×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) וְלֵימָא מַחְלוֹקֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבָּנַן הָא קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן דְּרַבִּי מְנַחֵם בר׳בְּרַבִּי יוֹסֵי כר׳כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן סְבִירָא לֵיהּ.:
The Gemara asks: But let us say that this is the dispute between Rabbi Shimon and the Rabbis, as it was concluded previously that according to Rabbi Shimon himself, even the carob and sycamore trees are not consecrated. The Gemara answers: Reish Lakish teaches us this, that Rabbi Menaḥem, son of Rabbi Yosei, holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, and therefore Rabbi Shimon is not the only Sage who holds this opinion.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םראב״דאור זרוערמ״המהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
פרק ה – המוכר את הספינה
{משנה בבא בתרא ה:א} המוכר את הספינה מכר את התורן ואת הנס ואת העוגין ואת כל המנהגין1 אותה אבל לא מכר לא את העבדים ולא את המרצפין2 ולא את האנתיקי ובזמן שאמר לו [היא] וכל מה [שבתוכה]⁠3 הרי כולן מכורין. מכר את הקרון לא מכר את הפרדות מכר את הפרדות לא מכר את הקרון מכר את הצמד לא מכר את הבקר מכר את הבקר לא מכר את הצמד ר׳ יהודה אומר הדמים מודיעין כיצד אמר לו מכור לי צימדך4 במאתים זוז הדבר ידוע שאין הצמד במאתים זוז וחכמים אומרים אין הדמין ראייה:
{בבלי בבא בתרא עג ע״א} תורן: אסקריא וכן הוא אומר {יחזקאל כז:ה} ארז מלבנון לקחו לעשות תורן עליך:
נס: אדרא וכן הוא אומר {יחזקאל כז:ז} שש ברקמה ממצרים היה מפרשך להיות לך לנס:
עוגין: תאני ר׳ חייא אלו עיגונין שלה וכן הוא אומר {רות א:יג} הלהן תעגנה:
ואת כל המנהגין5 אותה: אמר ר׳ אבא אילו המשוטות וכן הוא אומר {יחזקאל כז:ו} אלונים מבשן עשו משוטיך ואיבעית אימא מהכא {יחזקאל כז:כט} וירדו מאניותיהם כל תפשי משוט:
תנו רבנן המוכר את הספינה מכר את האסכלה ואת בית המים שבתוכה ר׳ נתן אומר מכר את הספינה מכר בצית6 סומכוס אומר מכר את הדוגית {ר׳ האי גאון}7 ולית הילכתא כוותייהו.
1. המנהגין: וכן כ״י נ. דפוסים: המנהיגין, וכן ברמב״ם פיהמ״ש.
2. המרצפין: וכן דפוס קושטא (וגם בדפוס ויניציאה רפ״ב), רמב״ם פיהמ״ש. כ״י נ, דפוסים: ״המרצופין״.
3. היא, שבתוכה: כ״י נ, דפוסים, רמב״ם פיהמ״ש. כ״י סוטרו: ״הוא, שבתוכו״.
4. צימדך: דפוסים: צמד.
5. המנהגין: דפוסים: המנהיגין. ראה משנה.
6. בצית: וכן דפוס קושטא. כ״י נ: ״ביצית״. דפוסים: הביצית.
7. המקח והממכר כ:מח: ולית הלכתא לא כרבי נתן ולא כסומכוס.
ונימא באנו למחלוקת ר״ש ורבנן – במתני׳ וכדאוקימנ׳ לפלוגתייהו לעיל. מש״ה נקיט דר׳ מנחם בר׳ יוסי ורבנן דהא קמ״ל דר׳ מנחם כר׳ יוסי כר״ש ס״ל: הדרן עלך המוכר את הבית המוכר את הספינה:
פרק המוכר את הספינה
מתני׳. המוכר את הספינה מכר את התורן ואת הנס ואת העוגין ואת כל המנהגים אותה וכו׳. תורן אסקריא. פי׳ העץ שתולין בו הנס, והוא הנקרא בלשון ערבי אל צארי. הנס אדרא. והוא הנקרא בלשון ערבי אל קלע. ואת העוגין, תני ר׳ חייא אלו העוגנין שלה. כלומר המעכבין אותה מלהלך, והן הנקראין בלשון ערבי אל מראסי. ואת כל המנהגים אותה אלו המשוטות. פי׳ החבלים שבהן מושכין את הספינה ומכניסין אותה לנמל. ויש לפרש העצים שבהן מנהגין את הספינות, שקורין להן בערבי אל מקאדיף. פי׳ מרצופין. כמו שקין וכיוצא בהן. פי׳ האסכלא. היא הנקראת אל אסקליא, והיא בית הכסא שבספינה.
פ״א. האסכלא. כירה של חרס שאופין בה כל צרכן. ורבינו האיי ז״ל פי׳ שהוא כבש הספינה כדתנן עשה גוי כבש לירד בו, והוא עץ ארוך וחקוק בו כמין חווקים מקום נתינת פיסת הרגל ומשלשלין אותו מן הספינה ליבשה ויורדין עליו והוא הכבש, וכן פי׳ ר״ח ז״ל.
ולימא מחלוקת ר״ש ורבנן – והוה משמע לן דר״ש לדבריהם דרבנן קאמר להו כדאמרן לעיל דאי ממתני׳ הוה אמינא דבחרוב ושקמה מודי להו כדקתני בהדיא אלא חרוב המורכב כו׳ משמע דבחרוב וסדן מודי להו ר״ש לרבנן.
הא קמ״ל כו׳ – הא עדיפא לאשמועינן דההיא דר״ש ממילא שמעינן ליה דלדבריהם דרבנן קאמר להו כדדייקינן מברייתא לעיל.
ולימא באנו למחלוקת ר׳ שמעון ורבנן, ואשמועינן דר׳ שמעון לדבריהם דרבנן קאמר להו, דהא על כרחין כרב נחמן ס״ל כדקאמר באידך מתני׳. דהא קמל״ן דר׳ מנחם בר׳ יוסי פליג.⁠1
סליק פירקא בסייעתא דשמייא בנל״ך ואע״י בלא״ו2
פרק חמישי
1. המשפט האחרון (״ואשמועינן... פליג״) אינו מובן ונראה קטוע. ייתכן שצ״ל ״רב הונא״ במקום ״רב נחמן״. ארבעת הקטעים האחרונים (״אמר רב הונא... פליג״) אינם מופיעים בשיטה מקובצת.
2. ״ברוך נותן ליעף כח, ולאין אונים עצמה ירבה״ (על פי ישעיהו מ׳, כט); ״ברוך ה׳ לעולם אמן ואמן״ (תהילים פ״ט, נג).
המוכר את הספינה סתם מכר את התורן ואת הנס ואת העוגן ואת כל המנהיגין אותה. תורן איסקריא שפורסין עליו את הוילון בראש הספינה. נס הוא אדרא הוילון שפורסין על התורן להוליך הספינה ברוח. עוגין אלו עיגונין שלה והם של ברזל ומשליכין במים להעמיד הספינה במקום אחד. המנהיגין א״ר אבא אילו המשוטות שלה שמשוטטין בהם את הספינה דסד״א חבלים שמושכין בהם את הספינה ליהוו עיקר מנהינין אבל משוטות לא ליזדבני קמ״ל. ת״ר המוכר את הספינה מכר את האסכלא פי׳ כבש של ספינה שעולין בה ולשון יון הוא כך פי׳ רבינו שמואל זצ״ל. ורבינו חננאל זצ״ל ודב האיי זצ״ל ורבי׳ ברוך בר שמואל זצ״ל מארץ יון כתבו שהוא לוח ונקוב באמצעיתו נתון בצד הספינה לשבות בו להפנות ויש אומרים סולם קטן שעולין בו לספינה וכן קורין בל׳ אדום. ואתמהא דרבינו שמואל זצ״ל קרי ליה בלשון יון. ורבינו ברוך בר שמואל זצ״ל דיוונאה הוא קרי ליה בל׳ אדום. ובערוך כתב שהוא כבש בלשון לעז אסכלא:
[שם]
ואת בור המים שבתוכה ששותין בו מים מתוקין לפי שמי הים מלוחין. ר׳ נתן אומר המוכר את הספינה מכר את הביצית סומכוס אומר המוכר את הספינה מכר את הדוגית. אמר רבא היינו ביצית היינו דוגית שהיא ספינה קטנה שקושרים לספינה גדולה וכשרוצים לעלות ליבשה נכנסים באותה קטנה שהגדול׳ אינה יכולה לקרב אל שפת הנהר מפני עומקה. ר׳ נתן דבבלאה הוא דקרי ליה דוגית כדאמרי אינשי ביציתא דמישן שם הנהר סומכוס אומר דבארץ ישראל הוא דקרי ליה דוגית כדכתי׳ ואחריתכן בסירות דוגה ומתרגמי׳ ובנתכון בדגוגית ציידין:
סימן נב
כתב רבינו יצחק אלפס זצ״ל ולית הילכתא כוותייהו:
א. המוכר את הספינה מכר את התורן ואת הנס ואת העוגין ואת כל המנהיגין אותה אבל לא מכר לא את העבדין ולא את המרצופין ולא את האנתיקי ובזמן שאמר לו היא וכל מה שבתוכה הרי כולן מכורין. מאי תורן ונס ועוגין ואנתיקי, כדבעינן למימר קמן. מרצופין אלו שקין שמעלין בהן את האנתיקי לספינה ומורידין אותן בהן מן הספינה ליבשה, ושל בעל הספינה הן:
יט. הרי אמרו המוכר את הספינה מכר את התורן ואת הנס ואת העוגין ואת כל המנהיגין אותה, מאי תורן אסקריא וכן הוא אומר ארז מלבנון לקחו לעשות תורן עליך. והוא העץ שתולין את הנס, ונקרא בלשון ערבי אלצארי. נס אדרא וכן הוא אומר שש ברקמה ממצרים היה מפרשיך להיות לך לנס. והן הן שהרוח נכנסת בהן ומולכת את הספינה, ונקראין בלשון ערבי אלקלאע. ואת העוגין אלו העוגינין שלה. כעין גרוטאות גדולות של ברזל. וכן הוא אומר הלהן תעגינה. ולשון עיכוב הוא, אף הספינה עושין לה כמין גרוטאות גדולות של ברזל שתולין אותן בתוך הים סביבות הספינה כשהן רוצין לעכבה מלהלך והיא עומדת, וכשהן רוצין להנהיגה מעלין אותן לתוך הספינה והיא מהלכת.
ואת כל המנהיגין אותה אלו המשוטות וכן הוא אומר אלונים מבשן עשו משוטיך ואי בעית אימא מהכא וירדו מאניותיהם כל תופשי משוט. והם העצים שבהן מנהיגין את הספינה בשעה שאין רוח מצויה להוליכה, וספינות שאין להם קלעים עושין להם כן, ונקראין בלשון ערבי אלמקארף:
כ. ת״ר המוכר את הספינה מכר את האסכלה ואת בית המים שבתוכה אבל ביצית ודוגית לא, רבי נתן אומר המוכר את הספינה מכר את הביצית סומכוס אומר המוכר את הספינה מכר את הדוגית אמר רבא ביצית ודוגית חדא מילתא היא. והיא ספינה קטנה שיכולה להלך אפילו בבצות מקום שאין שם אלא מים מועטין, ולפיכך נקראת ביצית, ודרך דייגים להלך בתוכה לצוד דגים מן הימים ומן הנהרות, ולפיכך נקרא׳ דוגית. רבי נתן בבלאה קרי לה ביצית, כענין שנאמר (יחזקאל מז,יא) בצאתיו וגבאיו, כדאמרי אינשי בוציאתא דמישן סומכוס שבארץ ישראל קרי לה דוגית כדכתיב ואחריתכן בסירות דוגה. וליתא לדרבי נתן וסומכוס, דהא אסיקנא לקמן (עח,ב) בשיטה. והא דקתני רישא מכר את האסכלה, הוא בית הכסא שבספינה, ונקרא בלשון ערבי אסקליא. ובית המים הוא מקום כניסת המים המתוקין העומדין לשתיה, ונקרא בלשון ערבי אלפרטאס:
ר״ש בד״ה האנתיקי כו׳ האחין אבל כו׳ הד״א:
פרק המוכר את הספינה
ולימא [ושיאמר] שהיא מחלוקת ר׳ שמעון ורבנן [וחכמים], שהרי כך הגענו למסקנה לעיל, שלדעת ר׳ שמעון עצמו אף אלו אינם מוקדשים! ומשיבים: הא קא משמע לן [דבר זה השמיע לנו], שר׳ מנחם בר׳ יוסי כר׳ שמעון סבירא ליה [סבור הוא], וזה היה החידוש שבדבריו, שיש חכם נוסף הסבור כר׳ שמעון.
The Gemara asks: But let us say that this is the dispute between Rabbi Shimon and the Rabbis, as it was concluded previously that according to Rabbi Shimon himself, even the carob and sycamore trees are not consecrated. The Gemara answers: Reish Lakish teaches us this, that Rabbi Menaḥem, son of Rabbi Yosei, holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, and therefore Rabbi Shimon is not the only Sage who holds this opinion.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםר״י מיגשרשב״םראב״דאור זרוערמ״המהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2)
הדרן עלך המוכר את הבית
פרק ה – המוכר את הספינה

Chapter 5
רי״ףאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

פרק ה

Chapter 5

רי״ףאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) מתני׳מַתְנִיתִין: אהַמּוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה מָכַר אֶת הַתּוֹרֶן וְאֶת הַנֵּס וְאֶת הָעוֹגִין וְאֶת כָּל הַמַּנְהִיגִין אוֹתָהּ אֲבָל לֹא מָכַר לֹא אֶת הָעֲבָדִים וְלֹא אֶת הַמַּרְצוּפִין וְלֹא אֶת הָאַנְתִיקֵי וּבִזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ הִיא וְכׇל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ הֲרֵי כּוּלָּן מְכוּרִין.:
MISHNA: One who sells a ship has sold along with it the toren, and the nes, and the ogin, and all of the equipment that is used for directing it. But he has not sold the slaves who serve as oarsmen, nor the packing bags that are used for transporting goods, nor the antikei on the ship. And when one said to the buyer: You are purchasing it, the ship, and all that it contains, all of these latter elements are also sold.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םתוספותראב״דאור זרוערמ״הרמב״ןרשב״אבית הבחירה למאירישיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואת העוגין – אלו שקורין אנקר״ש בלע״ז שמעמידין הספינה שלא תזוז לכאן ולכאן:
ערך ארגליא
ארגליאאבילמדנו בהעלותך את הנרות בפסוק קח את הלוים מי שמכר לחבירו ספינה ולא פי׳ כלי ארגליא שלו מהו שיזכה בהן הלוקח כך שנו רבותי׳ (בבא בתרא עג.) מכר את התורן ואת הנס ואת האוגן פי׳ ארגליא כלים אלו המרגילים אותה (א״ב: פי׳ בלשון יוני כלי אומנות ופעולה).
ערך ארזילא
ארזילאב((בבא בתרא ע״ג.) פרק המוכר את הספינה ארזילי דימא בעל הערוך גריס אדילי עיין שם):
ערך הגן
הגןג(בבא בתרא עג.) מכר את התורן ואת הנס ואת ההיגין. ס״א עגינין ופירש׳ בערך עגן. (ובבראשית רבה י״ב אלה תולדות השמים) בשר ודם עושה ספינה בתחילה מביא קורות ואחר כך מביא חבלים ואחר כך מביא הוגגין ואחר כך מביא הנווטין אבל הקב״ה ברא הן ומנהיגן כאחד הה״ד כה אמר ה׳ בורא שמים ונוטיהם ונטהים כתיב. ואלה המלכים אמר רבי יצחק נמשלו אומות העולם לספינה מה ספינה עושין לה תורן ממקום אחד והוגין ממקום אחר כך שמלה ממשרקה שאול מרחובות הנהר.
ערך מרצף
מרצףד(שבת פא) אדמה כחותם המרצופין. (בבא בתרא עג.) לא מכר את העבדים ואת המרצופים (כלים פרק ב) הכרים והכסתות והשקים והמרצופין. (אהלות פי״ו) מצטרפין כחותם המרצופין פי׳ שקין גדולים שנותנין בהם הסחורות של ספינות (א״ב פי׳ בלשון יוני ורומי אמתחת וכיס).
ערך נהג
נהגה(בבא בתרא עג.) ואת כל המנהיגין פי׳ הם המשוטות שהמלחים מנהגין בהם הספינות. (בבא מציעא ח:) אמר רבי יהודה נחזי אנן דתנן (בפ״ח בכלאים) המנהיג סופג את הארבעים פי׳ המנהיג בשור ובחמור ודש או חרש סופג את הארבעי׳.
ערך נס
נסו(בבא בתרא עג.) מכר את התורן ואת הנס פי׳ בערך אדר.
ערך אדרא
אדראז(בבא בתרא עג.) מאי נס אדרא וכן הוא אומר שש ברקמה ממצרים היה מפרשך להיות לך לנס והוא הקלע של ספינה.
א. [ווערקצייג.]
ב. [וואלפיש.]
ג. [אנקער.]
ד. [זאק.]
ה. [פיהרען לייטען.]
ו. [דיא ליינייאד וואס פיהרט דיא שיף.]
ז. [זעגל בוים.]
מתני׳ המוכר את הספינה – סתם.
תורן ונס ועוגין וכל המנהיגין – בגמ׳ מיפרשי.
עבדים – שיש לו לבעל הספינה להנהיגה ולשמור פרקמטיא שלו שבתוכה.
מרצופין – לתת בתוכן האנתיקי דהיינו פרקמטיא של ספינה כדמפרש בגמ׳ וכל הני נמי ליתנהו בכלל הקדש שאם הקדיש את הספינה לא הקדיש את אלו מדלא קתני לה בפירקין דלעיל והיינו טעם דכל הני דחשיבנא בפרקין דלעיל בית המרחץ בית הבד ועיר ושדה כולהו מקרקעי נינהו וכל הני דחשיב לא מכר בטלים קצת אגבן לגבי הקדש ומתנה וחלוקת אחין אבל הני דהאי פירקא מטלטלי נינהו לא שנא מכר ולא שנא מתנה והקדש כולן שוין בהנהו דלא מכר שכשם שלא מכר כמו כן לא הקדיש ולא נתן.
המוכר את הספינה. ולא את האנתיקי – משום סיפא דקתני בזמן שאמר לו היא וכל מה שבתוכה כולן מכורין נקט לה אבל משום רישא לא איצטריך דכיון דאשמועינן דמרצופין דכל שעה נשארים בספינה עצמה לא מכר כל שכן סחורה עצמה.
המוכר את הספינה מכר את התורן ואת הנס׳ ואת העוגן שלה1 עד עכשיו דברו במוכר קרקע מה מכר עמו, עכשיו דברו במטלטלין. והטעם לאלו מפני שאי איפשר לספינה זולתם והם מיוחדין למלאכה זו בלבד. אבל העבדים המש⁠[משים]⁠2 את הספינה לסדר המשוטות ולהעלות התורן והנס ולהורידן - אינן מיוחדין לכך, ולכל מלאכה הם עומדים, גם איפשר זולתם, כי האנשים ההולכים בה הם מסדרין ומעלין ומורידין. וכן המרצופין שמכניסין בה הנס׳3 בשעה שמורידין אותה, או שמצניעין4 בהם מאכלם - אינם מיוחדים למלאכה זו. ולא את האנתיקי - עסקה דאית בה,⁠5 והוא לשון לעז של תוספת דבר שנוסף בה שאינו לצורך הספינה, וזה לא היה צריך אלא משום סיפא הוא דנקט ליה, שאם אמר לו היא וכל מה שבתוכה כולן מכורין.
מכר6 את הקרון לא מכר את הפרדות וכו׳, לפי שאינן מיוחדות לכך, והן עומדות לרכיבה ולתשמישי׳ אחרים. מכר את הצמד לא מכר את הבקר, לפי שאין הבקר מיוחד לכך, ופעמים שהאדם מושך מהם הקרון,⁠7 ופעמים שאדם חורש בחמורים, לפיכך כשמכר זה לא מכר זה.
המוכר8 חמור לא מכר כליו נחום המדי אומר מכר את כליו, מפרש בגמ׳ דבשק ובדסקא וכומני פליגי, דת״ק סבר סתם חמור לרכיבה עומד, והני לא חזו [לרכיבת]⁠9 אדם. שק ודסקיא - מפני שהם קשים. דסקיא - כמו מפץ, [ועומד]⁠10 על השק דסקיא.⁠11 כומני - מקום נשי וכ״ף תחת קו״ף,⁠12 והיא פתוחה מלפניה ומוקפת מג׳ רוחותיו לרכיבת הנשי׳, ואינה אלא או למרכב נשי׳ - והנשים אינן רגילות לרכוב, או למשוא עגול שיכנס תוך ההקף. ונחום סבר סתם חמור למשאוי עומד, והרי הם מיוחדים למשוא, שאין להם תשמיש אחר אלא או למשא או לרכיבה דברי הכל מכורין.⁠13
1. לפנינו במשנה: ״ואת הנס ואת העוגין״.
2. מילה זו קטועה בכתב היד והושלמה על פי השיטה מקובצת.
3. בשיטה מקובצת: ״בהם הנס״.
4. בכתב היד ניכרת כאן מחיקה של המילה: ״אותה״.
5. להלן עז ע״ב: ״מאי אנתיקי, אמר רב פפא עיסקא דבגווה״.
6. להלן עז ע״ב. רבנו פירש תחילה את שלוש המשניות הראשונות, וחזר אחר כך לפירוש הגמרא.
7. מילים אלו (״ופעמים... הקרון״) שייכות לכאורה לעיל בעניין קרון ופרדות, בין ״שאינן מיוחדות לכך״ ל״והן עומדות״.
8. להלן עח ע״א, ובשיטה מקובצת שם.
9. בכתב היד: ״לרכיבה״, ותוקן על פי השיטה מקובצת.
10. בכתב היד: ״וענמד״, ותוקן על פי השיטה מקובצת.
11. בשיטה מקובצת: ״דאסקיא״, ונראה שכוונת רבנו לפרש ״דסקיא״ כנוטריקון ״ד-א-סקיא״ (= שעל השק).
12. גם כאן מפרש רבנו ״כומני״ (= קומני) כנוטריקון ״מקום-נשי״.
13. בשיטה מקובצת: ״...או לרכיבה, דהם מכורין״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳: ולא את האנתיקי – פירש רב [פפא] בגמ׳ עיסק׳ דבגווה. וקשי׳ לן פשיט׳, השתא מרצופין דתשמישי ספינה אינון, אינן מכורין אנתיקי מבעיא ולא קשיא היא דמשום סיפא דקתני ובזמן שאמ׳ לו היא וכל שבתוכו הרי כולן מכורין ואפילו אנתיקי.
[עיינו רשב״א ב״ב ע״ז: ״מתני׳: לא מכר לא את הפרצופין ולא את האנתיקי״]
המוכר את הספינה וכו׳ כבר ביארנו בראש המסכתא על חלק רביעי ממנה שהוא סובב לבאר עניני המכירות ודיניהן מה שנכלל בכלל המכר ומה שלא נכלל בו וכן דרכי המכירה במטלטלין במה נקנין ובמה אין נקנין ואם נמצא בענינים אלו טעות או הפסד מה דינו ושכל ענינים אלו מתבארים בארבעה פרקים והם הבית והספינה והפירות ובית כור וביארנו בפרק הבית שהיתה הכונה לבאר בו מה שנכלל במכר הקרקעות ואמנם כונת זה הפרק להשלים בו ענין זה החלק והוא לבאר במכירת קצת המטלטלין מהו נמכר עמהם ומהו שאינו נכלל עמהם ויתחיל אח״כ בחלקים אחרים שבדיני המכירות ועל זה הצד יחלקו עניני הפרק לחמשה חלקים הראשון להשלמת ביאור החלק שקדם ר״ל לבאר במכירת המטלטלין מה שנכלל במכר ומה שאינו נכלל בו ויתגלגל בחלק זה קונה אילנות בקרקע של חברו בכמה מהם קונה קרקע עד שבפחות מהם לא יהא קונה קרקע השני כשנמצא טעות במכירה על איזה צד יכולים שניהם לחזור ועל איזה צד אין רשות לחזור אלא לאחד מהם ועל איזה צד אין רשות לחזור אף לאחד מהם השלישי במכירת הפירות איזה גמר קנייתן שמאותה שעה ואילך לא יהא יכול לחזור בו הרביעי באונס הבא לסחורה או לכלים שהעמידוה בהם מאימתי הם ברשות בעל הכלי שלא להתחייב עוד אחר באונסיהן והחמישי בדברים הראויים לעשות לחנוני בעניני מכירתו מצד נאמנות ומצד מכירה בעין יפה זהו שרש הפרק דרך כלל אלא שיבאו בה דברים על ידי גלגול כמשפט סוגית התלמוד כמו שביארנו:
והמשנה הראשונה ממנו תכוין להתחיל בביאור החלק הראשון והוא שאמר המוכר את הספינה מכר את התורן מכר את הנס ואת העוגין ואת כל המנהיגים אותה אבל לא מכר את העבדים ואת המרצופין ולא את האנתיקי ובזמן שאמר לו היא וכל מה שבתוכה הרי כולם מכורין אמר הר״ם התורן הוא עץ גבוה שתולין עליה הנס והנס בלשון גמרא וילון ובלשון הפסוק קלע וכן בערב קלאח עוגין הברזלים שקושרין אותם בחבלים ומשליכין אותם בים כדי להעמיד הספינה מנהיגים אלו המשוטות ומרצופין אמתחות שנושאין בהם הסחורות בספינות יש מהם עשויים משער או מנעורת הפשתן או מעורות או מעץ אנטיקי הסחורות עצמן שנושאין בספינה:
אמר המאירי המוכר את הספינה מכר את התורן והוא העץ הגבוה שתולין בו הנס וכן מכר את הנס ר״ל הוילון ואת העוגין והוא כלי הברזל שמשליכין אותן במים להעמיד הספינה וכל המנהיגים אותה ופירשו בגמ׳ המשוטות והם הקורות הדקות שמנהיגים בהם הספינה והטעם לאלו מפני שאי אפשר לספינה בזולתם והם מיוחדים למלאכה זו לבד אבל לא מכר את העבדים שבעל הספינה מעמיד בה להעלות הוילון ולהורידו ולסדר את המשוטות ולהנהיג את הספינה בים מפני שאין אלו מיוחדים לספינה והרוצים לירד בתוכה הרי הם יכולין לסדר את המשוטות ולהעלות את הנס ולהורידו וכן לא מכר את המרצופים והם שקים של עור להצניע שם מאכליהם ואין זה מיחוד דברים שבספינה ויש מפרשים שהם עשויים להצניע שם את הוילון ואף זה אינו מיחוד דברים שבספינה שאין סוף הענין אלא לשמירה מעולה או לנקיות ולא את האנתיקי ר״ל הסחורה שבתוכה וזה לא היה צריך לו לומר אלא שבא ללמדנו בה מה שאמר אח״כ שאם אמר לו היא וכל מה שבתוכה כל אלו מכורין מפני שאף הסחורה לפעמים צרך הספינה היא כדי להכבידה ובגמ׳ פירשו שהמוכר את הספינה מכר את האיסכלא והוא סלם קטן העומד על פתח הספינה לעלות מן הספינה הקטנה לספינה הגדולה או לירד בה מגדולה לקטנה וכן מכר את בית המים והוא בית שבספינה שבו מכנסין מים מתוקים בכלים אבל לא מכר את הביצית והיא ספינה קטנה שקושרין לספינה גדולה וכשרוצים לצאת ליבשה נכנסים לאותה קטנה שהגדולה אינה יכולה להתקרב על שפת הנהר וכן שהמלחים יורדים בה תמיד לצוד בה דגים ויש פוסקים בזו שהיא בכלל המכר אלא שגדולי הפוסקים והמחברים כתבו בזו שאינה בכלל המכר מפני שהיא דברי יחיד ושנכלל דעת זה בשטה כמו שהוזכר בפרק זה:
ודברים אלו שאמרנו עליהם שאינן בכלל המכר כתבו חכמי הצרפתים שאם הקדיש את הספינה אף אלו אין קדושים בכללה וכן במתנה ונכסי הגר וחלוקת אחים ואין דומים לאותם השנויים בפרק הבית שהם הקרקעות או הדברים הצריכים לקרקע ובטלים במקצת אגב קרקע אבל אלו הנזכרים כאן הם מטלטלין ואין צרך בהם לספינה כלל ומפני זה הכל שוה בו וכן בכל השנויים בפרק זה והדברים נראין:
זהו ביאור המשנה וכלה עם מה שהוספנו בה הלכה היא ודברים שנכנסו תחתיה בגמרא אלו הן:
מכר את התורן ואת הנס כו׳. עד עכשיו דברו במוכר קרקע מה מוכר עמו עכשיו דברו במטלטלין. והטעם לאלו מפני שאי אפשר לספינה זולתם והם מיוחדים למלאכה זו בלבד אבל העבדים המשמשים את הספינה לסדר המשוטות ולהעלות התורן והנס ולהורידן אינם מיוחדים לכך ולכל מלאכה הן עומדים גם אפשר זולתם כי האנשים ההולכים בה הם מסדרין ומעלין ומורידין וכן המרצופים שמכניסין בהם הנס בשעה שמורידין אותה או שמצניעין בהם מאכלם אינם מיוחדים למלאכה זו. ולא את האנתיקי עסקא דאית ביה והוא לשון לעז של תוספת דבר שנוסף בה שאינו לצורך הספינה וזה לא היה צריך אלא משום סיפא נקט ליה. הראב״ד ז״ל.
נס אדרא לשון דרי אכתפיה הני דדרו אכפא לשון הולכה כי הנס טוען אותה ומוליכה. הראב״ד ז״ל.
א משנה המוכר את הספינהמכר יחד עמה את התורן ואת הנס ואת העוגין, ואת כל כלי הספינה המנהיגין אותה. אבל לא מכר לא את העבדים שמשיטים את הספינה, ולא את המרצופין שהם עשויים להכניס בהם סחורה, ולא את האנתיקי שהוא המקום שבו מכניסים אותם. ובזמן שאמר לו: ״היא וכל מה שבתוכה מכורים לך ״הרי כולן מכורין.
MISHNA: One who sells a ship has sold along with it the toren, and the nes, and the ogin, and all of the equipment that is used for directing it. But he has not sold the slaves who serve as oarsmen, nor the packing bags that are used for transporting goods, nor the antikei on the ship. And when one said to the buyer: You are purchasing it, the ship, and all that it contains, all of these latter elements are also sold.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םתוספותראב״דאור זרוערמ״הרמב״ןרשב״אבית הבחירה למאירישיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) גמ׳גְּמָרָא: תּוֹרֶן אִיסְקַרְיָא וְכֵן הוּא אוֹמֵר {יחזקאל כ״ז:ה׳} אֶרֶז מִלְּבָנוֹן לָקָחוּ לַעֲשׂוֹת תּוֹרֶן עָלָיִךְ.: נֵס אַדְרָא וְכֵן הוּא אוֹמֵר {יחזקאל כ״ז:ז׳} שֵׁשׁ בְּרִקְמָה מִמִּצְרַיִם הָיָה מִפְרָשֵׂךְ לִהְיוֹת לָךְ לְנֵס.: עוֹגִין תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא אֵלּוּ עוֹגִינִין שֶׁלָּהּ וְכֵן הוּא אוֹמֵר {רות א׳:י״ג} הֲלָהֵן תְּשַׂבֵּרְנָה עַד אֲשֶׁר יִגְדָּלוּ הֲלָהֵן תֵּעָגֵנָה לְבִלְתִּי הֱיוֹת לְאִישׁ.:

GEMARA: The toren is the mast [iskarya]. And in this regard it states: “They have taken cedars from Lebanon to make masts [toren] for you” (Ezekiel 27:5). The nes is the sail, and in this regard it states: “Of fine linen with richly woven work from Egypt was your sail, that it might be to you for an ensign [nes]” (Ezekiel 27:7). With regard to the meaning of ogin, Rabbi Ḥiyya teaches: These are the ship’s anchors, and so it states: “Would you tarry for them until they were grown? Would you shut yourselves off for them [te’agena] and have no husbands?” (Ruth 1:13). This demonstrates that the root ayin, gimmel, nun, means being shut up and held firmly in one place.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םראב״דאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

איסקריא – זהו משוט:
נס אדרא – אותו בגד שתולין בראש התורן להוליך הספינה ברוח:
הלהן תעגנה – אמרה להן וכי תעכבו עצמכן מלהנשא לבעל:
ערך אסקריא
אסקריאאתלא נפשיה באסקריאה (תענית כא.) (בבא מציעא סט) בגמ׳ דשמין פרה. ספינה נעשות לה אסקריא. בית הבנוי בספינה ובאסקריא בכל הבתים פרק י״ב (משנה נגעים ז׳). ס״א בספינה ובאסדא (נזיר נה.) בקרון ובספינה ובאיסקריאה (בבא בתרא עג.) תורן אסקריא וכן הוא אומר ארז מלבנון לקחו לעשות תורן עליך (א״ב: אסקדיא באות דל״ת אסכדיא פי׳ רפסודות אבל אסקריא באות רי״ש הוא תורן).
ערך עגן
עגןב(בבא בתרא עג.) מכר את הנס ואת העוגין תני רבי חייא אילו עגינין שלה וכן הוא אומר הלהן תעגנה פי׳ הן הברזלים הגדולים שקושרין אותן בחבלים ומשליכין אותן לים להעמיד הספינה וסגרו על מסגר תרגום ויעגנון על עגנא ובבתי כלאים החבאו תרגום ובבתי ייסורין עגנהון לאשר בחשך הגלות רגו׳ לדעגינין.
ערך משוט
משוטג(בבא בתרא עג.) כל המנהיגין אותה א״ר אבא אלו המשוטות אלוני׳ מבשן עשו משוטייך.
א. [זעגל בום פון דער שיף.]
ב. [אנקערס.]
ג. [שיף רידער.]
גמ׳ אסקריא – מש״ט שפורשין עליו את הוילון בראש הספינה.
וכן הוא אומר ארז מלבנון כו׳ – ראיה לדבר דתורן דמתניתין היינו אסקריא שהאסקריא מארז או מאילן גבוה עושין אותה.
אדרא – הוא הוילון שפורסים על התורן להוליך את הספינה ברוח וייל״א בלע״ז.
וכן הוא אומר – דהיינו אדרא שעשוי מפשתים וקנבוס מין בגד.
עוגינין – אנקר״ש של ברזל ומשליכין במים להעמיד הספינה במקום אחד.
וכן הוא אומר – דעיגון דמתניתין לשון עכוב הוא כדכתיב הלהן תעגנה כמו תעשנה תתעכבו מלהנשא לבעל אלמא עוגין דמתני׳ היינו עיגון.
נס - אדרא, לשון [דרי אכתפיה],⁠1 הני דדרו אכפא,⁠2 לשון הולכה, כי הנס טוען אותה ומוליכה.⁠3
1. בכתב היד: ״דראכתפיה״, ותוקן על פי השיטה מקובצת, ומקורו במגילה כח ע״א: ״דרב הונא דרי מרא אכתפיה״.
2. בבא מציעא, פג ע״א, ולפנינו שם: ״הני דדרו באגרא״.
3. בשיטה מקובצת מובא דיבור נוסף בשם רבנו: ״אלו המשוטות - פירוש החבלים שבהם מושכים הספינה ומכניסין אותה לנמל. ויש לפרש העצים שבהם מנהיגים הספינה שקורין להם בערבי אלמקאדיף. הראב״ד ז״ל״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ב גמרא ותחילה מפרשים את האמור במשנה. ״תורן״ פירושו בלשון ארמית איסקריא, מוט הקבוע בספינה שעליו פרוש המפרש. וכן הוא אומר: ״ארז מלבנון לקחו לעשות תרן עליך״ (יחזקאל כז, ה). ״נס״אדרא, כלומר, מפרש. וכן הוא אומר: ״שש ברקמה ממצרים היה מפרשך להיות לך לנס״ (יחזקאל כז ז). ״עוגין״תני [שנה] ר׳ חייא: אלו עוגינין שלה, העוגן שמחזיק אותה במקום אחד. וכן הוא אומר: ״הלהן תשברנה עד אשר יגדלו הלהן תעגנה לבלתי היות לאיש״ (רות א, יג), ומכאן שלשון ״עיגון״ משמעה — קביעה ועיכוב במקום אחד.
GEMARA: The toren is the mast [iskarya]. And in this regard it states: “They have taken cedars from Lebanon to make masts [toren] for you” (Ezekiel 27:5). The nes is the sail, and in this regard it states: “Of fine linen with richly woven work from Egypt was your sail, that it might be to you for an ensign [nes]” (Ezekiel 27:7). With regard to the meaning of ogin, Rabbi Ḥiyya teaches: These are the ship’s anchors, and so it states: “Would you tarry for them until they were grown? Would you shut yourselves off for them [te’agena] and have no husbands?” (Ruth 1:13). This demonstrates that the root ayin, gimmel, nun, means being shut up and held firmly in one place.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םראב״דאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) מַנְהִיגִין א״ראָמַר רַבִּי אַבָּא אֵלּוּ הַמְּשׁוֹטִין שֶׁלָּהּ וְכֵן הוּא אוֹמֵר {יחזקאל כ״ז:ו׳} אַלּוֹנִים מִבָּשָׁן עָשׂוּ מִשּׁוֹטָיִךְ ואבע״אוְאִי בָּעֵית אֵימָא מֵהָכָא {יחזקאל כ״ז:כ״ט} וְיָרְדוּ מֵאֳנִיּוֹתֵיהֶם כֹּל תּוֹפְשֵׂי מָשׁוֹט.

The mishna teaches that the buyer acquires all the equipment used for directing the ship. Rabbi Abba says: These are the ship’s oars. And this is as it states: “Of the oaks of Bashan they have made your oars” (Ezekiel 27:6). Since a verse discussing ships focuses on its oars, evidently the oars are an integral part of the ship. And if you wish, say instead that it is demonstrated from here: “And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships” (Ezekiel 27:29).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״השיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלו המשוטות – שלועזין ריימי״ש:
משוט – שמשוטטין הספינה לכאן ולכאן:
ערך סיים
סייםא(בבא מציעא עו:) לא סיימוה קמיה (בבא בתרא עג.) ור׳ אמי סיומיה הוא דלא סיימיה קמיה פי׳ לא השלימוה לפניו כלומר אמרו לפניו שקיבלם ולא ביררו לפניו שפיזרם לגוים.
א. [ערגענצען.]
משוטות – שקורין ריימ״א שמשוטטין בהן את הספינה.
וכן הוא אומר אלונים מבשן עשו משוטיך – בספינה מיירי ביחזקאל וקחשיב תשמישי הספינה וכליה ומדקחשיב המשוטות ש״מ דעיקר תשמישי הספינה הן ונמכרין בכלל הספינה והלכך אמרי׳ דכל המנהיגין דמתני׳ אתא לרבויינהו.
כל תופשי משוט – אלמא עיקר הספינה על ידי שתופסין משוטות דסד״א חבלים המושכין הספינה ליהוו עיקר מנהיגין אבל משוטות לא מיזדבני קמ״ל.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלו המשוטות. פירוש החבלים שבהם מושכין הספינה ומכניסין אותה לנמל. ויש לפרש העצים שבהם מנהיגים הספינה שקורין להם בערבי אלמקאדיף. הראב״ד ז״ל.
וכן היא אומר אלונים מבשן עשו משוטיך. לא מייתי ראיה דמנהיגין היינו משוטין דמלתא דפשיטא הוא דהא חזינן דמנהיגין נינהו אלא הכי מייתי ראיה דלא תימא כיון דלא מחברי איכא למימר דלאו בהני מנהיגין איירי דלא הוי כשאר דברים הנזכרים במשנה המחוברים לספינה אלא בחבלים קשורין לה להכי מייתי ראיה מקרא כיון דהם דברים שהם עיקר הספינה מייתי אותן בקרא שמע מינה דמצי שפיר למימר דמתניתין איירי גם במשוטות דהא חזינן בקרא דאף על גב דלא קא מחברי כמאן דמחברי דמי. ומנאן עם שאר הדברים שהן עיקר הספינה ומכל תופסי משוט נמי שמעינן שהן עיקר הנהגה מדלא מדכר אלא משוט. תוספות הרא״ש ז״ל.
״מנהיגין״אמר ר׳ אבא: אלו המשוטין שלה. וכן הוא אומר: ״אלונים מבשן עשו משוטיך״ (יחזקאל כז, ו). ואי בעית אימא [ואם תרצה אמור] ראיה מהכא [מכאן], שנאמר: ״וירדו מאניותיהם כל תפשי משוט״ (יחזקאל כז, כט).
The mishna teaches that the buyer acquires all the equipment used for directing the ship. Rabbi Abba says: These are the ship’s oars. And this is as it states: “Of the oaks of Bashan they have made your oars” (Ezekiel 27:6). Since a verse discussing ships focuses on its oars, evidently the oars are an integral part of the ship. And if you wish, say instead that it is demonstrated from here: “And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships” (Ezekiel 27:29).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״השיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) ת״רתָּנוּ רַבָּנַן הַמּוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה מָכַר אֶת הָאִיסְכָּלָה וְאֶת בּוֹר הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכָהּ רַבִּי נָתָן אוֹמֵר הַמּוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה מָכַר אֶת הַבִּיצִּית סוֹמְכוֹס אוֹמֵר הַמּוֹכֵר אֶת הַסְּפִינָה מָכַר אֶת הַדּוּגִית.

The Sages taught: One who sells a ship has also sold the gangway [iskala] used for boarding the ship, and the water tank it contains. Rabbi Natan says: One who sells a ship has sold the ship’s boat [bitzit], which is used as a lifeboat or for fishing in shallow waters. Sumakhos says: One who sells a ship has sold the dugit, as explained below.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סר״י מיגשרשב״םאור זרוערמ״הבית הבחירה למאירישיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

האיסכלה – היינו הכירה שמתקנין בספינה כדי לבשל עליו צרכיהן. ואית דאמרי סולם שיורדין בו מן הספינה:
ואת בור המים – שמתקנין שם בספינה כענין בור ומשימין שם מים מתוקין לשתות:
ואת הדוגית – היינו ספינה קטנה ומנהיגין אותה לספינה הגדולה וכשרוצין לצאת ליבשה הולכין ובאין באותו ביצית. והיינו ביציתא דמישן. נהרא הוא ששמו מישן וקטן הוא ואין יכולין לבוא בנהר כי אם בהני בוצייתא:
ערך אסכלה
אסכלהא(בבא בתרא עג.) ת״ר המוכר את הספינה מכר את האסכלה פי׳ אסכלה כבש כדתנן עשה עכו״ם כבש לירד בו והוא עץ ארוך וחקוק בו חבקי׳ מקום נתינת פרסת הרגל ומושיטין אותו מן הספינה ליבשה ויורדין ועולין עליו ובלעז אסקל״ה אין צולין את הפסח לא בשפוד ולא באסכלה במשנת (פסחים עד) השפוד והאסכלה מלבנן באור במשנה בסוף (עבודה זרה ע״ה:) פי׳ אסכלה בלעז גרדי״לא וגם זו עשויה כמין מעלות (א״ב: פי׳ בלשון רומי סולם וכל כלי אשר לו שלבים כמו כלי מיוחד לצלות עליו מיני מאכל).
א. [לייטר, טרעפ.]
בית המים. מקום כניסת המים, והוא הנקרא אל פנטאס. ביצית ודוגית חדא מילתא היא, והוא הנקרא אל דוגיס:
אסכלה – כבש של הספינה שעולין בו ולשון יון הוא וכן פר״ח ורב האי.
בור המים שבתוכה – נותנין בו מים המתוקין לפי שמי הים מלוחין.
ביצית ודוגית – היינו ספינה קטנה שקושרין לספינה גדולה וכשרוצין לעלות ליבשה נכנסין באותה קטנה מהגדולה שהגדולה אינה יכולה להתקרב אל שפת הים מפני עומקה קוקיי״ט בלע״ז ויש לועזים בוצא קרוב ללשון העברי.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

פרק חמישי בע״ה:
האסכלא. היא שנקראת אל-אסק-עליה והוא בית הכסא שבספינה. בית המים מקום כניסת המים והוא הנקראת אלפגטם. אוזילא דימא בר יומיה פירוש דג קטן בר יומא. רמא נופתא וסכר לירדנא השליך רקיקה אחת מפיו בירדן וסכר הירדן באותה רקיקה. הרא״ם ז״ל.
אבל בתוספי הרא״ש ז״ל כתבו ואפיק כופתא היינו רעי וכן מפרשים כיפת הירדן ענבירא וריחו נודף ורעי של דג הוא ושל ירדן היה טוב יותר משל שאר נהרות. עד כאן.
ג ועוד בענין מכירת ספינה והכלול בה, תנו רבנן [שנו חכמים]: המוכר את הספינהמכר את האיסכלה (סולם), הכבש שעולים בו לספינה, ואת בור המים שבתוכה. ר׳ נתן אומר: המוכר את הספינהמכר את הביצית, סירה קטנה שיש באוניה לצורך הצלה, או על מנת לדוג במקומות רדודים. סומכוס אומר: המוכר את הספינהמכר את הדוגית.
The Sages taught: One who sells a ship has also sold the gangway [iskala] used for boarding the ship, and the water tank it contains. Rabbi Natan says: One who sells a ship has sold the ship’s boat [bitzit], which is used as a lifeboat or for fishing in shallow waters. Sumakhos says: One who sells a ship has sold the dugit, as explained below.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סר״י מיגשרשב״םאור זרוערמ״הבית הבחירה למאירישיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) אָמַר רָבָא בִּיצִּית הַיְינוּ דּוּגִית רַבִּי נָתָן בַּבְלָאָה הֲוָה קָארֵי לַהּ בּוּצִּית כִּדְאָמְרִי אִינָשֵׁי בּוּצִּיָאתָא דְמֵיאשָׁן סוֹמְכוֹס דְּבַר אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל קָארֵי לַהּ דּוּגִית כְּדִכְתִיב {עמוס ד׳:ב׳} וְאַחֲרִיתְכֶן בְּסִירוֹת דּוּגָה.:

Rava said: The bitzit is the same as the dugit. Rabbi Natan was a Babylonian, and therefore he called small boats butzit, as people say: The botziata, small boats, of Miashan. Sumakhos, who was from Eretz Yisrael, called these boats dugit, as it is written: “You shall be taken away with hooks, and your residue in fishing boats [duga]” (Amos 4:2).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואחריתכן בסירות דוגה – כך הנביא אמר לישראל סוף שיוליכו אתכם בשבי באותן ספינות קטנות:
ערך בצית
בציתא(שבת קא.) אמר רב הונא הני בצייתא דמישן אין מטלטלין בהן אלא בארבע אמות אמר רבה לא נצרכה אלא להתיר בוצית שביניהן. (בבא בתרא עג.) ר׳ נתן אומר המוכר את הספינה מכר את הבוצית סומכוס אומר מכר את הספינה מכר את הדוגית אמר רבא בוצית היינו דוגית רבי נתן בבלאה הוה קרי ליה בוצית כדאמרי אינשי הני בוציתא דמישן פי׳ בציתא ספינות קטנות שמהלכות לפני הגדולות במקום מים מועטין שאין הגדולות יכולות ללכת שם ונכנסין בקטנה ויוצאין ליבשה והיא קלה ומהלכת אפילו בביצה ולכן נקראה בוציא ומישן קורין ישמעלים מייסן והיא כקנה גדל במקום אגמי מים ובמקום ביצה יש גומא וקנין ועושין להן ספינות קטנות קלות ויש שעושין לספינות גדולות ספינה קלה שיש לה דפנות שהן מחיצות ובארעית החלל שהיא עשויה מן נסרים שתי וערב והמים נכנסין בה ולא תטבע לעולם ופי׳ זה כמו פי׳ סרה. ופירוש אחר בערך גד.
ערך דגית
דגיתב(בבא בתרא עג.) דגית היינו בצית וכבר פירשנו בערך בצית ובכלי גומא על פני מים תרגומו ובדגיין על אפי מיא. ואחרית כן בסירות דוגה תרגומו ובנתכון בדגיגית ציידן.
א. [באאט קאהל, קליינעס שיפעל.]
ב. [פיש שיפפע.]
ביצייתא דמישן – מישן נהר קטן ואין מהלכין בו אלא בספינות קטנות ובמס׳ שבת אמרי׳ בפ׳ הזורק (דף קא.) הני ביצייתא דמישן כו׳.
רבי נתן מבבל עלה.
דוגית – על שם שצדין בה דגים דקלה היא על פני המים.
ואחריתכן בסירות דוגה – בספינות קטנות כקדרות הקרויות דוגה וקלים על פני מים יוליכו אתכם מהרה בגלות.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר רבא: ביצית היינו דוגית, שבעצם לא נחלקו ואמרו שניהם דבר אחד, אלא ר׳ נתן בבלאה הוה [בבלי היה], ולכן קארי [קורא היה] לה ״בוצית״, כדאמרי אינשי [כמו שאומרים אנשים בבבל]: בוציאתא דמיאשן [הבוציות, הסירות הקטנות של מישן]; ואילו סומכוס, דבר [שבן] ארץ ישראל הוא, קארי [קורא היה] לה ״דוגית״, כדכתיב [כפי שנאמר]: ״ואחריתכן בסירות דוגה״ (עמוס ד, ב).
Rava said: The bitzit is the same as the dugit. Rabbi Natan was a Babylonian, and therefore he called small boats butzit, as people say: The botziata, small boats, of Miashan. Sumakhos, who was from Eretz Yisrael, called these boats dugit, as it is written: “You shall be taken away with hooks, and your residue in fishing boats [duga]” (Amos 4:2).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אָמַר רַבָּה אִשְׁתַּעוּ לִי נָחוֹתֵי יַמָּא הַאי גַּלָּא דִּמְטַבַּע לִסְפִינָה מִיתְחֲזֵי כִּי צוּצִיתָא דְנוּרָא חִיוָורְתָּא בְּרֵישָׁא וּמָחֵינַן לֵיהּ בְּאַלְוָותָא דַּחֲקִיק עֲלֵיהּ אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה יָהּ ה׳ צְבָאוֹת אָמֵן אָמֵן סֶלָה וְנָיַיח.

§ The Gemara cites several incidents that involve ships and the conversation of seafarers. Rabba said: Seafarers related to me that when this wave that sinks a ship appears with a ray of white fire at its head, we strike it with clubs that are inscribed with the names of God: I am that I am, Yah, the Lord of Hosts, amen amen, Selah. And the wave then abates.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גלא – גל של ים:
כי צוציתא דנורא חיוורתא – כמו ציצית הראש:
אלוותא – מקלות:
ערך אלת
אלתאאו לי מאלרן (פסחים כז) פי׳ הוא כמו אלה כמו שפי׳ למעלה. מחינא ליה באליתא דחקיק עליה שם (בבא בתרא עג.) וגם זה כמו כן מקל ויש ששונין מחינן לה באלוותא ומפרשינן לוחות וי״מ שהן עצים ארוכים שמנהיגין בהן את הספינה והן מורדיא דלברות.
ערך רכב
רכבב(בריש כלים) למעלה מן המרכב מושב ששוה מגעו למשאו (כלים פכ״ג) מה בין מרכב למושב מרכב חלק מגעו ממשאו פי׳ שמשאו מטמא בגדים ומגעו אין מטמא בגדים ומושב לא חלק מגעו ממשאו פי׳ אלא אפי׳ מגעו מטמא בגדים והכי תניא בסיפרא והנושא אותם מה ת״ל שיכול אין לי שמטמא במשא אלא מרכב בלבד משכב ומושב מניין ודין הוא ומה אם מרכב שאין מגעו מטמא בגדים משאו מטמא בגדים משכב ומושב שמגעו מטמא בגדים אינו דין שיהא משאן מטמא בגדים ת״ל והנושא אותם לרבות המשכב והמושב וכדומה לו מי חטאת שחלק נמי מגען ממשאן שמי חטאת שאין בהן כדי הזייה מטמאין במגע ולא במשא כדמפרש ביומא ובנדה טומאה נמי חלק מגעה ממשאה ועשה אב הטומאה לטמא אדם ולטמא בגדים שהבהמה הטמאה הנוגע בה אינו מטמא בגדים והנושא מטמא בגדים זה פי׳ רבי ניסים ז״ל (פסחים ג.) בזכר קראו מרכב ובאשה קראו מושב פי׳ מרכב פיסוק רגלים ודרך גנאי באשה להזכירו אבל ברכיבת גמל וכיוצא בו שהוא משום פחד שמתירא שלא תפול אי אפשר שלא להזכיר רוכבת רכבת כתיב ואם תאמר לכתוב ישבת חסר ו׳ לא אשכחן ישבת חסר אלא למדרש או לרמוז שכל יושבת מלא יושבת בארץ עוץ יושבת תחת תומר לפיכך רכבת בלשון קצרה. (בבא בתרא יז.) שלשה מן השכב שהן ארבעה מן הרכב פירוש שכב רחים התחתון ויש בנין מכל סביבותיה טפח רכב העליונ׳ המורכבת עליה (עירובין נד) רוכבי אתונות אלו תלמידי חכמים שהולכין מעיר לעיר וכו׳ צחורות שעושין אותן כצהרים וכו׳. מרכיבין דקלים כל יום כבר פי׳ בערך נסן (בבא בתרא סב) לה אמרן אלא דאיכא עליה ריכבא דדיקלי והוי ט׳ קבין (בבא בתרא עג. שם קד) ריכבא דדיקלא מאי תיקו פירוש משימין אילן בתוך אילן פ״א דקלים רצופין.
א. [שטעקן, רודר.]
ב. [רייטען, פראפפען.]
אמר רבה אשתעו לי כו׳ – כל הני עובדי דקא חשיב משום מה רבו מעשיך ה׳ ומהן להודיע מתן שכרן של צדיקים לעתיד לבא או לפרש מקראות האמורים בספר איוב המדברים בעופות גדולים ובהמות ודגים גדולים שכל שיחת תלמידי חכמים צריכה תלמוד.
דמטבע – שרוצה לטבוע.
אית ליה ברישא – שהולך לפניה.
צוציתא דנורא חיורתא – אש לבנה ומלאך מזיק הוא.
אלוותא – מקלות כמו לא באלה ולא ברומח במסכת שבת (דף סג.).
אמן אמן סלה – גרסינן.
ונייח – מזעפו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אישתעו לי נחותי ימא האי גלא כו׳. אף כי באמת אין להכחיש פשטי הדברים כמ״ש יורדי הים באניות עושי מלאכה במים רבים המה ראו מעשי ה׳ וגו׳ ותרומם גליו יעלו וגו׳ מ״מ יש כאן דברים בגו בענין צוציתא דנורא וטעם להצלת הספינה אלו השמות דנקט וטעם לג׳ מאה פרסי גם רחוק מענינו שיאמר גל לחבירו למשטף לעלמא ותשובת גל השני פוק חזי גבורתא כו׳ שאין להן רצון ובחירה והנראה כלפי שאמרו בסוף יבמות דאמר רבי עקיבא דף של ספינה נזדמן לי וכל גל וגל שבא עלי נענתי לו ראשי מכאן אמרו חכמים אם יבואו רשעים על אדם ינענע לו ראשו ויש לעיין מאי מכאן אמרו כו׳ מה ענין זה לזה וביאורו שאמר הכתוב כל משבריך וגליך עלי עברו וגו׳ דימה הכתוב הצרות והגלות שבאו עלינו מהרשעים לגלי הים ואמרו בילמדנו נמשלו ישראל לחול שנאמר והיה מספר בני ישראל וגו׳ ונמשלו העכו״ם לים שנאמר הוי עמים רבים כהמות ימים והם מתייעצים על ישראל והקב״ה מתיש כחם וע״כ אמר ישעיה והרשעים כים נגרש מה הים הגל הראשון אומר אני עולה ומציף כל העולם כולו כיון שהוא בא לחול הוא כורע לפניו ואין הגל הב׳ לומד מן הראשון כך פרעה נתגלגל על ישראל והפילו הקב״ה וכן עמלק וכן סיחון כו׳ ואין א׳ למד מראשון ולזה ע״פ דמיון זה אמר מכאן אמרו כו׳ דנותנין לו לרשע דין גל להיות האדם נכנע מלפניו בהכנעת ראש וע״ז אמר אישתעו לי נחותי ימא שהם יורדי הים הגלות כמ״ש שהדמיון בגלות כספינה המטורפת בים והגלים עברו עליו והיינו האי גלא הרשע שבכל דור שבא להטביע לספינה דהיינו ישראל המטורפין בגלות כספינה המטורפת בים:
ואמר דמתחזי בגל ההוא כי צוציתא כו׳ הוא הראש והשר של מעלה של אותה אומה דדמיונו כאש היסודיי שהוא לבן כמ״ש פרק הפועלים בעובדא דרבי חייא דמתחזיא ליה מלאך כדובא דנורא ואמר מחינן ליה כו׳ דאין לנו להשען כ״א על אבינו שבשמים והיינו אלות׳ דחקיק כו׳ כי זאת ההבטחה הכתובה בספר תורת משה בגל הראשון שעבר עלינו שהוא פרעה שאמר הש״י אהיה אשר אהיה שהבטיח לנו אהיה עמכם בצרה זו ואשר אהיה עמכם בכל צרה וי״ה הוא השם אשר עמנו בגלות כמ״ש כי יד על כס י״ה שאין הכסא והשם שלם עד לעוה״ב וה׳ צבאות הוא השם הגואל מכל צרה כמ״ש גואלנו ה׳ צבאות שמו וגו׳ והזכיר שם ב׳ החורבנות שבי דומם ובואי בחושך בת כשדים ועתה שמעי זאת עדינה היושבת לבטח ואמר אמן בזכות האמונה שעמדה לנו בגלות ואמן ברכת אמן יש״ר כדאמרינן בסוטה אמאי קאי עלמא כו׳ ונייח לנו בזה הגלות וק״ל:
אמר רבב״ח אישתעו לי נחותי ימא הם יורדי ים הגלות בין גלא לגלא היינו בין צרה לצרה וכל רשע שנתגלגל על ישראל עד בוא שני אחריו נתן שיעורו כפי מזלו ששיעור המזל ל׳ יום שהוא ג׳ מאות פרסי מהלך אדם בינוני כל יום כמו שמצינו בגל א׳ פרעה שהיה מזלו טלה ומזל נ״נ אריה ואמר רומא דגלא ג׳ מאה פרסי רמז למלכות אדום שיש לו ג״כ מזל בשמים ושר של עשו ונמשכה מלכותם הרבה מכל הגליות ואמר חדא זימנא הוה אזילנא כו׳ ע״פ מ״ש פ״ק דע״ז ל״ב קרבי עבדי רומאי בהדי יונאי ולא יכלינהו להו עד דשתפינהו לישראל בהדייהו והכי אתני בהדייהו אי מינן מלכי כו׳ מנייכו אפרכי כפו להו כ״ו שנין קמו בהימנותהו מכאן ואילך אשתעבדו בהו מעיקרא דרוש נסעה ונלכה ואלכה לנגדך ולבסוף דרוש יעבר נא אדוני לפני עבדו ביאורו כי מלכות רומי שהיא אדום אין לה ממשלה כ״א לפי זכות וחובת ישראל כמו שנאמר והיה כאשר תריד וגו׳ ולאום מלאום וגו׳ ולזה אתני בהדייהו אי מינן מלכי כו׳ ששתיהן שוין במעלה א״א ולכך הוצרכו להשתתף בהדייהו ישראל לנצח היונים וע״פ מ״ש כי מעשה אבות סימן לבנים שאמר עשו ואלכה לנגדך בא להשתתף עם יעקב לנצח היונים אך יעקב ראה שא״א כן ואסור להשתתף עם העובד כוכבים אלא כ״א ישעבד בחבירו שיעבוד גמור כדכתיב ורב יעבוד צעיר שאין לו הכרע וע״כ אמר לעשו יעבר נא אדוני לפני עבדו לפני בזמן שיהיה עשו קודם האדון ויעקב העבד ואח״כ יהיה יעקב האדון ועשו העבד כדאמרינן בב״ר מי תופס אחרינו א״ל ואח״כ יצא אחיו והוא שאמר דמעיקרא אזלינא באורחא בשוה כמ״ש ואלכה לנגדך ודלינן גלא של רומא לומר לנו אי מינייכו דהיינו כדברי עשו עד דחזינן כו׳ הוא כפי שראה יעקב הגלות ואמר לו יעבר נא אדוני לפני וגו׳ ולא רצה לשתתף עם העובד כוכבים כי מרבעתיה דכוכבא זוטא כי מזלו קטן שבקטנים כדכתיב הנה קטן בגוים נתתיך אבל לפי חובות ישראל ראה מלכותו נמשכת והוה כי מבזר כו׳ דימה הצרות והגלות המפוזרין בכל דור ודור לאין מספר לפיזור מ׳ גריוי דחרדלא שהוא דבר מר לאכול כמו שהצדיקים זורעין צדקה כן הרשעים זורעין דבר מר בעולם כמ״ש זורע עולה יקצר ואי הוה דלינן טפי לישתף עמהן הוה מקלינן מהבליה ח״ו היינו כלים בגלות כמ״ש בחורבן בית שני שלא היו רוצין להיות נכנע ולהיות עבדים עי״ז נחרב הבית אבל בהיותינו אח״כ נכנע לעשו לעבד כדברי יעקב אבינו וכמ״ש בריב״ז והרבה מחכמי ישראל שנתרצו להיות נכנעים לטיטוס ובזה היה הצלה וריוח מעט בגלותינו זה המר:
ואמר רמא ליה גלא קלא לחבריה כו׳. כמ״ש תהום אל תהום קורא גו׳ בכל דור ודור עמדו עלינו כו׳ והוא כמ״ש במדרש ילמדנו דלעיל שאין גל שני לומד מן הראשון כך הרשעים אין למדין משלפניהם ובאים כ״א לכלות ולשטף את העולם וישראל ואמר פוק חזי גבורתא כו׳ כדאמרינן האל הגדול הגבור הרי גבורתו שמציל שה אחד בין ע׳ זאבים ולזה אמר מלא חוט חלא כו׳ הם הצדיקים שנמשלו לחול והם מצילין את הדור כדאמרינן בפרק קמא אספרם מחול וגו׳ אלא הכי קאמר אספרם מעשיהם של צדיקים מרובין על אחת כמה וכמה שמגינים וק״ל:
ד כיון שהוזכרו הלכות הנוגעות לספינה, מביאים כאן כמה סיפורים הנוגעים בספינות ובשיחות יורדי הים. אמר רבה, אשתעו [סיפרו] לי נחותי ימא [יורדי הים]: האי גלא [הגל הזה] שמטבע לספינה, מיתחזי כי צוציתא דנורא חיוורתא ברישא [נראה כמו זוהר של אש לבנה בראשו], וכדי להינצל ממנו מחינן ליה באלוותא דחקיק עליה [מכים אנו אותו באלות שחקוק עליהן] שמות קדושים: ״אהיה אשר אהיה יה ה׳ צבאות אמן אמן סלה״, ונייח אז נח הגל].
§ The Gemara cites several incidents that involve ships and the conversation of seafarers. Rabba said: Seafarers related to me that when this wave that sinks a ship appears with a ray of white fire at its head, we strike it with clubs that are inscribed with the names of God: I am that I am, Yah, the Lord of Hosts, amen amen, Selah. And the wave then abates.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) אָמַר רַבָּה אִשְׁתַּעוּ לִי נָחוֹתֵי יַמָּא בֵּין גַּלָּא לְגַלָּא תְּלָת מְאָה פַּרְסֵי וְרוּמָא דְגַלָּא תְּלָת מְאָה פַּרְסֵי זִימְנָא חֲדָא הֲוָה אָזְלִינַן בְּאוֹרְחָא וְדַלִּינַן גַּלָּא עַד דַּחֲזֵינַן בֵּי מַרְבַּעְתֵּיהּ דְּכוֹכְבָא זוּטָא וְהַוְיָא לִי כְּמִבְזַר אַרְבְּעִין גְּרִיוֵי בִּזְרָא דְחַרְדְּלָא וְאִי דַּלִּינַן טְפֵי הֲוָה מִקְּלֵינַן מֵהַבְלֵיהּ.

Rabba said: Seafarers related to me that in a certain place between one wave and the next wave there are three hundred parasangs, and the height of a wave is three hundred parasangs. Once, seafarers recounted, we were traveling along the route and a wave lifted us up until we saw the resting place of a small star, and it appeared to me the size of the area needed for scattering forty se’a of mustard seeds. And if it had lifted us higher, we would have been scorched by the heat of the star.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

עד דחזינן לבי מרבעתא דכוכבא – שהיינו רואין בית רביצת הכוכב ויהי מקומו כשיעור שיכולין לזרוע בו מ׳ מדות של חרדל:
ואי דליין טפי – האי גלא הוי מקלינן מהבלא דההוא כוכב. וג״ם תמ״ה המור״ה וכמה הולכת הבלא דכוכבא. דמכדי קים לן כמה מהלך אדם בינוני ביום י׳ פרסאות נמצא מהלך תלת מאה פרסי דהיינו מהלך ל׳ יום וקתני הכא ואי דלינן טפי כלומר מיעוט יותר נמצא דהאי הבלא מהלך חמש מאות שנה פחות ל׳ יום שיעור תלת מאה פרסי דדלי הני לעיל דהא מן הארץ ועד לרקיע מהלך חמש מאות שנה אבל בין ארעא לעובא ליכא אלא תלת פרסי:
ערך בזק
בזקא(בחלק קט) אתייה קודשא בריך הוא לאברהם ואותביה לימיניה בזק בהון עפרא והוו חרבי בזק בהון גילי והוו גירי. (עירובין קד.) בוזקין מלח על גבי הכבש כדי שלא יחליק. (בבא בתרא עג.) דלינן גליא עד דחזינן לבי מרבעתיה דכוכבא זוטא והויא כי מיבזיק ארבעים גריוי דבזרא דחרדלא: (בראשית רבה כז) לא ידון רוחי באדם אמר רבי חייא בר אבא איני ממלא רוחי בהן בשעה שאני ממלא רוחי באדם לפי שבעולם הזה היא נבזקת בכל הגוף הה״ד ואת רוחי אתן בקרבכם. (בראשית רבה נא) ויבאו המלאכים סדומה כמראה הבזק רבי יהודה בר סימון בשם רבי לוי בן פרטא כזה שבזק גפת בבירה פי׳ לשון פיזור. ויפקדם בבזק (יומא בריש גמרא דבראשונה) בזק מאי משמע דהאי בזק לישנא דמבזק הוא ודילמא שמא דמתא הוא כיון שנתמנה אדם פרנס על הצבור מיד מתעשר דמעיקרא כתב בבזק ולבסוף בטלאים פי׳ לישנא דמבדר כלו׳ אבנים שמשליך אדם. (ובפיסקתא דכי תשא ובילמדנו בפרש׳ כי תשא) ויפקדם בבזק כד אינון מסכינין כאילין בזקי׳ כד אינון עתירין כאילין אימריא ומפורש בהגדה מהו בזק אבן נטל מכל א׳ ומנאן באבנים כצרות אבן במרגמה תרגום היך ביזקא דכיפא בקילעא (א״ב: בנוסחאות דידן כתוב היך נקצא דטסא).
א. [צערשטרייען.]
בין גלא לגלא תלתא מאה פרסי – ומשום דאמר בסמוך ורמא ליה גלא קלא לחבריה איצטריך לאשמועינן דמשלש מאות פרסי שמעין קולות לחבירו.
דלינן גלא – יותר משיעור גבהו השליכנו למעלה עד לרקיע אי נמי הבלא דרקיע נפיש עד מהלך קרוב לחמש מאות שנה שיש מן הרקיע עד לארץ.
מרבעתיה – שכינו.
דכוכבא זוטא – כוכב קטן שבקטנים.
ביזרא – בית זרע ארבעים כור של חרדל דנפיש משל שאר זרעים.
מקלינן מהבליה – נשרפים מחום כוכב.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ה ועוד אמר רבה, אשתעו [סיפרו] לי נחותי ימא [יורדי הים]: בין גלא לגלא תלת מאה פרסי [בין גל לגל שלוש מאות פרסות], ורומא דגלא תלת מאה פרסי [וגובה הגל שלוש מאות פרסות]. זימנא חדא הוה אזלינן באורחא [פעם אחת היינו הולכים בדרך], ודלינן גלא [והגביה אותנו הגל] עד דחזינן בי מרבעתיה דכוכבא זוטא [שראינו את בית מרבצו, מושבו של כוכב קטן], והויא לי כמבזר ארבעין גריוי בזרא דחרדלא [והיה גודלו כמו מקום שזורעים בו ארבעים סאים של זרע חרדל], ואי דלינן טפי [ואם היה מגביה אותנו יותר]הוה מקלינן מהבליה [היינו נשרפים מחומו של הכוכב].
Rabba said: Seafarers related to me that in a certain place between one wave and the next wave there are three hundred parasangs, and the height of a wave is three hundred parasangs. Once, seafarers recounted, we were traveling along the route and a wave lifted us up until we saw the resting place of a small star, and it appeared to me the size of the area needed for scattering forty se’a of mustard seeds. And if it had lifted us higher, we would have been scorched by the heat of the star.
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״הפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) וְרָמֵי לַהּ גַּלָּא קָלָא לַחֲבֶרְתַּהּ חֲבֶירְתִּי שְׁבַקְתְּ מִידֵּי בְּעָלְמָא דְּלָא שְׁטַפְתֵּיהּ דְּנֵיתֵי אֲנָא וּנְאַבְּדֵיהּ א״לאָמַר לֵיהּ פּוֹק חֲזִי גְּבוּרְתָּא דְּמָרִיךְ מְלָא חוּטָא חָלָא וְלָא עֲבַרִי שֶׁנֶּאֱמַר {ירמיהו ה׳:כ״ב} הַאוֹתִי לֹא תִירָאוּ נְאֻם ה׳ אִם מִפָּנַי לֹא תָחִילוּ אֲשֶׁר שַׂמְתִּי חוֹל גְּבוּל לַיָּם חוק עוֹלָם וְלֹא יַעַבְרֶנְהוּ.

And the wave raised its voice and shouted to another wave: My friend, did you leave anything in the world that you did not wash away, that I may come and destroy it? The second wave said to it: Go out and see the greatness of your Master, God, as even when there is as much as a string of sand on the land I cannot pass, as it is stated: “Will you not fear Me, said the Lord; will you not tremble at My presence? Who has placed the sand for the bound of the sea, an everlasting ordinance, which it cannot pass?” (Jeremiah 5:22).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םאור זרוערמ״המהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שבקת מידי בעלמא דלא אחריבת – לפי שראה אותו מגביה כל כך נדמה לו לגל שפנימי לו כי זה החיצון היה שוטף כל העולם:
אמר ליה החיצון תא חזי גבורתא – כאומר אל תחשוב בדעתך שאוכל אני להגביה עצמי כלום יותר משיעורי שאפי׳ כמלא חוט השערה איני רשאי לעבור חוץ מן החול שלי חוץ מתחומי:
ורמא ליה גלא – נתן קולו כלומר צעק כדוגמת תהום אל תהום קורא ושמא מלאכים הממונים עליהם הם.
שבקת מידי בעלמא כו׳ – מפני שהגביה כל כך היה סבור שיצא חוץ לשפת הים ושטף את העולם.
ונחרביה – מפני עון הדור.
א״ל – גלא לחבריה.
פוק חזי גבורתא דמרך כו׳ – כלומר אין לי רשות לצאת.
כמלא חוטא חלא – מלא רוחב חוט איני יכול לצאת מן החול.
שנאמר האותי וגו׳ – גמרא קאמר ליה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בד״ה פוק חזי כו׳ אין לך רשות לצאת כצ״ל:
ורמי לה גלא קלא לחברתה [וזרק לו הגל קול, צעק לחבירו]: ״חבירתי, האם שבקת מידי בעלמא [הנחת דבר בעולם] שלא שטפתיה [שטפת אותו], דניתי אנא ונאבדיה [שאבוא אני ואאבד אותו] ״? אמר ליה [לו] הגל האחר: ״פוק חזי גבורתא דמריך [צא וראה גבורת אדוניך, הקדוש ברוך הוא], מלא חוטא חלא ולא עברי [מלוא חוט חול ביבשה ואיני עובר], שנאמר: ״האותי לא תיראו נאם ה׳ אם מפני לא תחילו אשר שמתי חול גבול לים חק עולם ולא יעברנהו״ (ירמיה ה, כב).
And the wave raised its voice and shouted to another wave: My friend, did you leave anything in the world that you did not wash away, that I may come and destroy it? The second wave said to it: Go out and see the greatness of your Master, God, as even when there is as much as a string of sand on the land I cannot pass, as it is stated: “Will you not fear Me, said the Lord; will you not tremble at My presence? Who has placed the sand for the bound of the sea, an everlasting ordinance, which it cannot pass?” (Jeremiah 5:22).
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםרשב״םאור זרוערמ״המהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) אָמַר רַבָּה לְדִידִי חֲזֵי לִי הוּרְמִין בַּר לִילִית כִּי קָא רָהֵיט אַקּוּפְיָא דְּשׁוּרָא דְמָחוֹזָא וְרָהֵיט פָּרָשָׁא כִּי רְכִיב חֵיוְתָא מִתַּתָּאֵיהּ וְלָא יָכֵיל לֵיהּ זִמְנָא חֲדָא הֲוָה מְסָרְגָאן לֵיהּ תַּרְתֵּי כּוּדַנְיָיתֵי וְקָיְימָן

§ Rabba said: I have seen the one called Hurmin, son of Lilith, when he was running on the pinnacles of the wall of the city of Meḥoza, and a horseman was riding an animal below him but was unable to catch up to him. Once, they saddled for him two mules and they stood
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הורמין בר ליליתא – אותו שד:
אקופיא דשורא – על שיני החומה:
ולא יכיל – פרשא למימטייה לההוא שד:
מסרגאן ליה – שמו לו שני אוכפין על שתי פרדות:
ערך הרמיז
הרמיזא(בבא בתרא עג.) אמר רבה בר בר חנה לדידי חזי לי הורמיז בר ליליתא פי׳ שידה (א״ב פי׳ בל׳ יוני שם אליל ואמרו שהיא בעל כנפים ושליח של האליל הגדול).
ערך קבנאה
קבנאהב(בבא בתרא עג.) דהוה נקיטה אקובנאה דשורא דמחוזא פי׳ עמוד בלשון פרסי פי׳ אתר אקובאו׳ ובפאות של חומה ושמן מיי״רולי (א״ב כי קא רהיט אקופי׳ כתוב בנוסחאות ופי׳ רש״י שני החומה).
א. [אין גייסטער.]
ב. [זיילע.]
הורמין – בנו״ן גרסי׳ כך שמעתי מאבא מרי ואני שמעתי הורמיז בזיי״ן שד כדאמרי׳ בסנהדרין (דף לט.) מפלגא דתתא דהורמיז.
אקופי דשורא – על שיני התומה והאי עובדא להודיע צדקותיו של הקב״ה שמרחם על בריותיו ואינו נותן רשות לאלו להזיקן וגם שלא לצאת בדרך יחיד.
ורהיט פרשא – לפי תומו.
ולא יכיל ליה – שהיה השד רץ ביותר ומיהו הפרש לא היה מתכוין לכך.
סריגן – שהיה אוכף וסרגא נתונין על הפרדות.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

לדידי חזי לי הורמין בר לילותא כו׳. ופרש״י והאי עובדא להודיע צדקת של הקב״ה שמרחם על הבריות כו׳. עכ״ל ע״ש והוא דחוק דא״כ כל הסיפור מלתא דלא צריכי דלא הל״ל אלא דחזי ליה בין הבריות ויראה שהכונה בזה כלפי מ״ש שהשטן הוא היצה״ר הוא המלאך המות ואמרו בפ״ק יורד ומתעה ועולה ומסטין ויורד ונוטל נשמה וזה הורמין הוא מגונדא של שטן ומתחלה הוא מתגרה ביותר טובים כמ״ש כל הגדול מחבירו יצרו גדול ממנו והוא שאמר שמתחלה הוא מתגרה באומה הישראלית להתעותם וז״ש דהוה קא רהיט אקופיה דשורא כו׳ חומה הוא רמז על התורה או על כ״י כמ״ש פרק האשה וביומא על פסוק אני חומה וז״ש שהיה מתגרה בשיני החומה דהיינו במקום שאינה חזקה כ״כ כי יסוד החומה היא יותר חזקה והיינו אי תורה קאמר שהיה מתגרה בד״ת בדבר שאין בו טעם מפורש כגון שעטנז ופרה אדומה שא״ה ושטן מונין כו׳ ואי פי׳ חומה כ״י היה מתגרה בבני אדם שאין חזקים הרבה באמונה ובדקי השכל ואמר דרהיט פרשא כו׳ הוא רמז על צדיקי ישראל שרצו במצות הקב״ה כסוסים הללו כדאמרינן בפרק חלק שא״ה את רגלים רצת וילאוך ואיך תתחרה את הסוסים וגו׳ וז״ש דלא יכיל ליה האי הורמין להתעות את ישראל כי המצות והתורה מגינין עליהם שלא ישלוט בהן יצר הרע ואמר כיון שלא יכול הלך להתגרות בא״ה וז״ש דהוה מסרגין תרתי חיותא פרש״י ב׳ פרדות הוא רמז על ב׳ מלכיות ואומות שהיו מושלים ומתגרות זו בזו ע״י השטן וע״ש שהפרד הוא פסול דימה האומות לפרדה כמ״ש באגדות דסבי דבי אתונא וכמ״ש בדניאל לעת קץ יתגרה מלך הנגב ומלך הצפון זה בזה וז״ש שהיו מסרגין מוכנין למלחמה זה על זה וקאמר דקיימן אתרי גשרי דדונג כו׳ הוא רמז שמקום עמידתן לכלייה כמ״ש כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים ואמר דשוור מהאי להאי דהיינו להתגרות זה בזה ולפעמים ינצח זה ופעמים זה כמפורש בדניאל ואמר דהוה נקיט תרי כסי דחמרא כו׳ הוא רמז לכוס התרעלה שישתו העובדי כוכבים לעתיד כמו שהעיד ישעיה הנביא וכדאמרינן פ״ק דסוטה וז״ש לב׳ מלכיות ואומות הללו שיהיו שולטין לימות המשיח כמו שהעיד דניאל נקיט השטן הזה תרי כסי דחמרא של כוס התרעלה שיהיו כלין לימות המשיח ואמר שלא נטפו מהן לארעא הוא רמז על כליון ופורענות גמורה שיבא עליהן ע״ד ימצו ישתו כל רשעי ארץ דהיינו שלא ישאר בו כלום ואמר דאז יעלו שמים דהיינו כמ״ש שיהיו שמים חדשים וארץ חדשה ואמר דאז שמעו בי מלכא דשמיא מה שהוא מתגרה בצדיקים להתעותן ולא יכיל להו וקטליניה לשטן כדאמרינן בפרק החליל שלעתיד נדמה לצדיקים כהר וגם בעיניו יפלא היאך היה אפשר לצדיקים לנצחו ויהרוג אותו הקב״ה דהיינו שלא ישלוט בם עוד יצה״ר וכמ״ש ואת הצפוני ארחיק וגו׳ בב״י א״ס:
ו ועוד אמר רבה: לדידי חזי לי [אני עצמי ראיתי] אותו שקוראים לו ״הורמין בר לילית״, כי קא רהיט אקופיא דשורא [כאשר היה רץ על שיני חומת] העיר מחוזא, ורהיט פרשא כי רכיב חיותא מתתאיה [והיה רץ פרש כאשר הוא רוכב על בהמות מתחתיו] ולא יכיל ליה [היה יכול לו להשיגו]. זמנא חדא הוה מסרגאן ליה תרתי כודנייתי [פעם אחת היו חבושות לו שתי פרדות] וקיימן
§ Rabba said: I have seen the one called Hurmin, son of Lilith, when he was running on the pinnacles of the wall of the city of Meḥoza, and a horseman was riding an animal below him but was unable to catch up to him. Once, they saddled for him two mules and they stood
רי״ףמיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סרשב״םאור זרוערמ״המהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

בבא בתרא עג. – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), קישורים בבא בתרא עג., עין משפט נר מצוה בבא בתרא עג., רי"ף בבא בתרא עג. – מהדורת הרי"ף על פי סדר הבבלי מבוססת על מהדורת מכון המאור בעריכת הצוות שבראשות ד"ר עזרא שבט (בהכנה), באדיבות מכון המאור והרב דניאל ביטון (כל הזכויות שמורות למו"ל). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., מיוחס לר׳ גרשום בבא בתרא עג., הערוך על סדר הש"ס בבא בתרא עג., ר"י מיגש בבא בתרא עג. – מהדורת הרב יהושע פוליטנסקי והרב יעקב דהן, ברשותם האדיבה של המהדירים (כל הזכויות שמורות למהדירים), רשב"ם בבא בתרא עג., תוספות בבא בתרא עג., ראב"ד בבא בתרא עג. – מהדורת נתנאל שפירא (עורך), 'שרידים מפירוש הראב"ד על מסכת בבא בתרא', נטועים יג (תשס"ה), עמ' 61–119, באדיבות הוצאת תבונות של המכללה האקדמית הרצוג. על הכנת המהדורה עמלו גם: צבי אונגר, אבי אסולין, שגיא אקשטיין, הלל אשכולי, אליעזר באומגרטן, דרור בונדי, יצחק בן דוד, אורי בריליאנט, יהודה גרנות, הרב יובל ואדעי, זיו זליגר, הרב יואל פרידמן, אביחי צור, איתי קצב. על הפירוש, ראו: ד"ר עוזי פוקס, 'מבוא לשרידים מפירוש הראב"ד על מסכת בבא בתרא', נטועים יג (תשס"ה), עמ' 53–60., אור זרוע בבא בתרא עג., רמ"ה בבא בתרא עג., רמב"ן בבא בתרא עג., רשב"א בבא בתרא עג. – מהדורות על⁠־התורה המבוססות על מהדורות הרב מנחם מנדל גרליץ, הוצאת מכון אורייתא (כל הזכויות שמורות), בית הבחירה למאירי בבא בתרא עג. – ברשותו האדיבה של הרב דב גולדשטיין ות"ת כנגד כולם (tora.co.il, נייד: ‎+972-52-2424305) (כל הזכויות שמורות לרב גולדשטיין, ואין להעתיק מן הטקסט לצרכים מסחריים), מהרש"ל חכמת שלמה בבא בתרא עג., שיטה מקובצת בבא בתרא עג., מהרש"א חידושי אגדות בבא בתרא עג., פירוש הרב שטיינזלץ בבא בתרא עג., אסופת מאמרים בבא בתרא עג.

Bava Batra 73a – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Kishurim Bava Batra 73a, Ein Mishpat Ner Mitzvah Bava Batra 73a, Rif by Bavli Bava Batra 73a, Attributed to R. Gershom Bava Batra 73a, Collected from HeArukh Bava Batra 73a, Ri MiGash Bava Batra 73a, Rashbam Bava Batra 73a, Tosafot Bava Batra 73a, Raavad Bava Batra 73a, Or Zarua Bava Batra 73a, Ramah Bava Batra 73a, Ramban Bava Batra 73a, Rashba Bava Batra 73a, Meiri Bava Batra 73a, Maharshal Chokhmat Shelomo Bava Batra 73a, Shitah Mekubetzet Bava Batra 73a, Maharsha Chidushei Aggadot Bava Batra 73a, Steinsaltz Commentary Bava Batra 73a, Collected Articles Bava Batra 73a

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144