×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא תענית כ״א.גמרא
;?!
אָ
מִשּׁוּם דִּנְפִישִׁי בְּנֵי חֵילָא דְּמָחוֹזָא. אִילְפָא ור׳וְרַבִּי יוֹחָנָן הֲווֹ גָּרְסִי בְּאוֹרָיְיתָא דְּחִיקָא לְהוּ מִילְּתָא טוּבָא אָמְרִי נֵיקוּם וְנֵיזִיל וְנֶיעְבַּד עִיסְקָא וּנְקַיֵּים בְּנַפְשִׁין {דברים ט״ו:ד׳} אֶפֶס כִּי לֹא יִהְיֶה בְּךָ אֶבְיוֹן אֲזַלוּ אותבי תּוּתֵי גּוּדָּא רְעִיעָא הֲווֹ קָא כָּרְכִי רִיפְתָּא אֲתוֹ תְּרֵי מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת. שַׁמְעֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר חַד לְחַבְרֵיהּ נִישְׁדֵּי עֲלַיְיהוּ הַאי גּוּדָּא וְנִקְטְלִינְהוּ שֶׁמַּנִּיחִין חַיֵּי עוֹלָם הַבָּא וְעוֹסְקִין בְּחַיֵּי שָׁעָה אֲמַר לֵיהּ אִידַּךְ שַׁבְקִינְהוּ דְּאִיכָּא בְּהוּ חַד דְּקָיְימָא לֵיהּ שַׁעְתָּא רַבִּי יוֹחָנָן שְׁמַע אִילְפָא לָא שְׁמַע אֲמַר לֵיהּ ר׳רַבִּי יוֹחָנָן לְאִילְפָא שָׁמַע מָר מִידֵּי אֲמַר לֵיהּ לָא אֲמַר מִדִּשְׁמַעִי אֲנָא וְאִילְפָא לָא שְׁמַע ש״משְׁמַע מִינַּהּ לְדִידִי קָיְימָא לִי שַׁעְתָּא. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן אֶיהֱדַר וְאוֹקֵי בְּנַפְשַׁאי {דברים ט״ו:י״א} כִּי לֹא יֶחְדַּל אֶבְיוֹן מִקֶּרֶב הָאָרֶץ ר׳רַבִּי יוֹחָנָן הֲדַר אִילְפָא לָא הֲדַר עַד דַּאֲתָא אִילְפָא מָלֵיךְ רַבִּי יוֹחָנָן. אָמְרוּ לוֹ אִי אִתִּיב מָר וְגָרֵיס לָא הֲוָה מָלֵיךְ מָר אֲזַל תְּלָא נַפְשֵׁיהּ בְּאַסְקַרְיָא דִסְפִינְתָּא אֲמַר אִי אִיכָּא דְּשָׁאֵיל לִי בְּמַתְנִיתָא דר׳דְּרַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי אוֹשַׁעְיָא וְלָא פשטינא לֵיהּ ממתני׳מִמַּתְנִיתִין נָפֵילְנָא מֵאַסְקַרְיָא דִסְפִינְתָּא וְטָבַעְנָא. אֲתָא הָהוּא סָבָא תְּנָא לֵיהּ הָאוֹמֵר תְּנוּ שֶׁקֶל לְבָנַיי בְּשַׁבָּת וְהֵן רְאוּיִין לָתֵת לָהֶם סֶלַע נוֹתְנִין לָהֶם סֶלַע וְאִם אָמַר אַל תִּתְּנוּ לָהֶם אֶלָּא שֶׁקֶל אֵין נוֹתְנִין לָהֶם אֶלָּא שֶׁקֶל. אאִם אָמַר מֵתוּ יִרְשׁוּ אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶם בֵּין שֶׁאָמַר תְּנוּ בֵּין שֶׁאָמַר אַל תִּתְּנוּ אֵין נוֹתְנִין לָהֶם אֶלָּא שֶׁקֶל א״לאֲמַר לֵיהּ הָא מַנִּי ר״מרַבִּי מֵאִיר הִיא דְּאָמַר במִצְוָה לְקַיֵּים דִּבְרֵי הַמֵּת. אָמְרוּ עָלָיו עַל נַחוּם אִישׁ גַּם זוֹ שֶׁהָיָה סוֹמֵא מִשְׁתֵּי עֵינָיו גִּידֵּם מִשְׁתֵּי יָדָיו קִיטֵּעַ מִשְׁתֵּי רַגְלָיו וְכׇל גּוּפוֹ מָלֵא שְׁחִין וְהָיָה מוּטָּל בְּבַיִת רָעוּעַ וְרַגְלֵי מִטָּתוֹ מוּנָּחִין בִּסְפָלִין שֶׁל מַיִם כְּדֵי שֶׁלֹּא יַעֲלוּ עָלָיו נְמָלִים פַּעַם אחת [היתה מטתו מונחת בבית רעוע] בקשו תַּלְמִידָיו לְפַנּוֹת מִטָּתוֹ ואח״כוְאַחַר כָּךְ לְפַנּוֹת אֶת הַכֵּלִים אָמַר לָהֶם בָּנַיי פַּנּוּ אֶת הַכֵּלִים ואח״כוְאַחַר כָּךְ פַּנּוּ אֶת מִטָּתִי שֶׁמּוּבְטָח לָכֶם כל זְמַן שֶׁאֲנִי בַּבַּיִת אֵין הַבַּיִת נוֹפֵל פִּינּוּ אֶת הַכֵּלִים וְאַחַר כָּךְ פִּינּוּ אֶת מִטָּתוֹ וְנָפַל הַבַּיִת. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו רַבִּי וְכִי מֵאַחַר שֶׁצַּדִּיק גָּמוּר אַתָּה לָמָה עָלְתָה לְךָ כָּךְ אָמַר לָהֶם בָּנַיי אֲנִי גָּרַמְתִּי לְעַצְמִי שֶׁפַּעַם אַחַת הָיִיתִי מְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ לְבֵית חָמִי וְהָיָה עִמִּי מַשּׂוֹי ג׳שְׁלֹשָׁה חֲמוֹרִים אֶחָד שֶׁל מַאֲכָל וְאֶחָד שֶׁל מִשְׁתֶּה וְאֶחָד שֶׁל מִינֵי מְגָדִים בָּא עָנִי אֶחָד וְעָמַד לִי בַּדֶּרֶךְ וְאָמַר לִי רַבִּי פַּרְנְסֵנִי אָמַרְתִּי לוֹ הַמְתֵּן עַד שֶׁאֶפְרוֹק מִן הַחֲמוֹר לֹא הִסְפַּקְתִּי לִפְרוֹק מִן הַחֲמוֹר עַד שֶׁיָּצְתָה נִשְׁמָתוֹ. הָלַכְתִּי וְנָפַלְתִּי עַל פָּנָיו וְאָמַרְתִּי עֵינַי שֶׁלֹּא חָסוּ עַל עֵינֶיךָ יִסּוֹמוּ יָדַיי שֶׁלֹּא חָסוּ עַל יָדֶיךָ יִתְגַּדְּמוּ רגליי שֶׁלֹּא חָסוּ עַל רַגְלֶיךָ יִתְקַטְּעוּ וְלֹא נִתְקָרְרָה דַּעְתִּי עַד שֶׁאָמַרְתִּי כׇּל גּוּפִי יְהֵא מָלֵא שְׁחִין אָמְרוּ לוֹ אוֹי לָנוּ שֶׁרְאִינוּךָ בְּכָךְ אָמַר לָהֶם אוֹי לִי אִם לֹא רְאִיתוּנִי בְּכָךְ. וְאַמַּאי קָרוּ לֵיהּ נַחוּם אִישׁ גַּם זוֹ דְּכׇל מִילְּתָא דַּהֲוָה סָלְקָא לֵיהּ אֲמַר גַּם זוֹ לְטוֹבָה זִימְנָא חֲדָא בְּעוֹ לְשַׁדּוֹרֵי יִשְׂרָאֵל דּוֹרוֹן לְבֵי קֵיסָר אָמְרוּ מַאן יֵיזִיל יֵיזִיל נַחוּם אִישׁ גַּם זוֹ דִּמְלוּמָּד בְּנִיסִּין הוּא שַׁדַּרוּ בִּידֵיהּ מְלֵא סִיפְטָא דַּאֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת אֲזַל בָּת בְּהָהוּא דִּירָה בְּלֵילְיָא קָמוּ הָנָךְ דָּיוֹרָאֵי וְשַׁקְלִינְהוּ לְסִיפְטֵיהּ וּמְלוֹנְהוּ עַפְרָא. (למחר כי חזנהו אמר גם זו לטובה) כי מטא הָתָם [שְׁרִינְהוּ לסיפטא חֲזָנְהוּ דִּמְלוּ עַפְרָא] בְּעָא מַלְכָּא לְמִקְטְלִינְהוּ לְכוּלְּהוּ אֲמַר קָא מְחַיְּיכוּ בִּי יְהוּדָאֵי [אֲמַר גַּם זוֹ לְטוֹבָה] אֲתָא אֵלִיָּהוּ אִדְּמִי לֵיהּ כְּחַד מִינַּיְיהוּ א״לאֲמַר לֵיהּ דִּלְמָא הָא עַפְרָא מֵעַפְרָא דְּאַבְרָהָם אֲבוּהוֹן הוּא דְּכִי הֲוָה שָׁדֵי עַפְרָא הָווּ סייפיה גִּילֵי הָווּ גִּירֵי דִּכְתִיב {ישעיהו מ״א:ב׳} יִתֵּן כֶּעָפָר חַרְבּוֹ כְּקַשׁ נִדָּף קַשְׁתּוֹ. הַוְיָא חֲדָא מְדִינְתָּא דְּלָא מָצוּ לְמִיכְבְּשַׁהּ בְּדַקוּ מִינֵּיהּ וְכַבְשׁוּהָ עֲיַילוּ לְבֵי גִנְזֵיה וּמְלוֹהוּ לְסִיפְטֵיהּ אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת וְשַׁדְּרוּהוּ בִּיקָרָא רַבָּה. כִּי אֲתוֹ בִּיתוּ בְּהָהוּא דִּיּוּרָא אֲמַרוּ לֵיהּ מַאי אַיְיתֵית בַּהֲדָךְ דְּעָבְדִי לָךְ יְקָרָא כּוּלֵּי הַאי אֲמַר לְהוּ מַאי דִּשְׁקַלִי מֵהָכָא אַמְטִי לְהָתָם סְתַרוּ לְדִירַיְיהוּ וְאַמְטִינְהוּ לְבֵי מַלְכָּא אֲמַרוּ לֵיהּ הַאי עַפְרָא דְּאַיְיתִי הָכָא מִדִּידַן הוּא בַּדְקוּהּ וְלָא אַשְׁכְּחוּהּ וְקַטְלִינְהוּ לְהָנָךְ דָּיוֹרָאֵי.: אִי זוֹ הִיא דֶּבֶר עִיר הַמּוֹצִיאָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת רַגְלִי כּוּ׳.: ת״רתָּנוּ רַבָּנַן געִיר הַמּוֹצִיאָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאֶלֶף רַגְלִי כְּגוֹן כְּפַר עַכּוֹ וְיָצְאוּ הֵימֶנָּה תִּשְׁעָה מֵתִים בִּשְׁלֹשָׁה יָמִים זֶה אַחַר זֶה הֲרֵי זֶה דֶּבֶר. בְּיוֹם אֶחָד אוֹ בד׳בְּאַרְבָּעָה יָמִים אֵין זֶה דֶּבֶר וְעִיר הַמּוֹצִיאָה חֲמֵשׁ מֵאוֹת רַגְלִי כְּגוֹן כְּפַר עֲמִיקוּ וְיָצְאוּ ממנה שְׁלֹשָׁה מֵתִים בג׳בִּשְׁלֹשָׁה יָמִים זֶה אַחַר זֶה הֲרֵי זֶה דֶּבֶרמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
משום דנפישי בני חילא [שרבים אנשי הצבא] בעיר מחוזא ואם אתן לכולם לאכול יכלה ממוני. א ועוד סיפור הקשור בכותל רעוע, אילפא ור׳ יוחנן הוו גרסי באורייתא [היו לומדים תורה] יחד, דחיקא להו מילתא טובא [נדחק להם הדבר מאוד] שהיו עניים גדולים ונזקקים מאוד בפרנסתם, אמרי: ניקום וניזיל וניעבד עיסקא [אמרו: הבה נעמוד, נלך ונעשה איזה שהוא עסק] ונקיים בנפשין [בעצמנו] מה שנאמר: ״אפס כי לא יהיה בך אביון״ (דברים טו, ד), ומוטב שלא ניעשה אנו אביונים גמורים. אזלו אותבי תותי גודא רעיעא [הלכו ישבו תחת כותל רעוע], הוו קא כרכי ריפתא [והיו אוכלים פת], אתו תרי [באו שני] מלאכי השרת שמעיה [שמע] ר׳ יוחנן שאמר חד לחבריה [אחד לחבירו]: נישדי עלייהו האי גודא ונקטלינהו [הבה נשליך עליהם כותל זה ונהרגם] לפי שמניחין חיי עולם הבא ועוסקין בחיי שעה! אמר ליה [ליה] אידך [המלאך האחר]: שבקינהו [הנח להם], משום דאיכא בהו חד דקיימא ליה שעתא [שיש ביניהם אחד שהשעה עומדת לו] ויבוא להצלחה רבה. ר׳ יוחנן שמע כל זה אילפא לא שמע. אמר ליה [לו] ר׳ יוחנן לאילפא: האם שמע מר מידי [אדוני דבר]? אמר ליה [לו]: לא. אמר ר׳ יוחנן בלבו מדשמעי אנא [מכיון שאני שמעתי] ואילפא לא שמע, שמע מינה לדידי קיימא לי שעתא [מכאן שלי עומדת השעה]. אמר ליה [לו] ר׳ יוחנן לאילפא: איהדר [אחזור] אני הביתה, ואוקי בנפשאי [ואקיים בעצמי] מה שנאמר: ״כי לא יחדל אביון מקרב הארץ״ (דברים טו, יא). ר׳ יוחנן הדר [חזר] לבית המדרש, אילפא לא הדר [חזר] והלך למרחקים לעסקים, עד דאתא [שבא] אילפא ממסעותיו מליך [מלך], כלומר, נעשה ר׳ יוחנן התמנה לראש ישיבה, ומתוך כך גם השתנה מצבו הכלכלי לטובה. אמרו לו לאילפא: אי אתיב מר וגריס [אם היה אדוני יושב ולומד] ולא הולך לעסקים, לא הוה מליך מר [היה מולך אדוני, ר׳ יוחנן] שלא היה נעשה ראש ישיבה. אזל תלא נפשיה באסקריא דספינתא [הלך ותלה עצמו בתורן של ספינה] אמר בלשון זו: אי איכא דשאיל לי במתניתא [אם יש אדם שישאל אותי בברייתא של] ר׳ חייא ור׳ אושעיא ולא פשטינא לה ממתניתין [אפתור לו את הבעיה מתוך משנתנו], נפילנא מאסקריא דספינתא וטבענא [נופל אני מתורן הספינה וטובע], שרצה להראות שגדול כוחו בתורה גם עכשיו, ולא בשל הפסקת לימודו לא עלה לגדולה. מסופר: אתא ההוא סבא [בא זקן אחד] תנא ליה [ושנה לו] ברייתא זו: אדם העומד למות האומר בצוואתו: תנו שקל לבני בשבת (בכל שבוע), והן ראויין לפי צורכיהם לתת להם סלע (ארבעה דינרים) — נותנים להם סלע ששקל שאמר לא היה אלא הערכתו, ולא התכוון דווקא לסכום זה. ואם אמר: אל תתנו להם אלא שקל — אין נותנין להם אלא שקל ולא יותר. אם אמר: אם מתו בניי ירשו אחרים תחתיהם — הרי אז בין שאמר ״תנו״ ובין שאמר ״אל תתנו״ שאפילו אמר שקל ולא אמר שקל בלבד — אין נותנין להם אלא שקל ולא יותר, משום שאז ברור שהאב התכוון לתת לבניו רק קיצבה מסויימת בלבד ולא יותר מזה, שהרי רוצה להוריש יתרת הממון לאחרים, ושאל הזקן את אילפא מה המקור במשנה להלכה זו שבברייתא, אמר ליה [לו] אילפא: הא מני [זו כשיטת מי], כשיטת ר׳ מאיר היא, שאמר: מצוה לקיים דברי המת. ודבר זה מפורש במשנה. ולפי שיטה זו מתפרשת הברייתא היטב, שאנו הולכים בכל מקרה אחרי כוונתו של הנפטר. ב ומעשה אחר בבית רעוע: אמרו עליו על נחום איש גם זו שהיה סומא משתי עיניו, גדם משתי ידיו, קיטע משתי רגליו, וכל גופו מלא שחין, והיה מוטל בבית רעוע, ורגלי מטתו מונחין בספלין של מים כדי שלא יעלו עליו נמלים, שכיון שהיה מוכה שחין וידיו ורגליו קטועות לא יכול היה לגרש את הנמלים מגופו. פעם אחת [היתה מטתו מונחת בבית רעוע], ובקשו תלמידיו לפנות את מטתו, ואחר כך לפנות משם את הכלים שבבית. אמר להם: בניי, מייעץ אני לכם פנו את הכלים, ואחר כך פנו את מטתי, שמובטח לכם שכל זמן שאני בבית — אין הבית נופל. וכך עשו, פינו את הכלים ואחר כך פנו את מטתו, ונפל הבית מיד. אמרו לו תלמידיו: רבי, וכי מאחר שצדיק גמור אתה, שהרי ראינו שכל זמן שאתה בבית אין הבית נופל, למה עלתה לך כך ביסורים גדולים אלה? אמר להם: בניי, אני גרמתי זאת לעצמי. וכך היה המעשה: שפעם אחת הייתי מהלך בדרך לבית חמי, והיה עמי משוי (משא) טעון על שלשה חמורים, אחד היה טעון של מאכל, ואחד של משתה, ואחד של מיני מגדים (ממתקים). בא עני אחד ועמד לי בדרך, ואמר לי: רבי, פרנסני. אמרתי לו: המתן עד שאפרוק מן החמור וכשאפרוק מן החמור אתן לך. לא הספקתי לפרוק מן החמור עד שיצתה נשמתו ברעב. הלכתי ונפלתי על פניו, ואמרתי: עיני שלא חסו על עיניך — יסומו (יתעוורו), ידיי שלא חסו על ידיך — יתגדמו, רגלי שלא חסו על רגליך — יתקטעו, ולא נתקררה (שקטה) דעתי עד שאמרתי: כל גופי יהא מלא שחין ונמצא שהוא התפלל על עצמו שיתמרק ביסורים אלה. אמרו לו התלמידים: אף על פי כן, אוי לנו שראינוך בכך, וביסורים אלה! אמר להם: אוי לי אם לא ראיתוני בכך, ששמח אני ביסורים אלה שהם מכפרים על עווני. ומסבירים: ואמאי קרו ליה [ולמה קראו לו] נחום איש גם זו — דכל מילתא דהוה סלקא ליה [שכל דבר שהיה מגיע, מזדמן לו] אמר: גם זו לטובה, לכן קראו לו ״איש גם זו״. ומספרים: זימנא חדא בעו לשדורי [פעם אחת רצו לשלוח] ישראל דורון (מתנה) לבי [לבית] הקיסר, אמרו: מאן ייזיל [מי ילך]; ייזיל [ילך] נחום איש גם זו, שמלומד בניסין הוא. שדרו בידיה [שלחו בידו] מלא סיפטא [תיבה] אבנים טובות ומרגליות, אזל בת בההוא דירא [הלך ולן בדירה אחת], בליליא קמו הנך דיוראי ושקלינהו לספטיה ומלונהו עפרא [בלילה קמו אותם הדיירים שגרו שם לקחו את התיבה הוציאו את כל המרגליות משם ומילאו אותה בעפר]. למחר כי חזנהו [כאשר ראה זאת] אמר: גם זו לטובה. כי מטא התם [כאשר הגיע לשם] לבית הקיסר שרינהו לסיפטא [פתחו את התיבה] חזנהו דמלו עפרא [וראו אותה שמלאה עפר]. בעא מלכא למקטלינהו לכולהו [רצה המלך להרוג את כולם] את כל שליחי ישראל על שביזו אותו, והביאו לו עפר. אמר המלך: קא מחייכו [צוחקים] בי יהודאי [היהודים]! אמר נחום: גם זו לטובה. אתא [בא] אליהו הנביא, אדמי ליה כחד מינייהו [ונדמה לו למלך כאחד מהם] מן השרים, אמר ליה [לו]: דלמא הא עפרא מעפרא [שמא עפר זה הוא מאותו עפר] של אברהם אבוהון [אביהם] הוא, דכי הוה שרי עפרא הוו סייפיה [שכאשר היה זורק עפר היה נעשה חרבות] וכשהיה זורק גילי [קש] הוו גירי [היו נעשים חיצים] וכדכתיב [כפי שנאמר] בנבואה שדרשוה חכמים באברהם אבינו: ״יתן כעפר חרבו כקש נדף קשתו״ (ישעיהו מא, ב). ומספרים: הויא חדא מדינתא [היתה מדינה אחת] שלא מצו למיכבשה [יכלו לכבוש אותה], בדקו מיניה [ממנו] מן העפר הזה וכבשוה. כיון שראו שעפר זה הוא אכן עפר של נס, עיילו לבי גנזיה [נכנסו לבית האוצרות] ומלוהו לסיפטיה [ומלאו את תיבתו] אבנים טובות ומרגליות ושדרוהו ביקרא רבה [ושלחוהו בכבוד גדול]. כי אתו ביתו בההוא דיורא [כאשר באו ללון שוב באותו בית] אמרו ליה [לו] הבריות: מאי אייתית בהדך דעבדי לך יקרא כולי האי [מה הבאת בידך אל המלך שעשו לך כבוד גדול כזה]? אמר להו [להם]: מאי דשקלי מהכא אמטי להתם [מה שלקחתי מכאן הבאתי לשם] וכיון ששמעו את הסיפור סברו שהעפר שבביתם הוא עפר שגרם לנס זה. סתרו לדירייהו ואמטינהו לבי מלכא [שברו את דירתם והביאוהו (את העפר) לבית המלך], אמרו ליה [לו]: האי עפרא דאייתי הכא [עפר זה שבא לכאן] — מדידן [משלנו] הוא. בדקוה [בדקו אותו] את העפר הזה במלחמה ולא אשכחוה [מצאו בו] כוח ניסי זה, שהרי אירע הנס בזכות נחום איש גם זו, וקטלינהו להנך דיוראי [והרגו את הדיירים ההם]. ג שנינו במשנה: אי זו היא דברעיר המוציאה חמש מאות רגלי שמתו בה שלושה מתים בשלושה ימים. תנו רבנן [שנו חכמים]: עיר המוציאה חמש מאות ואלף רגלי (שיש בה אלף וחמש מאות איש), כגון כפר עכו, ויצאו הימנה תשעה מתים בשלשה ימים זה אחר זה — הרי זה דבר. מתו כל התשעה ביום אחד ולא מתו אנשים בימים האחרים או מתו תשעה בארבעה ימים — אין זה דבר אלא מקרה הוא שאירע שמתו כמה אנשים יחד. ועיר המוציאה חמש מאות רגלי, כגון כפר עמיקו, ויצאו ממנה שלשה מתים בשלשה ימים זה אחר זה — הרי זה דבר.מהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144