אף הם משיבים שאינו דומה שאלו אמר הוא התקדשי לי ואיני נותן לך שאר כסות ועונה כלומר שאפילו יש בדין כן איני עושה היה ראוי לומר כן מאחר שהוא אומר על מנת הרי כונתו לומר אם אני זקוק ליתן שאר כסות ועונה לא יהיו קדושין וכעין שאמרו בהרי זה גיטיך על מנת שתאכלי תרומה איפשר דאכלה ולקיא והקשו בה והא מתנה על מה שכתוב בתורה הוא ותירץ הכא לא עקר ולא מידי דמי אמר לה אכולי ותתגרשי לא תיכול ולא תתגרש אף בזו מי קאמר לה התקדשי ואין לך עלי שאר כסות על מנת קא אמר לה כלומר אם אני זקוק לכך לא יהיו קדושין ואעפ״כ אין אומרים כן אלא מקדשת והתנאי בטל על כרחו אף בזו מקדשת וישלים על כרחו ובגט מיהא הואיל ומתגרשת על כרחה והוא תולה התנאי בה הואיל והוא דבר איסור אפילו קבלתהו אין כופין אותה ואחר שכן כל שהיא עושה מעצמה מגורשת ואם לא תאכל אינה מגורשת שאין תנאו בטל ולדעת זה כשהקשו בסוגיא מבריתא שאמרה ורצה אחד מהן לחזור אפילו בדינר אחרון הרשות בידו הוא מקשה משניהם ר״ל מן האיש ומן האשה שהבריתא אומרת שאם רצה אחד מהן לחזור אפילו בדינר אחרון הרשות בידו והוא אומר מקדשת וישלים על כרחו ואין אחד מהם יכול לחזור:
ומשיבים: הכא במאי עסקינן [כאן במה אנו עוסקים] כגון דאמר [שאומר] לאשה ״התקדשי לי במנה זו״ ואז המנה כולו הוא כסף הקידושין ולא רק הדינר הראשון. ומקשים על תשובה זו: הא מדסיפא [הרי מכיון שסופה של הברייתא] מדבר ״במנה זו״, אם כן רישא [בתחילתה מדובר] במנה סתם.
The Gemara answers: With what are we dealing here? This is a case where he says to the woman: Be betrothed to me with this one hundred dinars. In this case the entire one hundred dinars, not just the first dinar, constitutes the betrothal money. The Gemara raises a difficulty with this answer: From the fact that the latter clause of the baraita uses the expression: With this one hundred dinars, it can be inferred that the first clause is dealing with an unspecified one hundred dinars.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילתוספות רי״דבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) דְּקָא תָנֵי סֵיפָא אָמַר לָהּ הִתְקַדְּשִׁי לִי בְּמָנֶה זו וְנִמְצָא מָנֶה חָסֵר דִּינָר אוֹ דִּינָר שֶׁל נְחֹשֶׁת אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת זדִּינָר רַע הֲרֵי זוֹ מְקוּדֶּשֶׁת וְיַחְלִיף.

As it is taught in the latter clause of that baraita, if he said to a woman: Be betrothed to me with this one hundred dinars, and it was found to be one hundred dinars less a dinar, or if it included a dinar of copper instead of silver, she is not betrothed. If one of the dinars was found to be a flawed dinar, i.e., it was a silver dinar but it was so worn that it would not be universally accepted, she is betrothed, and he must exchange that dinar for a different one. Since the latter clause of the baraita emphasizes the term: This one hundred dinars, evidently the first clause of the baraita must be referring to an unspecified one hundred dinars.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילרמב״ןבית הבחירה למאיריתוספות רא״שפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דינר רע – לקמן מפרש.
חסר דינר. אינה מקודשת שהרי הטעה אותה.
היה בו דינר רע. כלומר אבל יוצא הוא ע״י הדחק מקודשת, כיון דנפיק אגב דוחקא, אע״פ שלא ראתה אותו אלא שנבלע בתוך המנה מקודשת, דהא מנה שלם הוא.
נראין הדברים דבמנה זה ונמצא מנה חסר דינר אינה צריכה לחזור בה, אלא אינה מקודשת מן הסתם, אלא אם כן אמר לה מתחלה, דכיון דאמר לה מנה זו ואין שם מנה בטלו קדושיןא. והא דאמרינן בגמרא השתא במנה סתם לא הוי קדושין במנה זו מבעיא, לאו למימרא דשוין קתני להו, אלא הכי קאמר השתא במנה סתם אמרת דלא כמאן דאמר לה על מנת דמי, במנה זו מבעיא, דודאי כיון שאין שם מנה בטלו לגמרי מכיון דלא משמע על מנתב. אבל רש״י ז״ל פירש במנה זו מבעיא דמצי לחזור, אלמא בעי חזרה:
א. כן כתב הרשב״א. ובחזו״א (סי׳ מ״ו סק״א) כתב בכוונתו שנתן לה מנה חסר וראתה שחסר ושתקה אינה מקודשת שאמר לה במנה זו ואין כאן מנה, ולא אומרים שדעתה להתקדש על תנאי שישלים ויהיה דינר החסר תנאי שכיון שאמר לה מנה זו ואין כאן מנה אין כאן לשון קידושין, אבל אם השלים לה דינר בעוד שלא הפסיקו הענין וקיבלה בשתיקה אם אמר לשם קידושין ודאי מקודשת ואפילו נתן בשתיקה ועסוקים באותו ענין ודאי מקודשת.
ב. והרשב״א כתב בפירוש הברייתא והיה מונה והולך כגון שאמר לה מנה זו ומנה שלם בידו והיה מונה והולך ונמצא כל המנה בידו חסר דינר שעדיין לא הספיק ולמנות וליתן לה ורצה אחד מהם לחזור הרשות בידו, אבל אם היה בידו מנה חסר דינר אינה מקודשת כלל אף בלא חזרה. וכתב באבני מילואים (סי׳ כ״ט ס״ק ט״ז) שלכך נקט בברייתא מונה והולך שלא שייך דין חזרה אלא במונה והולך והמנה שלם בידו ומונה והולך לתוך ידה ששניהם יכולים לחזור עד שיבוא דינר האחרון לידה שאם אינו מונה והולך ונמצא חסר דינר אין צריך חזרה אלא ממילא בטלו הקידושין.
ומכל מקום יש מפרשים וישלים אם ירצה שאין היא יכולה לחזור אבל הוא ודאי יכול לחזור ואף הם כתבו שכל שחזר אף הדינר חוזר לו ומה שאמרו בפרק מי שמת (ב״ב קמ״ה.) קדושי לא הדרי דקדושין לטבועין נתנו דוקא כשנגמרו הקדושין אלא שאיזו סבה גרמה לגרש ובין שהסבה ממנו בין שהסבה ממנה אינן חוזרין אבל זה שלא נגמרו הקדושין ודאי חוזרין ולדעת זה שהם אומרים שאין היא יכולה לחזור אבל הוא יכול לחזור לא הקשו בסוגיא זו אלא מן האשה שכל שהוא מתנה על עצמו ר״ל על מנת שאתן ליך אם רצה מקיים אם רצה אינו מקיים לשם כך התנה על עצמו שתהא הבחירה בידו אם לקיים אם שלא לקיים ואע״פ שאמרו בההוא גברא דזבנינהו לנכסיה אדעתא למיסק לארעא דישראל לסוף לא סליק ואמר רב אשי אמרינן ליה קום סליק איכא דאמרי אמר ליה אי בעית סלקת טעם הדבר מפני שלא התנה בפירוש כלומר על מנת שאעלה או אם לא אעלה שאלו אמר כן אין אומרים לו קום סליק ולא אי בעית סלקת שהרי תלה בהדיא בעלייתו והרי לא עלה אלא דרך הבאי דבר רוצה אני לצאת לדור בארץ ישראל ומתוך כך אני מוכר נכסי ונעשה גלוי דעת זה חשוב בעיניהם הואיל ובשעת גמר המכירה אמרו לענין זה שאלו נולד אונס משעת גמר המכירה שאינו יכול לעלות יהא המכר בטל אבל אינו חשוב כתנאי גמור וכל שלא היה שם אונס מתחלה ועד סוף אומרים לו קום סליק או אי בעית סלקת אלא אף כשבידו לעלות אם לא רצה אינו עולה והמכר בטל ואם חזר חזר ואין יכול לומר אחזור ואקיימנו אלא בטל המעשה:
וחכמי ההר מוסיפין בדעת זה לומר שאף כשתלה התנאי במקבל המתנה או המכר ר״ל על מנת שתתן לי וכו׳ אם אינו מקבלו המכר בטל לכך שייר והתנה ליתן לעצמו מקום לחזרה עד שיתקיים התנאי הא לכשיתקיים נגמר המעשה למפרע משעת תחלתו הואיל ואמר מעכשו ונמצא שכל שאמר על מנת המתנה יכול לחזור בין שתלה התנאי בעצמו בין שתלאו במקבל המתנה או המכר או הקדושין אבל המקבל שלא התנה אינו יכול לחזור הואיל ויש שם מעכשו או על מנת שהוא כמעכשו ושמועת על מנת שאין ליך עלי שאר כסות ועונה אינו תנאי גמור שהרי תנאי ומעשה בדבר אחד הוא שמאחר שאמר לה הרי את מקדשת לי נתחייב לה בשאר כסות ועונה ואין יכול עוד לומר על מנת שאין לך שאר כסות ועונה אבל אם היה התנאי חשוב ואינו רוצה לקיימו בטל המעשה ואיני מבין היאך אמרוה שהרי בשאר כסות (ועונה) קיים ואם הוא קרוי תנאי ומעשה בדבר אחד היאך קיים אף בשאר וכסות ועוד אף בעונה אין זה תנאי ומעשה בדבר אחד שכמה פעמים אדם נושא אשה לשמשו שתתייחד עמו בהיתר ועוד שאם כן למה תלה הטעם במתנה על מה שכתוב בתורה אלא שאין קרוי תנאי ומעשה בדבר אחד אלא כעין הרי זה גיטיך והנייר שלי ואף בזו כל שאמר על מנת תנאו קיים שכל שבעל מנת אינו צריך לתנאי בדבר אחד כמו שביארנו במקומו והוצרך לבא בה מטעם מתנה על מה שכתוב בתורה ואע״פ שכל שמתנה עמה על מנת שתאכלי בשר חזיר אין זה מתנה על מה שכתוב בתורה הואיל ותלה הדבר ברצונה לא תאכל ולא תתקדש מכל מקום כשפוטר עצמו ממה שחייבתהו תורה כגון מקדש על מנת שאין לה עליו שאר כסות ועונה או שרוצה לזכות בתנאו במה שלא זכתה לו תורה כגון שקדש יפת תאר על מנת שיתעמר בה תנאו בטל והמעשה קיים ולי נראה לשיטה זו שכל שתלה התנאי במקבל אף המקבל יכול לחזור:
ומכל מקום עקר הדברים נראה לי שאין אחד מהם יכול לחזור אלא שאין הקדושין נגמרים עד שישלים כל התנאי ואין המקבל יכול לכופו להשלים ואפילו יאמר איני רוצה להשלימו אינו כלום שאינו יכול לחזור אפילו תלה התנאי בעצמו ר״ל שאמר על מנת שאתן וכו׳ שלא יכול לחזור ולומר אקיימנו עד שיבא בענין דבר שלא יוכל לקיימו כגון שפירש בו זמן ר״ל שאתן בתוך שלשים ועברו שלשים או שמת ובכך נתבטל הכל שאף במקום יבום אין צריכה חליצה וסוף הדברים שזה שחיוב התנאי עליו בידו לקיימו על כרחו של שני ויתקיים המעשה ובידו להתעכב שלא לקיים ויעמוד המעשה בתלייה עד שיתקיים התנאי או שיבא בענין דבר שלא יוכל לקיימו ואותו שאין החיוב עליו אין בידו לא חזרה ולא עכוב וזהו עקר בדין זה שעליו ראוי לסמוך ובסוגיא זו כשהקשה מורצה אחד מהם לחזור משניהם הוא מקשה שהרי בתנאי אין אחד מהם יכול לחזור ואם מחלה לו ההשלמה כתבו רבותי שהוא כקיום תנאי ומקדשת גמורה אלא שצריך עדים במחילה ואע״פ שבפרק קורדיקוס אמרו בהדיא בכיוצא בה שהמחילה אינה קיום תנאי לא אמרוה אלא בגט ומשום דלצעורה איכוון אבל במקום אחר שאין הכונה אלא משום הרוחה המחילה קיום תנאי הוא וכמו שאמרו קונם שאי אתה נהנה לי אם אי אתה נותן לבני כור של חטים שיכול לומר הריני כאלו התקבלתי וגדולי פרובינצה כתבו בחבוריהם כדעת חכמי ההר ר״ל שאם אמר הרי זה גיטיך על מנת שתתני לי מאתים זוז שיכול בעל התנאי לומר איני רוצה ויתבטל הכל ומביאים ראיה ממה שאמרו בפרק קורדיקוס הרי זה גיטיך על מנת שתתני לי מאתים זוז ונתנה לו מדעתו מגורשת בעל כרחו אינה מגורשת ולמה צריך שיתקיים התנאי מדעתו וגדולי הדור תמהים עליהם שהרי לשון אחר אמרו שם בין מדעתו בין בעל כרחו מגורשת והלכה כלישנא בתרא אע״פ שהקשה בה רב פפא ודילמא אפילו בפניו דוקא מדעתו כל דילמא דחייה הוא ועוד שהרי מכל מקום הלכה כרבא שאמר שם דנתינה על כרחו הויא נתינה אלא שעקר הדברים שהכל ביד אותו שעליו לקיימו אם ירצה יקיים על כרחו של שני ואם אינו רוצה לא יקיים ויתבטל המעשה מאליו או יעמוד בתלייה עד שיקיים או שיגיע שם דבר שלא יוכל עוד לקיימו על הדרך שביארנו וכן כתבו בדרך זה על מה שתמהו רבים שם על גדולי הפוסקים שלא הביאו לשונות אלו בהלכותיהם ותירצו הם שטעם השמטתם מפני שאותו משא ומתן האמור שם בנתינה על כרחו אם היא נתינה אם לאו לדעת רבנן הוא שסוברין שכל עכבת תנאי אע״פ שאינו ממנה הוי עכוב ואינו גט כעל מנת שתניק את בני שתי שנים ועל מנת שתשמשי את אבא שתי שנים ומת הבן או שאמר האב אי אפשי בשמושיך שלא בהקפדה כלומר שלא אמר כן מצד הכעסה שתהא היא מכעיסתו ורשב״ג חולק לומר שכל עכבה שאינה ממנה אינה עכבה והוי גט והילכך לדעת רשב״ג שהלכה כמותו אין לשאול אם היא נתינה אם לאו שאפילו תמצא לומר שאינה נתינה הוי גט הואיל והעכבה אינה ממנה והילכך אף בנדון שלפנינו כל מעשה שיש בו תנאי קיום המעשה תלוי ביד מי שעליו לקיים התנאי שאם אינו רוצה לקיימו המעשה עומד בתלייה ואין האחר יכול לכופו לקיימו ואם הוא רוצה לקיימו אין האחר יכול לומר איני רוצה בכך שאפילו יש עכבה בקיום התנאי הואיל ואין העכוב מצדה המעשה מתקיים כל שכן כשרוצה לקיימו שאין חברו מעכב על ידו וכן ראיה ממה שאמרו בפרק שלישי (קידושין ס׳.) הרי את מקדשת לי על מנת שאתן ליך מאתים זוז הרי זו מקדשת והוא יתן ונחלקו בה רב הונא ורב יהודה רב הונא אמר והוא יתן רב יהודה אמר לכשיתן ואיכא ביניהו שפשטה ידה וקבלה קדושין מאחר ובגיטין אמרו הרי זה גיטיך על מנת שתתני לי מאתים זוז הרי זו מגורשת והיא תתן ונחלקו בה רב הונא אמר והיא תתן ורב יהודה אמר לכשתתן ואיכא ביניהו שנתקרע הגט או שאבד ושואלים בה מפני מה לא אמרו בענין גט גם כן איכא ביניהו שפשטה ידה וקבלה קדושין מאחר ותירצו בה שאף רב יהודה מודה שאם פשטה ידה וקבלה קדושין משני שהיא מקדשת הואיל וקיום התנאי תלוי בה שכיון שעליה לקיימו הרי קיימה מעשה הגט כשקבלה קדושין מאחר וחייבה עצמה במאתים לראשון אבל בקדושין שהתנאי מוטל עליו הכל תלוי בו והיא אינה יכולה לחזור וכל זמן שירצה הוא לקיים התנאי אין קבלת קדושיה עוקרת קדושי ראשון ומכל מקום הלכה והוא יתן והיא תתן שכל האומר על מנת כאומר מעכשו דמי כמו שיתבאר:
ומעתה נשוב לנדון שלפנינו והוא שאם אמר לה התקדשי לי במנה ונתן לה דינר הרי זה כאומר התקדשי לי בדינר זה על מנת שאתן לך מנה והתנאי תלוי בו אם רצה מקיים על כרחה ומתקדשת למפרע ופשטה ידה וקבלה קדושין מאחר אינו כלום ואם אינו רוצה לקיים הרשות בידו והיא כתלויה ועומדת ואין התנאי מתקיים עד שישלים לה מנה ואם היה שם דינר של נחשת אפילו הרגישה בו אינו כלום אלא אם כן מחלה בפירוש ולדעת האומרים שהמחילה קיום תנאי על הדרך שכתבנו למעלה דברים אלו כלם במנה סתם אבל אם אמר לה במנה זה קפידא הוי ואין כאן קדושין כלל עד שיתן לה כל המנה שמאחר שהיא רואה המנה בידו ואינו נותנו אף היא אינה סומכת עליו כלל וכל שלא נתן לה את כלו אפילו בדינר האחרון יכולה אף היא לחזור היה שם כל המנה אלא שהיה שם דינר של נחשת אם הרגישה בו הרי סברה וקבלה ומקדשת ואם לא הרגישה בו כגון שהוא בין המעות או שנתנו לה בלילה אינה מקדשת כלל:
היה דינר זה של כסף כאחרים אלא שהוא רע אם אינו יכול לצאת אף על ידי הדחק דינו כדינר של נחשת ואם יכול לצאת על ידי הדחק הרי זו מקדשת ויחליף ואם מת עד שלא החליף אינה מקדשת ואע״פ שאמרו בפרק הזהב (ב״מ נ״ב:) האי מאן דמוקים אזוזי נפש רעה מקרי אפילו הכי יכול לתבעו בדין להחליפם לו ואף זו אינה מקנה את עצמה אלא במנה יפה ויש מתרצין שהאיש דרכו לחזור בעיירות ובדרכים ומוציאם אבל אשה אין דרכה בכך ומקפדת:
אף במנה סתם אם היה מונה והולד דעתה על כל המנה ואם רצה אחד מהן לחזור אף בדינר אחרון רשאי וברוב הלכות גדולי הפוסקים נמצאו כאן דברים זרים ונוסח שבהם אבל מנה זה והיה מונה והולך אם רצה אחד מהם לחזור רשאי ונראה שאף הוא טעות סופר ואף גדולי הדורות העידו שמצאו בהלכות ספרדיות אבל אם אמר לה מנה זה או שהיה מונה והולך וכו׳ וכן הדברים נראין:
גדולי המפרשים כתבו שאף בדינר סתם דוקא כשאמר לה מנה ונתן לה דינר אבל נתן מנה חסר דינר אינה מקדשת ואין אומרים שיהא כאומר לה התקדשי לי במנה חסר דינר זה על מנת שאשלים לך את הדינר שכך אמרו בפרק שני מנה חסר תשעים ותשעה לא כסיפא לה מילתא למיתבעיה מנה חסר דינר כסיפא לה מילתא למיתבעיה ומכל מקום דוקא כשאמר לה סתם התקדשי לי במנה אבל אם התנה בפירוש התקדשי לי במנה חסר דינר זה על מנת שאשלים לך הדינר הרי זה כשאר תנאים:
יש אומרים במנה זה ונמצא חסר דינר שאינו צריך חזרה והקדושין בטלין מאליהם ומה שאמרו השתא במנה סתם לא הוו קדושין במנה זה מיבעיא אלמא כשם שבמנה סתם בעי חזרה אף במנה זה בעי חזרה לאו למימרא שיהו שוין אלא כך הוא אומר השתא במנה סתם אמרת דלא כמאן דאמר על מנת דמי במנה זה מיבעיא:
בתוספתא אמרו זה אומר במנה וזה אומר במאתים והלך זה לביתו וזה לביתו ואחר כך תבעו זה את זה וקדשו אם האיש תבע את האשה יעשו דברי האשה ואם האשה תבעה את האיש יעשו דברי האיש וכן המוכר חפץ לחברו זה אומר במנה וזה אומר במאתים יהלך זה לביתו וזה לביתו ואחר כך תבעו זה את זה אם המוכר תבע את הלוקח יעשו דברי הלוקח ואם הלוקח תבע את המוכר יעשו דברי המוכר ודבר זה בקדושין מיהא אתה צריך לשאול שאם לא נתן לה קדושין כלל בשעת הויכוח שבינו לבינה לא מנה ולא מאתים מה מקום למחלוקת זו הרי היא רואה עכשו מה שהוא נותן לה אלא שהפירוש שנתן לה דינר לשם קדושין על מנת שישלים לה מנה והיא קבלתהו על מנת שישלים לה מאתים ונשארו במחלקת זה והדינר פקדון בידה ואמר על זה שאם האשה תבעה את האיש אינה יכולה לתבוע אלא מנה ואם האיש תבע את האשה יכולה לתבוע ממנו מאתים שאם נתן לה כל שבדעתו ליתן לה אפילו תבע האיש את האשה ולא נתן לה אלא מנה מה בכך הרי סברה וקבלה ויש לפרשה בנתן לה מעות צרורים ולא ידעה כמה וכשהוא תובעה היא סוברת שמאתים יש בו וכל שאין שם מאתים אינה מקדשת ואם היא תובעתו הרי היא מקדשת במנה:
הרי זו מקודשת ויחליף – דאדעתא דהכי קדשה נפשה.
דקא תני סיפא [ששנה בסופה] של אותה ברייתא: אמר לה לאשה ״התקדשי לי במנה זו״, ונמצא מנה חסר דינר, או היה בו דינר של נחשת ולא מכסף — אינה מקודשת. אם היה דינר רע, כלומר, שהיה דינר כסף, אלא שהיה שחוק עד שאין מקבלים אותו בכל מקום ברצון — הרי זו מקודשת, שהרי נתן לה מנה, ויחליף ויתן דינר אחר. ומכך שדורש לשון ״מנה זו״ בסוף הברייתא, יש להבין שבתחילה הכוונה למנה סתם.
As it is taught in the latter clause of that baraita, if he said to a woman: Be betrothed to me with this one hundred dinars, and it was found to be one hundred dinars less a dinar, or if it included a dinar of copper instead of silver, she is not betrothed. If one of the dinars was found to be a flawed dinar, i.e., it was a silver dinar but it was so worn that it would not be universally accepted, she is betrothed, and he must exchange that dinar for a different one. Since the latter clause of the baraita emphasizes the term: This one hundred dinars, evidently the first clause of the baraita must be referring to an unspecified one hundred dinars.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילרמב״ןבית הבחירה למאיריתוספות רא״שפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) חלָא רֵישָׁא וְסֵיפָא דְּאָמַר בְּמָנֶה זו וּפָרוֹשֵׁי קָא מְפָרֵשׁ רָצָה אֶחָד מֵהֶן לַחֲזוֹר אפי׳אֲפִילּוּ בְּדִינָר הָאַחֲרוֹן הָרְשׁוּת בְּיָדוֹ כֵּיצַד כְּגוֹן דְּאָמַר לַהּ בְּמָנֶה זו.

The Gemara rejects this opinion: No; one can say that the first clause and the latter clause are both referring to a case where he said: With this one hundred dinars, and the latter clause is explaining the first clause, as follows: If one of them wishes to retract the betrothal, it is in the power of either of them to do so even when only the last dinar remains to be given. How so? This is referring to a case where he said to her: With this one hundred dinars.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספות רי״דפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כיצד דאמר במנה זו – ונמצא חסר דינר אינה מקודשת והיינו דקאמר רצה אחד לחזור הרשות בידו.
כיצד כגון דאמר לה במנה זה – אף על פי שאין לשון הסיפא דומה ללשון הרישא פירוש דרישא הכי קאמר מה שאמרתי דיכולין לחזור אפילו בדינר האחרון כגון דאמר במנה זה שהאומר במנה זה ונתנו ביד האשה אם נמצא חסר דינר אינה מקודשת דלא נתרצת אלא במנה וגם בשמונה והולך אינה מתרצת אלא במנה והילכך אינם נגמרים הקדושין אלא בדינר האחרון.
רש״י בד״ה כיצד דאמר במנה זו כו׳ והיינו דקאמר רצה א׳ מהם לחזור הרשות בידו עכ״ל. נראה מזה דכל היכא שלא חזרו בהן הוי שפיר קידושין ובלבד שישלם החסרון וכ״כ הרי״ף והרמב״ם ז״ל ואע״ג דבשיראי אי אמר חמשין ולא שוי חמשין לא הוי קידושין כלל היינו משום שדרך להקפיד בשיראי וכיוצא בו ודוקא קאמר משא״כ במטבע אין דרך להקפיד אבל מל׳ התוס׳ בשמעתין משמע בפשיטות דאפילו לא חזרו בהן לא הוי קידושין כלל ולא מהני ההשלמה כיון דאמר מנה זו דוקא קאמר וכ״כ הרשב״א ז״ל בחידושיו ולפ״ז צריך לפרש דהא דאמרינן כיצד כגון דאמר במנה זו לאו לגמרי קאמר כיצד דהא מסיים בסיפא אינה מקודשת וברישא קתני דוקא כשחזרו בהן אלמא דההיא כיצד לא בא לפרש אלא דאיירי נמי במנה זו וכ״כ הרשב״א:
(קונטרס אחרון) רש״י בד״ה כיצד דאמר במנה זו והיינו דקאמר אם רצה א׳ מהם לחזור כו׳ משמע דס״ל לרש״י כשיטת הרי״ף והרמב״ם ז״ל דכל זמן שלא חזרו בהן הוי קידושין ודלא כשיטת התוס׳ והרשב״א ז״ל:
ודוחים: לא, אפשר לומר רישא וסיפא [בתחילתה וסופה] מדובר באופן שאמר ״במנה זו״, ופרושי קא מפרש [ומפרש הוא] את הדברים: רצה אחד מהן לחזור אפילו בדינר האחרוןהרשות בידו. כיצדכגון שאמר לה ״במנה זו״.
The Gemara rejects this opinion: No; one can say that the first clause and the latter clause are both referring to a case where he said: With this one hundred dinars, and the latter clause is explaining the first clause, as follows: If one of them wishes to retract the betrothal, it is in the power of either of them to do so even when only the last dinar remains to be given. How so? This is referring to a case where he said to her: With this one hundred dinars.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספות רי״דפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) וְהָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא דְּאִי ס״דסָלְקָא דַעְתָּךְ רֵישָׁא בְּמָנֶה סְתָם הַשְׁתָּא בְּמָנֶה סְתָם לָא הָווּ קִידּוּשֵׁי בְּמָנֶה זו מִיבַּעְיָא.

The Gemara comments: And so too, it is reasonable to explain the baraita this way, as, if it enters your mind that the first clause is referring to an unspecified one hundred dinars, consider the following: Now if it is not a betrothal in a case involving an unspecified one hundred dinars, and she can retract her agreement to the betrothal, is it necessary to say that she can retract it when he says: With this one hundred dinars? If that were the correct interpretation of the first clause, the ruling in the last clause would be unnecessary.
רי״ףרש״יתוספותרשב״אמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מסתברא – דפרושי מפרש.
השתא במנה סתם – תנא ליה דיכולים לחזור כל זמן שלא קבלה את כולה.
במנה זו – ונמצא חסר דהשתא לא קבלה כולה מיבעי׳ דמצי הדרא.
השתא במנה סתם לא הוו קידושין במנה זו מיבעיא – וא״ת דלמא הא קמ״ל דבמנה זו אע״ג דלא חזרה בה לא הוי קידושין כיון שנמצא חסר ויש לומר דמרישא שמעת מינה כיון דבמנה סתם יכולה לחזור בה ולא אמרינן ישלים אלמא לא חלו הקידושין כלל עד שישלים הכי נמי כי אמר לה במנה זו ונמצא חסר לא חלו הקידושין ואף ההשלמה לא מהניא שהרי לא סמכה דעתה להשלמתו אלא למנה שמראה לה והרי הוא חסר.
השתא במנה סתם לא הוו קדושי במנה זו מיבעיא. פירש רש״י ז״ל במנה זה ונמצא חסר דהשתא לא קבלה מיבעיא דמציא הדר. ולפי פירושו נמצא חסר דינר דאינה מקודשת בשחזרה בה. ואינו מחוור, דבשנמצא חסר דינר אינה מקודשת כלל, דהא התקדשי במנה זו קאמר לה ואין כאן מנה, דומיא דאמר לה שוה חמשין ואינו שוה חמשין, דאע״פ שרצה לשלם לה אינה מקודשת. ויש לומר דשאני שיראי בדלא שוה דאי אפשר להוסיף בגופו, אבל מנה אם חסר דינר ראוי להוסיף בו ולהשלים עליו הדינר.
ונראה דהזקיקו לרבינו ז״ל לפרש כן הא דאמרינן פירושי קא מפרש רצה אחד מהם לחזור בו הרשות בידו, כיצד כגון דאמר לה מנה זה, דאלמא רישא דקתני רצה אחד מהם לחזור בו הרשות בידו, בשהיה מנה חסר היא, ואפילו הכי קתני רצה לחזור דמשמע דצריכין לחזור בהן. ועוד מדקאמר הכי נמי מסתברא דאי סלקא דעתך רישא במנה סתם השתא במנה סתם לא הוו קדושי במנה זה מיבעיא, אלמא רישא וסיפא בחד דינא קא מיירי, דאי אמרת רישא בדינא דחזרה וסיפא בדין קדושין בטלים מעצמן, מאי קאמר, הא ודאי אצטריך לאשמועינן הני תרתי גווני דהאי דינא לחוד והאי דינא לחוד. ומסתברא דהכי פירושו פירושי קא מפרש כיצד כגון דאמר לה מנה זה ומנה שלם בידו, והיה מונה והולך ונמצא כולו מנה (בידה) [בידו] חסר דינר (לומר), שעדיין לא הספיק למנות וליתן לה, רצה אחד מהם לחזור הרשות בידו, אבל אם היה מנה שבידו חסר דינר, ואמר לה התקדשי לי במנה זה, אינה מקודשת כלל. והכי נמי מסתברא הכי קאמר, דמרישא דקתני דבמנה סתם יכולין לחזור בהם עד שישלים כוליה מנה, שמעינן דכל שכן כשאמר לה מנה זה ונמצא מנה חסר דינר שאינה מקודשת כלל, דמה טעם אמרו במנה סתם דיכולין לחזור בו, דבכוליה מנה דוקא מיקדשא, ולאו על מנת שאתן לך מנה קאמר, אם כן כל שכן כשאמר לה מנה זה שבאותו מנה דוקא הוא מקדשה, וכשנמצא מנה חסר דינר אינה מקודשת, ואפילו לכשישלים. וכן שנויה בתוספתא (פ״ב, י) התקדשי לי במנה זה ונמצא חסר דינר אינה מקודשת, היה בו דינר רע יחליף, היה מונה ומשליך לתוך ידה ראשון ראשון יכולה היא שתחזור בה עד שעה שיגמור, וכתבה רבינו אלפסי בהלכות, ומדברי ר״ח גם כן נראה שהוא מפרש דלאו כולה סיפא פירוש דרישא, אלא מנה זה בלבד, דסיפא הוי פירושא דרישא, כלומר כיצד כגון דאמר לה מנה זה, ואחר כך השמיענו דין אחר, דהיינו שנמצא בו דינר רע או שהוא חסר דינר, ונכון הוא, וזה לשון הרב ז״ל פרושי קא מפרש והכי קתני. רצה אחד מהם לחזור אפילו בדינר אחרון הרשות בידו, כיצד כגון דאמר התקדשי לי במנה זה וכן אם נמצא מנה חסר דינר וכו׳.
בד״ה השתא כו׳ ואם תאמר דלמא הא קמשמע לן דבמנה זו אע״ג דלא חזרה כו׳ עכ״ל אבל לעיל דפריך הא מדסיפא במנה זו רישא במנה סתם כו׳ לא תקשי להו הכי ומאי קושיא דאימא דרישא במנה זו וחזרה וסיפא נמי במנה זו אע״ג דלא חזרה כיון שנמצא חסר די״ל דהכי פריך מדפריש בסיפא דאיירי במנה זו גבי נמצא חסר ע״כ רישא גבי חזרה דקתני סתם מנה לא איירי במנה זו מדלא פריש בה ברישא כדפריש לה בסיפא ולמאי דמוקי לה בפרושי קמפרש אין לחוש כיון דהסיפא פירושא דרישא הוא ודו״ק:
ומעירים: והכי נמי מסתברא [וכך גם כן מסתבר] לפרש, דאי סלקא דעתך רישא [שאם עולה על דעתך שבתחילה מדובר] במנה סתם, השתא [עכשיו, הרי] אם במנה סתם לא הוו קידושי [אין הם קידושין] ויכולה לחזור בה, אם כן ״במנה זו״ מיבעיא [נצרכה] לומר שיכולה לחזור בה? והסיפא מיותרת!
The Gemara comments: And so too, it is reasonable to explain the baraita this way, as, if it enters your mind that the first clause is referring to an unspecified one hundred dinars, consider the following: Now if it is not a betrothal in a case involving an unspecified one hundred dinars, and she can retract her agreement to the betrothal, is it necessary to say that she can retract it when he says: With this one hundred dinars? If that were the correct interpretation of the first clause, the ruling in the last clause would be unnecessary.
רי״ףרש״יתוספותרשב״אמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) אִי מִשּׁוּם הָא לָא אִירְיָא תְּנָא סֵיפָא לגלוי רֵישָׁא שֶׁלֹּא תֹּאמַר רֵישָׁא בְּמָנֶה זו אֲבָל בְּמָנֶה סְתָם הָווּ קִידּוּשִׁין תְּנָא סֵיפָא בְּמָנֶה זו מִכְּלָל דְּרֵישָׁא בְּמָנֶה סְתָם וַאֲפִילּוּ הָכִי לָא הָווּ קִידּוּשִׁין.

The Gemara rejects this proof: If it is due to that reason, there is no conclusive argument, i.e., the proof of the argument is inconclusive. The reason is that one could say that the tanna taught the latter clause to reveal the meaning of the first clause. The function of the latter clause is not to teach a novel halakha, but to preempt a mistaken reading of the first clause. The latter clause was stated so that you should not mistakenly say that the first clause is referring only to a situation when he said: With this one hundred dinars, but in a case of an unspecified one hundred dinars, it would be a betrothal. Therefore, the tanna taught in the latter clause: With this one hundred dinars, which teaches by inference that the first clause is referring to an unspecified one hundred dinars, and even so it is not a betrothal. Although this proof is rejected, the Gemara remains with its explanation that the first clause is referring to a case where he said to her: With this one hundred dinars.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

את ההוכחה הזו דוחים: אי [אם] משום הא [זה] לא איריא [שייך] ואין זו ראיה, שכן אפשר לומר: תנא סיפא לגלוי רישא [שנה את סופה כדי לגלות את משמעות תחילתה], שלא תאמר רישא [תחילתה] מדובר שאמר ״במנה זו״, אבל במנה סתם הוו [הריהם] קידושין, לכן תנא סיפא [שנה בסוף] ״במנה זו״, ונלמד מכאן ומכלל זה נלמד דרישא [שבראשה] היא מדברת במנה סתם, ואפילו הכי [כך] לא הוו [אינם] קידושין.
The Gemara rejects this proof: If it is due to that reason, there is no conclusive argument, i.e., the proof of the argument is inconclusive. The reason is that one could say that the tanna taught the latter clause to reveal the meaning of the first clause. The function of the latter clause is not to teach a novel halakha, but to preempt a mistaken reading of the first clause. The latter clause was stated so that you should not mistakenly say that the first clause is referring only to a situation when he said: With this one hundred dinars, but in a case of an unspecified one hundred dinars, it would be a betrothal. Therefore, the tanna taught in the latter clause: With this one hundred dinars, which teaches by inference that the first clause is referring to an unspecified one hundred dinars, and even so it is not a betrothal. Although this proof is rejected, the Gemara remains with its explanation that the first clause is referring to a case where he said to her: With this one hundred dinars.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) רַב אָשֵׁי אָמַר מוֹנֶה וְהוֹלֵךְ שָׁאנֵי דְּדַעְתַּהּ אַכּוּלֵּיהּ.

Rav Ashi said: It is unnecessary to explain that the first clause of the baraita is referring to a case where he said: With this one hundred dinars, as a situation where he was counting the money is different. The reason is that she has the entirety of the one hundred dinars in mind, and therefore she will not be content with some of the money. His continuous action indicates that they both expect that he will give her the entire one hundred dinars, and consequently both parties can retract their agreement until he finishes counting.
רי״ףרש״ירשב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מונה והולך שאני – ואע״ג דאמר במנה סתם כיון דחזיתיה מונה והולך דעתה אכולה אבל כי לא נתן לה אלא דינר וקבילתיה ודאי לשם קידושין קבילתיה ועל מנת שישלים.
רב אשי אמר מונה והולך שאני דדעתיה אכוליה מנה. כלומר לעולם במנה סתם, ואפילו הכי כיון דמונה והולך דעתה להתקדש בכוליה מנה ולקבלו כולו מחמת קדושין ולא מחמת תנאי, ודר׳ אלעזר כשלא היה מונה והולך, אבל אמר מנה זה אפילו בשאינו מונה והולך אינה מקודשת, עד שיתן כוליה מנה, ואם רצה אחד מהן לחזור הרשות בידו. אבל הרב אלפסי כתב והני מילי דאמר מנה סתם, אבל אמר מנה זה והיה מונה והולך ורצה אחד מהן לחזור בו אפילו בדינר האחרון הרשות בידו.
רב אשי אמר: אין צורך לומר שמדובר בברייתא באופן שאמר ״מנה זו״, אלא אם היה מונה והולך שאני [שונה], דדעתה אכוליה [שדעתה על המנה כולו], שכיון שמונה והולך ולא הסתפק בנתינה של משהו לצורך קידושין, משמע שכוונתם שיתן לה את המנה כולו ולפיכך יכולים לחזור בהם במקרה זה עד תום המנין.
Rav Ashi said: It is unnecessary to explain that the first clause of the baraita is referring to a case where he said: With this one hundred dinars, as a situation where he was counting the money is different. The reason is that she has the entirety of the one hundred dinars in mind, and therefore she will not be content with some of the money. His continuous action indicates that they both expect that he will give her the entire one hundred dinars, and consequently both parties can retract their agreement until he finishes counting.
רי״ףרש״ירשב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(21) הַאי דִּינָר שֶׁל נְחֹשֶׁת הֵיכִי דָמֵי אִי דְּיָדְעָה בֵּיהּ הָא סְבַרָה וְקַבִּלָה לָא צְרִיכָא דְּיַהֲבֵיהּ נִיהֲלַיהּ בְּלֵילְיָא אִי נָמֵי דְּאִשְׁתְּכַח לַיהּ בֵּינֵי זוּזֵי.

The Gemara further analyzes the baraita: What are the circumstances of this copper dinar mentioned here? If she knows that it is a copper dinar, she knew and accepted this coin as a dinar. If so, she cannot later retract her betrothal. The Gemara answers: No; it is necessary in a case where he gave her this dinar at night and at the time she did not see that it was copper. Alternatively, it was found among the other dinars, and she did not notice that one of them one was copper.
רי״ףרש״יר' אברהם מן ההרריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דאישתכח ביני זוזי – ולא הכירה בו מתחילה שהיה מעורב ביניהם.
ומבעי ליה סודרא וכן נמי עגל וטלית לכל אדם שהרי לכל אדם הן צורך אבל טלית אינו צריך לכל אדם ולא מצי למימר לדידי שוה לי אלא מדבר שהוא צריך לו שפעמים שאדם קונה אותם יותר משווייהם מפני הצורך.
לא צריכא דנפיק ע״י הדחק – פי׳ ואע״ג דמנה חשיב מיהת כיון דנפיק כלל מ״מ כיון דלא נפיק אלא ע״י הדחק אין לה לקבלו ממנו כשם שאין למוכר או למלוה דעלמא לקבלו כדכתיבנא פ׳ הזהב.
אגב כך שואלים: האי [זה] דינר של נחשת שהוזכר כאן, היכי דמי [כיצד היה הדבר בדיוק]? אי דידעה ביה [אם שיודעת בו] שהוא דינר של נחושת — הא סברה [הרי ידעה] וקבלה את המטבע הזו כדינר, ואינה יכולה לחזור בה משום כך! ומשיבים: לא צריכא [נצרכה] אלא לאופן דיהביה ניהליה בליליא [שנתן לה את הדינר הזה בלילה] ולא ראתה באותה שעה שהוא של נחושת, אי נמי דאשתכח ליה ביני זוזי [או גם כן כשנמצא בין הדינרים] ולא הבחינה שדינר זה של נחושת הוא.
The Gemara further analyzes the baraita: What are the circumstances of this copper dinar mentioned here? If she knows that it is a copper dinar, she knew and accepted this coin as a dinar. If so, she cannot later retract her betrothal. The Gemara answers: No; it is necessary in a case where he gave her this dinar at night and at the time she did not see that it was copper. Alternatively, it was found among the other dinars, and she did not notice that one of them one was copper.
רי״ףרש״יר' אברהם מן ההרריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(22) הַאי דִּינָר רַע הֵיכִי דָמֵי אִי דְּלָא נָפֵיק הַיְינוּ דִּינָר שֶׁל נְחֹשֶׁת אָמַר רַב פָּפָּא טכְּגוֹן דְּנָפֵיק עַל יְדֵי הַדְּחָק.:

The Gemara further asks: What are the circumstances of this flawed dinar, also mentioned in the baraita? If it cannot be spent, i.e., it cannot pass as a silver dinar, this is exactly like a copper dinar, as it too is not worth a full dinar. Rav Pappa said: This is referring to a case where the dinar can be spent with difficulty, i.e., it is difficult, but not impossible, to find someone who will accept it.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר' אברהם מן ההרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

היינו דינר של נחשת – ואמאי מקודשת.
ה״ז מקודשת – מיד כשנתן לה הדינר ואינה יכולה לחזור בה דהו״ל כמאן דאמר לה הרי את מקודשת לי בדינר על מנת שאשלים לך מנה ומיהו אם לא השלים לה המנה א״צ גט שהרי לא השלים תנאו נמצא שהוא יכול לחזור בו והיא אינה יכולה לחזור בה. וה״ה אם נתן לה פרוטה מקודשת וישלים לה המנה. ואורחא דמילתא נקט שמי שרוצה למנות מנה אינו מונה לו בפרוטות אלא בדינרין שמקצר חשבונו. ודינר הוא כמו פשוט של כסף וא״ו מעות כדמפרש לקמן (דף י״ב) ואיכא מ״ד שאע״פ שלא השלים לה המנה צריכה גט וטעות הוא בידם דמאי בין תנאי זה לשאר תנאים.
במנה זה משמע כל המנה ולא חלו הקדושין עד שהגיע בידה כל המנה אבל במנה סתם אפי׳ מונה והולך מקודשת בדינר הראשון שנתן לה.
רב אשי אמר אפי׳ במנה סתם אם היה מונה והולך אינה מקודשת עד שהגיע בידה כל המנה והאי ברייתא סתם איירי ומהא מילתא פליג אם ההיא אוקימנא כר׳ אלעזר כמו שנפרש לקמן.
דידעה ביה שהכירה אותו ומחלה אותו הדינר שמעינן מהא דאע״ג דאמרי׳ דקדושין לא ניתנו לימחל היינו דבעינן (שיש לה) ויתן לה שוה פרוטה ואפי׳ אמרה הריני כאילו קבלתיה אינו מועיל אבל אם אמר לה התקדשי במאה דינרים יכולה היא למחול מקצתם הואיל ומגיע בידה פרוטה.
בלילה – ולא הכירתו.
ביני זוזי – שלא ראתו.
היינו [דינר] של נחשת והיכי תני מקודשת.
על ידי הדחק משום הכי מקודשת שהרי יכולה להוציא בדוחק ומיהו יחליף אותו הואיל ואינה יכולה להוציאו בלא טורח ב).
תוספתא תבעו זה את זה האיש תבע תחלה ואמר לה קבל הקדושין. ואם האשה תבעה תחלה שאמרה לו תני לי קדושין וקדשו סתם הואיל ותבע האיש תחלה והיא אמרה לו כבר שלא תתקדש לו אלא במאתים ודאי על מנת ליתן מאתים קדש ומנה או מאתים סתם הוא זה ומקודשת מה שנתן לה והוא ישלים המאתים מיהו אם אינו רוצה להשלים אינה מקודשת כדפרישנא לעיל גבי ההיא דרבי אלעזר. תבעו זה את זה. אם המוכר תבע ואמר לו קנה החפץ (ונתנו לו) [יעשו דברי לוקח] אם הלוקח תבע ואמר לו תן לי החפץ ובא ומשכו [יעשו דברי מוכר] ע״כ התוספתא פ״ב.
ועוד שואלים: האי [זה] דינר רע שנזכר שם היכי דמי [כיצד היה בדיוק]? שהרי אי דלא נפיק [אם שאיננו יוצא], שאי אפשר להשתמש בו כדינר כסף — היינו [הרי זה] בדיוק כמו דינר של נחשת, שהרי אף זה אינו שווה דינר! אמר רב פפא: שם מדובר כגון דנפיק [שיוצא] על ידי הדחק, שצריך לחזר הרבה עד שיימצא מישהו שיקבל אותו.
The Gemara further asks: What are the circumstances of this flawed dinar, also mentioned in the baraita? If it cannot be spent, i.e., it cannot pass as a silver dinar, this is exactly like a copper dinar, as it too is not worth a full dinar. Rav Pappa said: This is referring to a case where the dinar can be spent with difficulty, i.e., it is difficult, but not impossible, to find someone who will accept it.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר' אברהם מן ההרפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(23) אָמַר רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן יאָמַר לַהּ הִתְקַדְּשִׁי לִי בְּמָנֶה וְהִנִּיחַ לָהּ מַשְׁכּוֹן עליה אֵינָהּ מְקוּדֶּשֶׁת

§ Rava says that Rav Naḥman says: If one said to a woman: Be betrothed to me with one hundred dinars, and instead of giving it to her he gave her collateral for the money, she is not betrothed.
עין משפט נר מצוהרי״ףראב״ןבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ח.-:] התקדשי לי במנה והניח לה משכון על המנה אינה מקודשת. וכן אם קנה עבד או קרקע במנה והניח משכון על המנה לא קנה. מכור לי עבדך או שדך במנה נטל וזורקו לים או לדבר האבד, אע״ג דמיחייב לשלם לא קנה. וכל שכן אם זרקו בפניו. דגבי קידושין הכי איתא. מכור לי במנה תנם לאבא או לאביך לא קנה. על מנת שיקבלםא אבא ואביך וקיבלו קנה. מכור לי במנה תנם על גבי הסלע ונתן לא קנה. ואם היה סלע שלו קנה. מכור לי בככר תניהו לכלב לא קנה. ואם הכלב של מוכר קנה. ואם אמר תניהו לעני לא קנה דאמר ליה כי היכי דאני מחויב לפרנסו הכי נמי אתה מחוייב ולהכי אמרתי תניהו לו. דלגבי קידושין הכי הוו.
א. בגמ׳ איתא שיקבלם לי.
התקדשי לי במנה והניח לה משכון עליהם אינה מקדשת שהרי במנה אמר לה ומנה אינו נותן ואע״פ שנותן עליהם משכון הרי אינו נותן לה גוף המשכון על דעת שיסתלק הוא ממנו אלא שמשעבדי אצלה באותו מנה והיא אינה קונתהו ולא סוף דבר באשה שכל שהבעל משייר בו זכות לעצמו אינה בוטחת בו אלא אף בשאר מכירות כן כמו שיתבאר בסמוך בענין ההיא אמתא שכל שראוי לקנות בכסף צריך שיתן לה דבר כעין כסף כלומר שיהא שלה לגמרי הילכך אין מסירת המשכון חשובה נתינה הואיל ואין הוא מסתלק ממנה שאלו נתן לה באותו מנה חפץ שוה מנה שיהא שלה ודאי מקדשת גמורה היא אבל המשכון אינו נותן לה לגופו וזהו שאמרו משכון אין כאן כלומר שאינו נותנו לה לגמרי ויש מפרשים משכון אין כאן שאין אדם קונה משכון אלא דרך הלואה ובמעות שהוא מלוה או שהלוה נקנה לו המשכון אבל כל שאין מקבל המשכון נותן כלום אין המשכון קנוי לו ויראה לדעת זה שאלו נתן לאחד מנה במתנה והניח משכון עליהם אינה מתנה אלא שבתוספות כתבו שלא נאמר משכון אין כאן אלא בדבר הראוי ליקנות בכסף על הדרך שביארנו שמאחר שאין הכסף בעין והוא אינו קונהו אלא בכסף היאך יקנה את זה אבל נתן לו מתנה והניח לו משכון עליה או שהתנה עמו אי זה דבר כגון אמנין שהטעו זה את זה וכבר הניח משכון עליהם קונה וכמו שאמרו שם שוכר עליהם או מטען עד כמה עד כדי שכרן והתניא עד ארבעה וחמשה זוז אמר ליה כי תניא ההיא שבאת חבילה לידו ומכל מקום גדולי ההר כתבו בה שלא בתורת קניית משכון אמרו כן אלא שיכול למשכנו במה שהטעהו מאותה חבילה שכל החוזר בו ידו על התחתונה ואף במעשה של אמתא שנבאר בסמוך אי זיל אמתא לא היה האחד יכול לחזור והיה זה יכול ליפרע מן הנסכה אבל מתנה אף בהניח עליה משכון לא קנה ואף הם כתבו בנותן מנה באחריות שצריך קנין שמאחר שאין שם מעות במה יקנה זה קרקעותיו אלא או בקנין או שיחייב עצמו ממה שהמתנה שוה כל זמן שיבא בה ערער ועל אותו חיוב ישעבד נכסיו ויועיל אף בלא קנין ומכל מקום בשטר קונה וגדולי הפוסקים כתבו בתשובת שאלה שמי שאמר נתתי לך כך וכך זהובים בקנין ושעבדתי לך כל נכסי שתגבה מהם אלו הזהובים אין המתנה כלום שאין מטבע נקנה בחלפין והשעבוד אינו מועיל והביאו ראיה ממה שאמרו כאן משכון אין כאן אלא שרוב הגאונים כתבו שלא נאמר כן אלא בקנין כסף על הדרך שביארנו אבל במתנה או אי זה תנאי שהניח משכונו עליה זכה במשכונו:
וגדולי פרובינצה מוסיפין בחבוריהם בענין מעשה דההוא אמתא הנזכר בסמוך שלא התנו בשעת המכר ליתן נסכא במשכון אלא אחר שעה הוא שאמרו כן אבל אם התנו כן בשעת המכר היה המכר מכר וכן בקדושין אם בשעת הקידושין אמר לה התקדשי לי במנה ולא הזכיר לה משכון אבל אם אמר התקדשי לי במנה שאני מניח לך עליהן משכון זה מקדשת ושמא תאמר אם כן כשהקשה מקדשה במשכון האיך לא השיבו שאמר לה כן איפשר שפשוט היה ולא הוצרך ללמדה והילכך כל שמשעבד נכסיו עד שיתן כך וכך מועיל ואין אומרים בה שאין מעות נקנין בחלפין שהחלפין מכל מקום מקנין שעבוד הנכסים לקיים מה שחייב בו את עצמו והדברים נראין לענין סברא אלא שאין שטת הסוגיא מוכחת כן:
אמר רבא אמר רב נחמן אמר לה התקדשי לי במנה והניח לה משכון עליהם אינה מקודשת מ״ט מנה אין כאן – י״מ אותה אפילו כשנתחייב לה במנה בקנין כראוי או שזיכה לה במשכון מנה שאמר לה זכי בו לשעבוד למנה וקנתה אותו אין כאן משכון דהא לא מטי השתא לידה שום הנאה לא מן המנה ולא מן המשכון שהרי אינו מקדשה בגופו של משכון והויא ליה כי הלואה דלא הוי בעין דלא מקדשא ביה והאי דאמר כיון דמנה אין כאן שאין כאן מנה בעין משכון לא מהני לקדשה בו והרי זה נוטל משכונו ממנה ואע״ג דבמלוה דאחרי׳ מקודשת כל היכא דסמכה דעתה דלא מצי מחיל ללוה דיליה התם כיון שזכתה במלוה נפיק ממונא מיניה דהא נפיק שעבוד׳ דלוה מיניה וזכיא ביה איהי אבל שעבוד דידיה שנתחייב לה בקנין או בשטר דלא נפיק מיניה כלום הויא ליה כמקדש במלוה שאינה מקודשת וה״ה במכר שלא קנה כשם שאינו נקנה במלוה כדאיתא לקמן והיינו דקאמר דכיון שבא לקדשה במנה ואינה מתקדשת בו דה״ל מלוה אין המשכון כלום ולהכי אמרי׳ מנה אין כאן משכון אין כאן. וכן בעובדא דאמתא דאמרינן פריטי אין כאן נסכא אין כאן. מהאי טעמא הוה דחשבינן ליה כקונה במלוה שלא קנה. ולהאי פירושא לא אתי שפיר לישנא דמשכון אין כאן וטעמא דמילתא נמי לא מיחוור שתהא דין זו כדין מלוה שהיא תחת ידה קודם לכן. ועיקר הפי׳ בזה כפי׳ הראב״ד ז״ל שאין משכון חל ומשתעבד אלא כשקד׳ לו חיוב הממון שלוה ממנו או שנתחייב לו בקנין כראוי דהשתא מקני משכון לשעבוד אותו חיוב אבל הכא שלא נתחייב לה במנה ובאמיר׳ בעלמא הוא שאמר לה שתתקדש לו במנה כיון שלא זכת׳ במנה ולא נתחייב לו בו באמירתו משכון דיהיב על ההוא מנה לאו כלום הוא וכן הדין במכר ובכל דבר כגון שאמר לחברו אתן לך מאתים זוז והרי לך משכון עליהם לא זכה כלל ונוטל ממנו משכונו וכן כל שהתנו ביניהם תנאי בדברים ונתנו משכון על אותם דברים לא זכו אבל אם נתחייב לה מנה בקנין וחזר וקדשה בו או שלוקח ממנו שדה אשה מקודשת ושדה מכור׳ ואם נתן המשכון על אותו מנה זכת׳ בו דהא איכא הנאה דשויא פרוטה להתקדש בו והשתא אתי שפיר לישנא דאמרינן מנה אין כאן משכון אין כאן כלומר כיון דמנה אין כאן שלא זכתה במנה אין כאן תורת משכון ולא זכתה בו הא אלו אמר לה זכי במשכון זה שיעור מנה והתקדשי לי בזו ומשכה אותו זכתה בו לשיעור מנה אלא שיכול לסלקה בדמים וכיון שזכתה בו הרי היא מתקדשת בו. וזה נכון וברור ואין בו בית מיחוש וכן פר״י ז״ל.
ב אמר רבא אמר רב נחמן: אמר לה, לאשה, ״התקדשי לי במנה״, ולא נתנו לה אלא הניח לה משכון עליה, על המנה הזה — אינה מקודשת וטעמו:
§ Rava says that Rav Naḥman says: If one said to a woman: Be betrothed to me with one hundred dinars, and instead of giving it to her he gave her collateral for the money, she is not betrothed.
עין משפט נר מצוהרי״ףראב״ןבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

קידושין ח. – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), עין משפט נר מצוה קידושין ח., ר׳ חננאל קידושין ח. – מהדורת הרב אהרן אייזנבך והרב אברהם ישעיהו שולביץ, בתוך: אהל חייא לזכר הגרח"א צוובנר, בעריכת הרב הלל מן, ירושלים תשס"ו, ברשותם האדיבה (כל הזכויות שמורות), רי"ף קידושין ח. – מהדורת הרי"ף על פי סדר הבבלי מבוססת על מהדורת מכון המאור בעריכת הצוות שבראשות ד"ר עזרא שבט (בהכנה), באדיבות מכון המאור והרב דניאל ביטון (כל הזכויות שמורות למו"ל). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., הערוך על סדר הש"ס קידושין ח., רש"י קידושין ח., ראב"ן קידושין ח. – מהדורת הרב דוד דבליצקי, ברשותו האדיבה (כל הזכויות שמורות), על פי כתב יד וולפנביטל ועדי נוסח נוספים, תוספות קידושין ח., ר"י מלוניל קידושין ח. – מהדורת מכון התלמוד הישראלי השלם ברשותם האדיבה (כל הזכויות שמורות), בעריכת הרב דוד מצגר. במהדורה המודפסת נוספו הערות רבות העוסקות בבירור שיטתו הפרשנית וההלכתית של הר"י מלוניל, השוואתו למפרשים אחרים, ציוני מראי מקומות, ובירורי נוסחאות., תוספות רי"ד קידושין ח., רמב"ן קידושין ח. – מהדורת מכון הרב הרשלר, בעריכת הרב אליהו רפאל הישריק ובאדיבותו (כל הזכויות שמורות), ההדיר: הרב פנחס מרקסון. המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל הזכויות שמורות, וכל שימוש אחר אסור., רשב"א קידושין ח. – מהדורות על⁠־התורה המבוססות על מהדורות הרב מנחם מנדל גרליץ, הוצאת מכון אורייתא (כל הזכויות שמורות), בית הבחירה למאירי קידושין ח. – ברשותו האדיבה של הרב דב גולדשטיין ות"ת כנגד כולם (tora.co.il, נייד: ‎+972-52-2424305) (כל הזכויות שמורות לרב גולדשטיין, ואין להעתיק מן הטקסט לצרכים מסחריים), ר' אברהם מן ההר קידושין ח. – מהדורת הרב משה יהודה הכהן בלוי, ברשותם האדיבה של משפחת המהדיר לעילוי נשמתו (כל הזכויות שמורות למשפחת הרב בלוי). המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל שימוש אחר אסור בלי אישור בכתב מעל⁠־התורה., תוספות רא"ש קידושין ח. – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות) הבנויה על תשתית דיקטה (CC BY-NC 4.0), ריטב"א קידושין ח., מהרש"ל חכמת שלמה קידושין ח., מהרש"א חידושי הלכות קידושין ח., פני יהושע קידושין ח., גליון הש"ס לרע"א קידושין ח., רשימות שיעורים לגרי"ד קידושין ח. – רשימות שיעורים שנאמרו על ידי הרב יוסף דב הלוי סולוביצ'יק זצ"ל, נערכו על ידי הרב צבי יוסף רייכמן והרב יוסף צבי ברונשטיין, פירוש הרב שטיינזלץ קידושין ח., אסופת מאמרים קידושין ח.

Kiddushin 8a – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Ein Mishpat Ner Mitzvah Kiddushin 8a, R. Chananel Kiddushin 8a, Rif by Bavli Kiddushin 8a, Collected from HeArukh Kiddushin 8a, Rashi Kiddushin 8a, Raavan Kiddushin 8a, Tosafot Kiddushin 8a, Ri MiLunel Kiddushin 8a, Tosefot Rid Kiddushin 8a, Ramban Kiddushin 8a, Rashba Kiddushin 8a, Meiri Kiddushin 8a, R. Avraham of Montpellier Kiddushin 8a, Tosefot Rosh Kiddushin 8a, Ritva Kiddushin 8a, Maharshal Chokhmat Shelomo Kiddushin 8a, Maharsha Chidushei Halakhot Kiddushin 8a, Penei Yehoshua Kiddushin 8a, Gilyon HaShas Kiddushin 8a, Reshimot Shiurim Kiddushin 8a, Steinsaltz Commentary Kiddushin 8a, Collected Articles Kiddushin 8a

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144