×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) תֵאָפֶה חָמֵץ מָה ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר {ויקרא ב׳:י״א} לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ יָכוֹל לֹא יְהֵא חַיָּיב אֶלָּא אַחַת עַל כּוּלָּם ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר {ויקרא ו׳:י׳} לֹא תֵאָפֶה.
be baked with leaven” (Leviticus 6:10). What is the meaning when the verse states this? Isn’t this requirement already stated earlier: “No meal offering that you shall bring to the Lord shall be made with leaven; as you shall burn no leaven nor any honey as an offering made by fire to the Lord” (Leviticus 2:11)? Rather, the phrase “it shall not be baked with leaven” serves to teach a different halakha. Since the prohibition concerning leaven is first stated in general terms: Shall not be made with leaven, without specification, one might have thought that one who causes a meal offering to become leaven will be liable to receive only one set of lashes for all of his actions, i.e., kneading, shaping, and baking the dough. Therefore, the verse states: “It shall not be baked with leaven,” which teaches that one who causes a meal offering to become leaven is liable separately for baking it, and for each stage of its preparation.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
תאפה חמץ״ (ויקרא ו, י), מה תלמוד לומר (בא ללמדנו), והלא כבר נאמר לפני כן ״כל המנחה אשר תקריבו לה׳ לא תעשה חמץ כי כל שאור... לא תקטירו ממנו אשה לה׳⁠ ⁠⁠״ (שם ב, יא), וממנו למדים אנו דין זה. אלא הכתוב ״לא תאפה״ נדרש לענין אחר: לפי שנאמר קודם איסור חימוץ המנחה בלשון כוללת, ״לא תעשה חמץ״, שאין בה ציון מעשה מוגדר באותה עשייה, יכול (היה אפשר לומר) שהמחמץ את המנחה לא יהא חייב כעונש אלא סדרת מלקות אחת על כולם, על כל עשיותיו (לישת הבצק, עריכתו, ואפייתו). לכך תלמוד לומר (בא ללמדנו) הכתוב הנוסף ״לא תאפה חמץ״. שחייב המחמץ מלקות על כל עשיה לעצמה.
be baked with leaven” (Leviticus 6:10). What is the meaning when the verse states this? Isn’t this requirement already stated earlier: “No meal offering that you shall bring to the Lord shall be made with leaven; as you shall burn no leaven nor any honey as an offering made by fire to the Lord” (Leviticus 2:11)? Rather, the phrase “it shall not be baked with leaven” serves to teach a different halakha. Since the prohibition concerning leaven is first stated in general terms: Shall not be made with leaven, without specification, one might have thought that one who causes a meal offering to become leaven will be liable to receive only one set of lashes for all of his actions, i.e., kneading, shaping, and baking the dough. Therefore, the verse states: “It shall not be baked with leaven,” which teaches that one who causes a meal offering to become leaven is liable separately for baking it, and for each stage of its preparation.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) אֲפִיָּיה בַּכְּלָל הָיָתָה לָמָּה יָצָאת לְהַקִּישׁ אֵלֶיהָ מָה אֲפִיָּיה מְיוּחֶדֶת שֶׁהִיא מַעֲשֶׂה יְחִידִי וְחַיָּיבִין עָלֶיהָ בִּפְנֵי עַצְמָהּ אַף אֲנִי אָבִיא לישת׳לִישָׁתָהּ וַעֲרִיכָתָהּ.

The baraita explains this derivation: Baking leaven was included in the general prohibition incorporating all of the stages involved in preparing the meal offering. Why did it emerge from the generalization to be mentioned explicitly? It emerged in order to compare the other stages to it: Just as the act of baking is notable in that it is a single, i.e., separately defined, action, and one is liable to receive lashes for it by itself if the dough is leaven, so too, I will include the other stages of the preparation of a meal offering, i.e., kneading it and shaping it, and conclude that one is liable separately for each of these actions if the dough is leavened.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אפייה בכלל – לא תעשה היתה:
1מעשה יחידי – מעשה חשוב בפני עצמו.
1. בדפוס וילנא מופיע כאן ד״ה שמופיע במהדורתנו בסוף דף נ״ה.
אף אני אביא לישתה ועריכתה כו׳ – וא״ת אי דאתרו אכל חדא וחדא אפי׳ אפה ואפה נמי כמו אל תשתה אל תשתה דנזיר (מכות דף כא.) ואי דלא אתרו ביה אלא חדא התראה אמאי חייב דכי ה״ג דייק בפרק בתרא דמכות (מכות כ:) גבי דחייב על כל קרחה וקרחה ומוקי לה דסך חמשא אצבעתיה נשא ויש לומר דהכא אפי׳ התרו על כל אחת ואחת איצטריך קרא משום דכבר נפסלה והוה אמינא דפטור כדדרשינן לקמן (דף נז.) המחמץ את הכשרה חייב ואת הפסולה פטור קא משמע לן דהכא חייב מאחר דליכא אלא פסול של חמוץ דמרבינן מהכא מחמץ אחר מחמץ שהוא חייב.
וכך למדנו: שהרי מעשה האפייה בכלל כל המלאכות של עשיית המנחה היתה, ולמה יצאת (יצאה) מלאכה זו מכללן, שציינה הכתוב בייחוד? — להקיש (להשוות) אליה את שאר העשיות ולומר: מה מלאכת אפייה מיוחדת שהיא מעשה יחידי שלם, ומשום כך חייבין עליה מלקות, על עשייתה בחימוץ, בפני עצמה. אף אני אביא (ארבה) את המעשים הנוספים שבמלאכת המנחה, את לישתה ואת עריכתה שאם עשאם בחימוץ חייבים על כל אחת מהן לעצמה.
The baraita explains this derivation: Baking leaven was included in the general prohibition incorporating all of the stages involved in preparing the meal offering. Why did it emerge from the generalization to be mentioned explicitly? It emerged in order to compare the other stages to it: Just as the act of baking is notable in that it is a single, i.e., separately defined, action, and one is liable to receive lashes for it by itself if the dough is leaven, so too, I will include the other stages of the preparation of a meal offering, i.e., kneading it and shaping it, and conclude that one is liable separately for each of these actions if the dough is leavened.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) וְכׇל מַעֲשֶׂה יְחִידִי שֶׁבָּהּ לְאֵיתוֹיֵי קִיטּוּף שֶׁהוּא מַעֲשֶׂה יְחִידִי וְחַיָּיבִין עָלֶיהָ בִּפְנֵי עַצְמָהּ.

And the same applies to any single action involved in the preparation of a meal offering. This statement serves to include the act of smoothing the surface of the dough with water. The reason this act is included is that although it is not a significant stage in the preparation of the dough, it is a single, independent action, and therefore one is liable to receive lashes for it by itself. This baraita demonstrates that one cannot derive the prohibition against allowing the remainder of a meal offering to become leavened from the verse: “It shall not be baked with leaven,” as this verse is the source of a different halakha. If so, from where is that prohibition derived?
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
לאיתויי קיטוף – מה1 שתולש העיסה לכל חלה וחלה אע״ג דאינו מעשה חשוב:
1. רבינו מפרש דקיטוף הוא מלשון תלישה וכ״ה בערוך ערך קטף ב׳ והוא מלשון הכתוב הקוטפים מלוח עלי שיח.
לאתויי קיטוף – שמחליק פניה במים אע״ג דלאו מעשה כל כך הוא.
והוא הדין בכל מעשה יחידי (נפרד ומיוחד) אחר שבה, בעשיית המנחה, ולאיתויי [להביא, לרבות] את מעשה הקיטוף (החלקת פני העיסה במים) אף שאינו מעשה חשוב, שהוא מעשה יחידי וחייבין עליה מלקות בפני עצמה. הרי שמפסוק זה אנו למדים דבר אחר, ומנין לנו שחייבים על חימוצם של השיריים?
And the same applies to any single action involved in the preparation of a meal offering. This statement serves to include the act of smoothing the surface of the dough with water. The reason this act is included is that although it is not a significant stage in the preparation of the dough, it is a single, independent action, and therefore one is liable to receive lashes for it by itself. This baraita demonstrates that one cannot derive the prohibition against allowing the remainder of a meal offering to become leavened from the verse: “It shall not be baked with leaven,” as this verse is the source of a different halakha. If so, from where is that prohibition derived?
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) אֲנַן מֵחֶלְקָם קָאָמְרִינַן.

The Gemara answers: The verse: “It shall not be baked with leaven,” is required for the principle stated earlier. We say that the prohibition against allowing the remainder of a meal offering to become leavened is derived from the subsequent phrase: “I have given it as their portion of My offerings made by fire” (Leviticus 6:10). The remainder is the portion of the meal offering eaten by the priests.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אנן מחלקם קא דרשינן – דאם החמיץ שיריה דעובר ולא מן תאפה חמץ:
אנן – הך דרשא דשירים מחלקם קאמרי׳ מדסמוך חלקם ללא תאפה.
אנן מחלקם קאמרינן, פי׳ דרשא דשירים מחלקם קאמרי׳ מדסמיך חלקם ללא תאפה, ל״ה:
וקשיא דהא רישא דיכול לא יהא חייב אלא על כולם אשירים קאי משום דמאחר דנבעי כלן דהיינו לישה ועריכה וקיטוף ואפיה היינו במנחה בשיריים ולא בקומץ דבקומץ ליתנהו להני מלאכות וא״כ מהא נמי ילפינן דעבר אשירים:
וי״ל דנהי דשייכי הני במנחה ולא בקומץ מ״מ לא חזינן מינה שיעבור בלאו אשיריים דמנחה שהיה הקומץ סולת בלא לישה ומאי דקאמר יכול לא יהא חייב אלא על כלן דמשמע דמחייב אגוף דמנחה בלא קומץ כדפי׳ מיירי במנחה שהקומץ מעורב כגון מנחת מחבת ומרחשת ומאפה תנור שהיה לשה וערכה ומקטפה ואח״כ מפריש הקומץ ועלה קאמר יכול לא יהא חייב אלא על כלן וקאמר ת״ל לא תאפה דמחייב אחדא מנייהו ומ״מ החיוב אינו אלא בשביל הקומץ המעורב במנחה אבל במנחת סולת שאין הקומץ מעורב בשיריים לעולם אימא דלא מחייב ולכך פריך דמנא ליה ומשני ליה אנן מחלקם קאמרינן דאתא לרבויי חלקם גרידא שאינו מעורב בקומץ אלא שיריים גרידא דמחייב עלייהו ופריך ואימא כולא קרא להכי הוא דאתא כו׳:
ואימא אפייה דפרט בה רחמנא ליחייב חדא אינך ליחייב חדא אכולהו:
יש להקשות מאי דעתיה דהאי מקשה אי סבר דדבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל הוה דין ליה א״כ יש לחייב אכל חדא וחדא דללמד על הכלל יצא כדמשני ליה ואי במדה דכלל ופרט א״כ לא לחייב אלא אאפיה לבד כדפרי׳ בתר הכי דאין בכלל אלא מה שבפרט:
וי״ל דלא להא ולא להא הוה דיין ליה משום דלא כלל ופרט חשיב ליה ולא דבר שהיה בכלל דדוקא הבערה חשבינן דבר שהיה בכלל משום דלא תעשה כל מלאכה משמע שלא יעשה שום מלאכה מכל מלאכות שבעולם והמלאכות שנקראות מלאכות ילפינן ממשכן א״כ שאסר לעשות שום מלאכה אכל מלאכה ומלאכה בפני עצמה הזהיר א״ל שנכתבה הבערה אחר כן והזהיר עליה בפני עצמה ועל כל מלאכה שיעשה הוה חייב מיתה וכרת ומאי דבעינן קרא לחלוק מלאכות כמו לא תבערו דאמרינן דלחלק יצאת היינו לחייב חטאת משום דנהי דכל חדא מינייהו אי עביד לבדה בשוגג חייב חטאת אפ״ה כי עביד לכולהו סד״א דלא לחייב אלא חד חטאת מידי דהוה אמזיד ומיתה דאי עביד חדא מינייהו הוה מחייב עלה מיתה וכי עביד כולהו נמי לא הוה מחייב אלא חדא מיתה משום דאי אפשר לקטולי ליה תרי קטלי והוה ס״ד דנימא דדין חטאת בשוגג כדין מיתה במזיד ולכך אצטריך קרא לחלוק מלאכות לחייב על כל מלאכה ומלאכה חד חטאת הילכך גבי הבערה שייך שפיר לומר דלחלק יצאת ודהויא מדה דדבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל דללמד על כל הכלל יצא אבל קרא דלא תעשה חמץ לא משמע דלחייב להו אלא עד דעבד כולה דתעשה משמע שתעשה לגמרי דהיינו לישה ועריכה וקטוף ואפייה ולא הוי כמו לא תעשה כל מלאכה דמזהיר על כל מלאכה בפני עצמה אבל הכא משמע דלא מזהר אלא דעד דעביד כולהו, הילכך פריך דכשיצאת אפיה לחייב עליה בפני עצמה יצאת משום דלא תעשה עד דעבד כולהו משמע ודלא מחייב אכל חדא מינייהו ולכך קאמר לא תאפה כדי לחייב על אפיה אבל הנך לא מחייב אלא חדא אכולהו כדמשמע מלא תעשה דמשמע דבעינן כולהו ומאי דאפיק מינה אפיק ומאי דלא אפיק לא אפיק ומשני דהוי דבר שהיה בכלל:
וא״ת א״כ הוי קושיית המקשה ותירוץ המתרץ כמו הן ולאו שהמקשה היה אומר דאין כאן מדה דדבר שהיה בכלל והוא יתרץ לו דיש כאן מדה דדבר שהיה בכלל, הא לא קשיא דהכי משני ליה דאי אפשר לומר כדקאמר דאפיה תהיה לחייב עליה באפי נפשה והנך לא לחייב אלא חדא אכולהו משום דמאחר דלא תעשה אינו ר״ל דלא ליחייב עדשתהא עשויה לגמרי דהיינו לאחר שיעשו כלם דהא חזינן דבאפיה בפני עצמה מיחייב א״כ ע״כ צריך אתה לפרשו דר״ל לא תעשה שום אחד מהעשיות וזהו לא ללמד על עצמו בלבד יצא אלא ללמד על הכלל כולו יצא דבא ללמד על כל העשיות בכלל לא תעשה דמחייב אכל חדא וחדא ולא דנימא דלא אזהיר אלא עד דעביד כולהו, ואמר לא תעשה כלל לא תאפה פרט דבא לגלות ומאי דאזהיר בלא תעשה לא הזהיר אלא בשביל האפיה ואי עביד כולהו ואפיה בכללם מחייב בשביל האפיה ומאן דעבד הנך לא מיחייב עלה, וא״ת א״כ לא יכתוב אלא לא תאפה לבד ולשתוק מלא תעשה, הרי ז״א קושיא משום דבכל כלל ופרט אמרי׳ אין בכלל אלא מה שבפרט נוכל להקשות אלא לפי שיש לנו לומר דהכלל נכתב משום דאם לא נכתב כי אם הפרט היינו יכולים ללמוד במה מצינו על האחרים אם יהיו דומות לאותו פרט שנכתב ולכך כתב כלל ופרט לומר לך דאינו חייב על אותם שנשארו בכלל אחר הוצאת הפרט:
ומשיבים: אכן הכתוב ״לא תאפה״ נדרש לענין אחר, ואולם אנן [אנו] לא למדנו זאת מחלק זה של הפסוק, אלא ממה שנאמר ״לא תאפה חמץ חלקם״ קאמרינן [אומרים, לומדים אנו] הלכה זו, שכך אנו דורשים את הכתוב: לא תאפה חמץ אף את ״חלקם״ של הכהנים במנחה, הם השיריים הנאכלים על ידם.
The Gemara answers: The verse: “It shall not be baked with leaven,” is required for the principle stated earlier. We say that the prohibition against allowing the remainder of a meal offering to become leavened is derived from the subsequent phrase: “I have given it as their portion of My offerings made by fire” (Leviticus 6:10). The remainder is the portion of the meal offering eaten by the priests.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) וְאֵימָא כּוּלֵּיהּ לְהָכִי הוּא דַּאֲתָא.

The Gemara challenges: But once it has been determined that the term “their portion” teaches the prohibition against leavening the remainder of a meal offering, one can say this entire section of the verse comes only for this purpose, which would mean that there is no source for the halakha that one is liable separately for each stage of the preparation of a meal offering with leaven.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואימא כוליה – לא תאפה נמי לחלקם (קאמר) [אתא] ולא מצית למשמע מינה למעשה יחידי:
אימא כוליה לשירים אתא – כדכתיב חלקם ולישה ועריכה ואפייה דליהוו חייב על הקומץ [ובשירים] מהיכא ילפת.
ושואלים: עתה שהסברנו שהכתוב ״חלקם״ בא ללמדנו איסור חימוץ בשיירי המנחה, אימא כוליה [אמור אם כן שכולו], כל התוספת הזו בפסוק, רק להכי [לכך] הוא דאתא [שבא], ואין לנו איפוא מקור שחייבים מלקות בנפרד על כל אחד מפרטי עשיית המנחה בחימוץ!
The Gemara challenges: But once it has been determined that the term “their portion” teaches the prohibition against leavening the remainder of a meal offering, one can say this entire section of the verse comes only for this purpose, which would mean that there is no source for the halakha that one is liable separately for each stage of the preparation of a meal offering with leaven.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) אִם כֵּן לִכְתּוֹב חֶלְקָם לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ מַאי לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ חֶלְקָם שָׁמְעַתְּ מִינַּהּ תַּרְתֵּי.

The Gemara answers: One cannot say that this teaches only the prohibition against leavening the remainder of a meal offering, as if so, let the verse write: Their portion shall not be baked with leaven. What is meant by the fact that the verse stated it in a different order: “Shall not be baked with leaven. I have given it as their portion”? This indicates that one should learn from this two halakhot, i.e., that there is a prohibition against leavening the remainder of a meal offering and that one is liable to receive a separate set of lashes for each stage of preparation performed with leavened dough.
תוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אם כן ליכתוב חלקם לא תאפה חמץ – תימה כי כתב נמי הכי הוה דרשינן לחלק מדכתיב לא תאפה שהזכיר אפייה ולא כתיב תיעשה שכן מתרצים אהא דדרשינן גבי שבת (דף ע.) לחלק מלא תבערו ומקשינן הא איצטריך להבערת בת כהן דלא דחיא שבת משום דכתיב בכל מושבותיכם דמשמע בית דין ואמר רחמנא לא תבערו ומתרצינן דאי לבת כהן לחודה לכתוב לא תעשו מלאכה בכל מושבותיכם והוה ידעינן נמי דמיתת בית דין לא דחיי׳ שבת וי״ל דלא דמי דהכא הוי אמרינן דאפייה דאסר רחמנא אשיריים דהיינו חלקם אבל לא תיעשה אקומץ כתיב דאסר כל עשיות.
ומשיבים: אין לומר שבאה תוספת זו רק ללמדנו את האיסור בחימוץ שיירי המנחה, שאם כן, לכתוב [שיכתוב] המקרא בסדר הזה ״חלקם לא תאפה חמץ״, מאי [מה, מדוע] אמר הכתוב כסדר זה ״לא תאפה חמץ חלקם״? שמעת מינה תרתי [שמעת, למדת, ממנה שני דברים]. האיסור של עשיית שיירי המנחה בחמץ, וחיוב מלקות נפרד על כל עשיה ועשיה בחימוץ.
The Gemara answers: One cannot say that this teaches only the prohibition against leavening the remainder of a meal offering, as if so, let the verse write: Their portion shall not be baked with leaven. What is meant by the fact that the verse stated it in a different order: “Shall not be baked with leaven. I have given it as their portion”? This indicates that one should learn from this two halakhot, i.e., that there is a prohibition against leavening the remainder of a meal offering and that one is liable to receive a separate set of lashes for each stage of preparation performed with leavened dough.
תוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) וְאֵימָא אֲפִיָּיה דִּפְרַט בַּהּ רַחֲמָנָא לִיחַיַּיב חֲדָא אִינָךְ לִיחַיַּיב חֲדָא אַכּוּלְּהוּ מִשּׁוּם דְּהָוֵה דָּבָר שֶׁהָיָה בַּכְּלָל וְיָצָא מִן הַכְּלָל לְלַמֵּד לֹא לְלַמֵּד עַל עַצְמוֹ יָצָא אֶלָּא לְלַמֵּד עַל הַכְּלָל כּוּלּוֹ יָצָא.

The Gemara raises another difficulty: But one can say that the act of baking is different, as the Merciful One specified it in the Torah, and therefore one should be liable to receive one set of lashes for baking the dough. As for the other stages in the preparation of a meal offering, i.e., kneading, shaping, and smoothing, which are not explicitly stated in the verse, let him be liable to receive one set of lashes for all of them. The Gemara answers that this cannot be the halakha, because baking is something that was included in a generalization but emerged from the generalization in order to teach a halakha. According to a hermeneutic principle, a case of this kind did not emerge to teach a halakha only about itself, but rather it emerged to teach a halakha about the entire generalization, in this case, about all the other stages in the preparation of a meal offering.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואימא אפייה – דפרט בה קרא ואפקיה מן הכלל לחיובי עלה חדא ואכולהו אינך חדא ולא ליחייב (אלא) תרתי.
ומקשים עוד: ואימא שמא תאמר] כך: אכן מלאכת האפייה מיוחדת היא, שכן פרט בה (ציינה אותה כשלעצמה) רחמנא [הכתוב], ולכך ליחייב חדא [יתחייב עליה סדרת מלקות אחת], אבל אינך [אלה] המלאכות האחרות, לישה ועריכה, שלא צוינו במפורט בכתוב ליחייב חדא אכולהו [יתחייב על עשייתן סדרת מלקות אחת על כולן]! ומשיבים: אינך יכול לומר כן, שהרי חייבים מלקות על מלאכה ומלאכה כשלעצמה משום דהוה ציון מלאכת אפיה לעצמה הינו] ככל דבר אחר במקרא שהיה בכלל הדברים הדומים לו ויצא מן הכלל, לדון בו בנפרד, כדי ללמד שכלל הוא ב״מידות שהתורה נדרשת בהן״. לא ללמד על עצמו בלבד יצא מן הכלל, אלא ללמד על הכלל כולו יצא. ואף מלאכת אפיה יצאה מכלל מלאכות, ללמד שחייבים מלקות אף על כל אחת מעבודות המנחה.
The Gemara raises another difficulty: But one can say that the act of baking is different, as the Merciful One specified it in the Torah, and therefore one should be liable to receive one set of lashes for baking the dough. As for the other stages in the preparation of a meal offering, i.e., kneading, shaping, and smoothing, which are not explicitly stated in the verse, let him be liable to receive one set of lashes for all of them. The Gemara answers that this cannot be the halakha, because baking is something that was included in a generalization but emerged from the generalization in order to teach a halakha. According to a hermeneutic principle, a case of this kind did not emerge to teach a halakha only about itself, but rather it emerged to teach a halakha about the entire generalization, in this case, about all the other stages in the preparation of a meal offering.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) וְאֵימָא לֹא תֵעָשֶׂה כָּלַל לֹא תֵאָפֶה פָּרַט כְּלָל וּפְרָט אֵין בַּכְּלָל אֶלָּא מַה שֶּׁבַּפְּרָט אֲפִיָּיה אִין מִידֵּי אַחֲרִינָא לָא.

The Gemara further challenges: But one can say that the phrase: Shall not be made with leaven, is a generalization, as it does not mention any specific acts, and the phrase: “It shall not be baked with leaven,” is a detail, as it specifies one particular stage of the preparation; and there is another standard hermeneutic principle: When there is a generalization and a detail, the generalization is referring only to that which is specified in the detail. In this case, that would mean that baking, yes, is included in this prohibition, but other matters, e.g., kneading and shaping, are not included.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ומקשים עוד, ואימא [ואמור] כך: הכתוב ״לא תעשה חמץ״ — הרי זה כלל, שהרי אין מצויינות בו מלאכות מסויימות, ואילו הכתוב ״לא תאפה חמץ״ — הריהו פרט, שהרי מצויינת בו האפייה שהיא מלאכה מסויימת, וכלל הוא כי כאשר לפנינו מקרא שתוכנו כלל ולאחריו מקרא שתוכנו פרטאין בכלל אלא מה שבפרט. ומעתה אף בענייננו נאמר, כי המקרא שהוא כלל (״לא תעשה חמץ״) אפייהאין [כן], כלול בו, ואילו מידי אחרינא [דבר אחר], כגון לישה ועריכה — לא כלול בו!
The Gemara further challenges: But one can say that the phrase: Shall not be made with leaven, is a generalization, as it does not mention any specific acts, and the phrase: “It shall not be baked with leaven,” is a detail, as it specifies one particular stage of the preparation; and there is another standard hermeneutic principle: When there is a generalization and a detail, the generalization is referring only to that which is specified in the detail. In this case, that would mean that baking, yes, is included in this prohibition, but other matters, e.g., kneading and shaping, are not included.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) אָמַר רַבִּי אַפְטוֹרִיקִי מִשּׁוּם דְּהָוֵי כְּלָל וּפְרָט הַמְרוּחָקִין זֶה מִזֶּה וְכׇל כְּלָל וּפְרָט הַמְרוּחָקִין זֶה מִזֶּה אֵין דָּנִין אוֹתָן בִּכְלָל וּפְרָט.

Rabbi Aptoriki said: That hermeneutic principle is not relevant here, because this is a case of a generalization and a detail that appear in the Torah distanced from one another, as the phrase: Shall not be made with leaven (Leviticus 2:11), is far from the expression: “It shall not be baked with leaven” (Leviticus 6:10). And for any instance of a generalization and a detail that appear in the Torah distanced from one another, one cannot derive a halakha from them by analyzing them as a generalization and a detail.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
המרוחקין זה מזה אחד בפרשת ויקרא ואחד בצו את אהרן:
מרוחקין – לא תעשה בויקרא לא תאפה בצו את אהרן.
כלל ופרט המרוחקין זה מזה אין דנין אותו בכלל ופרט – תימה לרבא דאמר דנין בפ׳ בנות כותים (נדה לג.) מאי איכא למימר וי״ל דהתם דווקא דנין לפי שהוא בחדא פרשתא אבל הכא דחד בויקרא וחד בצו את אהרן הוו בתרי עניינים ומודה דאין דנין כדאמר בפ״ק דפסחים (דף ו:) אפי׳ למ״ד דנין ה״מ בחד עניינא אבל בתרי ענייני אין דנין והא דפי׳ הקונטרס בפסחים דמ״ד דנין היינו רב אדא בר אהבה דשמעתין לא דק דהכא אפי׳ בתרי ענייני קאמר אלא אפלוגתא דאביי ורבא קאי וא״ת בפרק נגמר הדין (סנהדרין דף מה:) דדריש והומת ותלית כלל כי קללת פרט אי הוי מקרבי אין בכלל אלא מה שבפרט השתא דמרחקי אתא לרבויין עע״א לרבא דאמר דנין לא הוה ליה לרבויי מידי לאביי דאמר אין דנין לא הוה ליה למידן כלל וי״ל כיון דאיפסיק בדבר אחר שאינו מאותו ענין דכתיב (דברים כא) כי קבר תקברנו הוה ליה כתרי ענייני ואין דנין והתם דריש מכח דמגדף היה בכלל והומת ויצא מן הכלל ורבי אלעזר נמי מכח זה הוא דן ואין להקפיד אהא דדרשינן הכא דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד לאיתויי לישה ועריכה וקיטוף וכן בפרק כלל גדול (שבת דף ע.) גבי הבערה לחלק ובפ״ק דיבמות (דף ז.) דקאמר מדבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל כיצד והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים וממעט קדשי בדק הבית.
אמר ר׳ אפטוריקי בתשובה לשאלה זו: אין שני הפסוקים הללו נחשבים ״כלל ופרט״, משום דהוי [שהינו] כלל ופרט שאינם סמוכים זה לזה אלא המרוחקין זה מזה, שהרי הכתוב ״לא תעשה חמץ״ נכתב בפרשת ויקרא (פרק ב) ואילו הכתוב ״לא תאפה חמץ״ נכתב בפרשת צו (פרק ו). וכל כלל ופרט המרוחקין זה מזהאין דנין אותן במידת ״כלל ופרט״.
Rabbi Aptoriki said: That hermeneutic principle is not relevant here, because this is a case of a generalization and a detail that appear in the Torah distanced from one another, as the phrase: Shall not be made with leaven (Leviticus 2:11), is far from the expression: “It shall not be baked with leaven” (Leviticus 6:10). And for any instance of a generalization and a detail that appear in the Torah distanced from one another, one cannot derive a halakha from them by analyzing them as a generalization and a detail.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) מֵתִיב רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה וְאָמְרִי לַהּ כְּדִי וּכְלָל וּפְרָט הַמְרוּחָקִין זֶה מִזֶּה אֵין דָּנִין אוֹתָן בִּכְלָל וּפְרָט וְהָתַנְיָא {ויקרא ד׳:כ״ד} וְשָׁחַט אוֹתוֹ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַט הָעוֹלָה לִפְנֵי ה׳ חַטָּאת הוּא הֵיכָן עוֹלָה נִשְׁחֶטֶת בַּצָּפוֹן אַף זֶה בַּצָּפוֹן.

Rav Adda bar Ahava raises an objection, and some say that this objection is unattributed [kedi]: And is it correct that in the case of a generalization and a detail that appear in the Torah distanced from one another, one cannot derive a halakha from them by analyzing them as a generalization and a detail? But isn’t it taught in a baraita with regard to a goat brought by a king as a sin offering: The verse states: “And he shall place his hand upon the head of the goat, and slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering before the Lord; it is a sin offering” (Leviticus 4:24). Where is the burnt offering slaughtered? On the northern side of the Temple courtyard, as it is stated: “And he shall slaughter it on the side of the altar northward before the Lord” (Leviticus 1:11). This sin offering of a king must consequently also be slaughtered in the north of the Temple courtyard.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ושחט אותו בשעיר של נשיא כתיב:
ושחט אותו – בשעיר נשיא כתיב.
בצפון – בעולה כתיב על ירך המזבח צפונה בויקרא.
ושחט אותו, בשעיר נשיא כתיב. בצפון, בעולה כתיב על ירך המזבח צפונה בויקרא. והלא כבר נאמר כו׳, וזה בכלל שאר חטאות. לקבוע חובה, פי׳ דשנה הכתוב לעכב. או אינו, אלא לכך יצא זה לומר שזה טעון צפון ולא אחר ומה אני מקיים במקום אשר תשחט העולה תשחט החטאת בשעיר נשיא הכתוב מדבר, ל״ה.
וא״ת א״כ לא לכתביה מאחר דכתי׳ בשעיר נשיא דבעי צפון, וי״ל דנכתב כדי לעשותו כלל ופרט כדקאמר בתר הכי ונכתב הכלל כדי להוציא האחרים שבכלל דלא בעו צפון ודלא נילף להו משעיר נשיא כדפרישית לעיל:
מתיב [מקשה] על קביעה זו של ר׳ אפטוריקי רב אדא בר אהבה, ואמרי לה כדי [ויש אומרים אותה סתם, בלי שם אומרה]: והאם כלל ופרט המרוחקין זה מזהאין דנין אותן במידת ״כלל ופרט״? והתניא [והרי שנויה ברייתא]: ממה שנאמר בשעיר חטאת נשיא ״ושחט אתו במקום אשר ישחט העלה לפני ה׳ חטאת הוא״ (שם ד, כד) למדים אנו היכן מקום שחיטתו, שהרי היכן העולה נשחטת?בצפון העזרה, כאמור ״ושחט אותו על ירך המזבח צפונה לפני ה׳⁠ ⁠⁠״ (ויקרא א, יא), אף זה השעיר מקום שחיטתו הוא בצפון העזרה.
Rav Adda bar Ahava raises an objection, and some say that this objection is unattributed [kedi]: And is it correct that in the case of a generalization and a detail that appear in the Torah distanced from one another, one cannot derive a halakha from them by analyzing them as a generalization and a detail? But isn’t it taught in a baraita with regard to a goat brought by a king as a sin offering: The verse states: “And he shall place his hand upon the head of the goat, and slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering before the Lord; it is a sin offering” (Leviticus 4:24). Where is the burnt offering slaughtered? On the northern side of the Temple courtyard, as it is stated: “And he shall slaughter it on the side of the altar northward before the Lord” (Leviticus 1:11). This sin offering of a king must consequently also be slaughtered in the north of the Temple courtyard.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) וְכִי אָנוּ מִכָּאן לְמֵידִין וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר {ויקרא ו׳:י״ח} בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעוֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת הָא לְמָה זֶה יָצָא לְקוֹבְעוֹ שֶׁאִם לֹא שָׁחַט אוֹתוֹ בַּצָּפוֹן פְּסָלוֹ.

The baraita asks: And do you learn this halakha from here? But isn’t it already stated: “Speak to Aaron and to his sons, saying: This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is slaughtered shall the sin offering be slaughtered before God; it is most holy” (Leviticus 6:18)? If so, to what purpose was this singled out? Why does the Torah state explicitly that the sin offering of the king requires slaughter in the north? The baraita answers: It is to fix a place for it, that this is the only place where a sin offering may be slaughtered, teaching that if he did not slaughter it in the north of the Temple courtyard, he has disqualified it even after the fact.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
לקובעו – כלומר לעכב:
והלא כבר נאמר כו׳ – והא נמי בכלל שאר חטאות הוא.
לקבעו – דשנה עליו הכתוב לעכב.
ויש לשאול: וכי אנו מכאן למידין דין זה בשחיטת שעיר הנשיא, והלא כבר נאמר בקרבנות החטאת: ״במקום אשר תשחט העלה תשחט החטאת״ (שם ו, יח), ובכלל החטאת אף שעיר הנשיא שהוא חטאת! הא [הרי] יש לומר: למה פסוק זה יצא מכלל החטאות, לציין את מקום שחיטתו? — כדי לקובעו בהחלט ששחיטתו אך בצפון העזרה, שאם לא שחט אותו בצפוןפסלו, ואין זה רק לכתחילה.
The baraita asks: And do you learn this halakha from here? But isn’t it already stated: “Speak to Aaron and to his sons, saying: This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is slaughtered shall the sin offering be slaughtered before God; it is most holy” (Leviticus 6:18)? If so, to what purpose was this singled out? Why does the Torah state explicitly that the sin offering of the king requires slaughter in the north? The baraita answers: It is to fix a place for it, that this is the only place where a sin offering may be slaughtered, teaching that if he did not slaughter it in the north of the Temple courtyard, he has disqualified it even after the fact.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) אַתָּה אוֹמֵר לְכָךְ יָצָאת אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא שֶׁזֶּה טָעוּן צָפוֹן וְאֵין אַחֵר טָעוּן צָפוֹן ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר {ויקרא ד׳:כ״ט} וְשָׁחַט אֶת הַחַטָּאת בִּמְקוֹם (אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת) הָעוֹלָה זֶה בָּנָה אָב לְכׇל חַטָּאוֹת שֶׁטְּעוּנוֹת צָפוֹן.

The baraita asks: Do you say that it is singled out for this purpose, to teach that even after the fact a sin offering slaughtered anywhere other than in the north is disqualified? Or perhaps it is only to teach that this goat sin offering requires slaughter in the north, but no other goat sin offering requires slaughter in the north. The baraita answers: The verse states elsewhere: “And he shall place his hand upon the head of the sin offering, and slaughter the sin offering in the place of burnt offering” (Leviticus 4:29), and this established a paradigm for all sin offerings, that they require slaughter in the north. Therefore, the additional verse stated with regard to the sin offering of a king teaches that if he did not slaughter it in the north it is disqualified.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ת״ל ושחט את החטאת במקום העולה – בשעירת יחיד כתיב:
או אינו – אלא לכך יצאה שזה טעון צפון ולא אחר ומה אני מקיים במקום אשר וגו׳ תשחט החטאת בשעיר נשיא הכתוב מדבר.
ת״ל – פסוק שלישי ושחט החטאת וגו׳ ללמד זה בנה אב לכל החטאות ללמד עליהן שיטענו צפון.
או אינו אלא שזה טעון צפון – פירש בקונטרס וקרא דבמקום אשר תשחט העולה תשחט החטאת בשעיר נשיא כתיב משמע דבעי למעוטי כולהו חטאות וקשה א״כ לא צריך לכשהוא אומר ושחט את החטאת זה בנה אב תיפוק ליה [דבגופיה כתיב בלא בנין אב] לכך נראה כמו שפירש באיזהו מקומן (זבחים מח.) דמאותו דשעיר נשיא לא אמעטי אלא זכרים כמותו כגון שעירי רגלים ראש חדש וע״ז אך יש ליישב פירוש הקונט׳ דזה בנה אב לאו דווקא אלא כלומר כיון דאותו חזינן דלאו דוקא הוא א״כ לא ממעטינן מיניה מידי והיינו בנין אב דקאמר (ובפ׳ איזהו מקומן (זבחים מח.) פי׳ הקונט׳ דמהחטאת קא דריש דמרבה כל חטאות).
או אינו אלא שזה טעון צפון ואין אחר טעון צפון – כגון שעירי הרגלים או שעיר הפנימי לאו משום דהוי כלל ופרט תימה והיכי מרבה מושחט דכתיב בחטאת יחיד אכתי אימא במקום אשר תשחט העולה תשחט החטאת כלל והנך תרתי דחטאת נשיא וחטאת יחיד פרט הני אין אחרינא לא וי״ל דביחיד כתיב בכשבה וכתיב בשעירה ואייתר ליה חד לבנין אב ולפי המסקנא דאמרינן אותו קא קשיא ליה צריכי תרוייהו כדאמר בריש איזהו מקומן (זבחים דף מט:) למצוה ולעכב וא״ת ודקבעי לקמן השתא דנ״ל מושחט אותו למעוטי מאי תיקשי ליה למה לי דכתב רחמנא צפון כלל בשעיר נשיא דנילף מחטאת יחיד כדילפינן מינייהו שאר חטאות מזה בנה אב וצ״ל דה״נ וקצת קשיא לשון הברייתא דמשמע דלעולם איצטריך קרא דשעיר נשיא לקבעו חובה.
ת״ל ושחט את החטאת ללמד זה בנה אב לכל החטאות ללמד עליה שטעונין צפון דהאי כלל ופרט, פי׳ דשחט כלל כל חטאות בצפון ושחט אותו פרט דוקא שעיר נשיא, ואע״ג דמרוחקין דושחט אותה בויקרא ותשחט החטאת בצו ודנין ליה בכלל ופרט, ל״ה:
וקשיא דלמה אצטרי׳ לעשות כלל ופרט ובתר הכי למכתב קרא לאפוקי מינייהו לא ליכתוב אלא ושחט את החטאת דהוי בנין אב לכל החטאות ולשתוק מהנך קראי:
וי״ל דאי לא איכתב הנך קראי לא הוה דרשינן ליה לבנין אב והוה אמינא דדוקא בכשבה דכתי׳ קרא ולא בשאר החטאות אבל בשאר החטאות לא לכך אצטריכו הנך קראי דמגלו עליה דבנין אב הוי לכל החטאות, ומ״מ קשה לפי מאי דפירש״י בפ׳ איזהו מקומן דמאת החטאת דריש בנין אב דהו״ל למכתב ושחט אותה ומדכתב את הוי בנין אב לכל החטאות אלא דאצטריכו הנך קראי לעכב׳, ובפ׳ איזהו מקומן הארכנו שם הרבה:
ודנה הברייתא עוד בדבר: אתה אומר כי לכך (ללמדנו פסול שחיטה שלא בצפון בשעיר נשיא) יצאת (יצא) זה הכתוב, או אולי אינו בא מקרא זה אלא ללמדנו שדווקא זה (חטאת שעיר נשיא) הוא שטעון (חייב) בשחיטה בצפון ואין קרבן חטאת אחר טעון צפון, ואף הכתוב ״במקום אשר תשחט העולה תשחט החטאת״ אין עניינו כל החטאות אלא חטאת נשיא בלבד?! לכך תלמוד לומר (מלמדנו) כתוב שלישי, בו נאמר ״ושחט את החטאת במקום אשר ישחט את העלה״ (שם ד, כט), והרי כתוב זה בנה (בנין) אב לכל החטאות שטעונות כולן שחיטה בצפון.
The baraita asks: Do you say that it is singled out for this purpose, to teach that even after the fact a sin offering slaughtered anywhere other than in the north is disqualified? Or perhaps it is only to teach that this goat sin offering requires slaughter in the north, but no other goat sin offering requires slaughter in the north. The baraita answers: The verse states elsewhere: “And he shall place his hand upon the head of the sin offering, and slaughter the sin offering in the place of burnt offering” (Leviticus 4:29), and this established a paradigm for all sin offerings, that they require slaughter in the north. Therefore, the additional verse stated with regard to the sin offering of a king teaches that if he did not slaughter it in the north it is disqualified.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) טַעְמָא דִּכְתַב רַחֲמָנָא וְשָׁחַט אֶת הַחַטָּאת הָא לָאו הָכִי הֲוָה אָמֵינָא שֶׁזֶּה טָעוּן צָפוֹן וְאֵין אַחֵר טָעוּן צָפוֹן מ״טמַאי טַעְמָא.

The Gemara analyzes the baraita. The reason that all sin offerings must be slaughtered in the north is that the Merciful One wrote: “And slaughter the sin offering in the place of the burnt offering,” from which it can be inferred that if not for this verse I would say that only this sin offering, the male goat brought by a king, requires slaughter in the north, but no other type of sin offering requires slaughter in the north. What is the reason for this? After all, the verse: “In the place where the burnt offering is slaughtered shall the sin offering be slaughtered,” appears to be referring to all types of sin offerings.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ויש לדייק בדברי ברייתא זו: טעמא [הטעם, המקור] שכל החטאות נשחטות בצפון, הוא שכתב רחמנא [המקרא] ״ושחט את החטאת במקום העולה״, הא לאו הכי [הרי אם לא כן], הוה אמינא [הייתי אומר] שרק זה שעיר נשיא הוא שטעון שחיטה בצפון ואין קרבן חטאת אחר טעון שחיטה בצפון. ונדון בדבר: מאי טעמא [מה טעם הדבר] מדוע נאמר כך, אף שפשוטו של הפסוק ״במקום אשר תשחט העולה תשחט החטאת״ עוסק בכל החטאות?
The Gemara analyzes the baraita. The reason that all sin offerings must be slaughtered in the north is that the Merciful One wrote: “And slaughter the sin offering in the place of the burnt offering,” from which it can be inferred that if not for this verse I would say that only this sin offering, the male goat brought by a king, requires slaughter in the north, but no other type of sin offering requires slaughter in the north. What is the reason for this? After all, the verse: “In the place where the burnt offering is slaughtered shall the sin offering be slaughtered,” appears to be referring to all types of sin offerings.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) לָאו מִשּׁוּם דְּהָוֵה כְּלָל וּפְרָט ואע״גוְאַף עַל גַּב דִּמְרוּחָקִין זֶה מִזֶּה דָּנִין אוֹתָן בִּכְלָל וּפְרָט.

Isn’t it because this verse is a generalization and a detail, as the verse first generalizes about all sin offerings, and then the verse concerning the sin offering of a king: “And slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering,” is a detail, as it is referring to a specific sin offering? And even though the verse concerning sin offerings and the verse concerning the sin offering of a king are distanced from one another, nevertheless we would derive a halakha from them by means of the principle of a generalization and a detail. This appears to disprove the explanation of Rabbi Aptoriki.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
לאו משום דהוי כלל ופרט המרוחקים זה מזה – במקום אשר תשחט העולה תשחט החטאת כלל והוא בסדר צו. ושחט אותו במקום פרט והוא בויקרא. ואי לאו דכתב רחמנא ושחט את החטאת הוה אמינא אין בכלל אלא מה שבפרט והאי דנשיא הוא דבעי צפון אחרינא לא:
כלל ופרט – תשחט החטאת כלל כל החטאות בצפון ושחט אותו פרט שעיר נשיא ולא אחר דאע״ג דמרוחקין דושחט אותו כתיב בויקרא ותשחט החטאת כתיב בצו את אהרן.
לאו [האם לא] משום דהוה [שהינו] מקרא שעניינו כלל (שהרי מדבר על כלל החטאות) ואילו הפסוק ״ושחט אותו במקום אשר ישחט את העולה״ עניינו פרט (״אותו״), ואף על גב [ואף על פי] שמרוחקין שני מקראות אלה זה מזה דנין אותן בכל זאת ב״כלל ופרט״. ויש איפוא מקום לומר שאין בכלל אלא מה שבפרט, ואין הדברים אמורים אלא בחטאת נשיא בלבד. והרי זו איפוא קושיה על הסברו של ר׳ אפטוריקי!
Isn’t it because this verse is a generalization and a detail, as the verse first generalizes about all sin offerings, and then the verse concerning the sin offering of a king: “And slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering,” is a detail, as it is referring to a specific sin offering? And even though the verse concerning sin offerings and the verse concerning the sin offering of a king are distanced from one another, nevertheless we would derive a halakha from them by means of the principle of a generalization and a detail. This appears to disprove the explanation of Rabbi Aptoriki.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי הַאי כְּלָל וּפְרָט הוּא פְּרָט וּכְלָל הוּא וְנַעֲשָׂה כְּלָל מוֹסִיף עַל הַפְּרָט וְאִיתְרַבִּי לְהוּ כֹּל מִילֵּי.

Rav Ashi objects to this claim raised by Rav Adda bar Ahava: Is this a generalization and a detail? It is in fact a detail and a generalization, as the verse: “And slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering” (Leviticus 4:24), appears in the Torah earlier than the verse: “In the place where the burnt offering is slaughtered the sin offering shall be slaughtered” (Leviticus 6:18). A hermeneutic principle states that in this case the generalization adds to the detail, and includes all matters.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
פרט וכלל הוא דפרט נכתב קודם:
האי פרט וכלל הוא – דושחט אותו כתיב ברישא והדר כלל בצו את אהרן ואיתרבו להו כל חטאות ואכתי ושחט את החטאת במקום העולה למה לי אלא ודאי לאו כלל ופרט המרוחקין קא קשיא ליה [אלא אותו קא קשיא ליה] ומשום הכי איצטריך פסוק שלישי.
מתקיף לה [מקשה עליה, על שאלת רב אדא בר אהבה] רב אשי: וכי האי [זה] ״כלל ופרט״ הוא?! והלא אין זה אלא פרט וכלל הוא, שהרי הכתוב ״ושחט אותו במקום אשר ישחט את העולה״ אמור תחילה בתורה (פרק ד, כד), ואילו הכתוב ״במקום אשר תשחט העולה תשחט החטאת״ אמור אחריו (פרק ו, יח), ולפי כללי הלימוד של מדרש ההלכה, ב״פרט וכלל״, נעשה הכלל מוסיף על הפרט, ואיתרבי להו [והתרבו להם] אם כן כל מילי [הדברים]!
Rav Ashi objects to this claim raised by Rav Adda bar Ahava: Is this a generalization and a detail? It is in fact a detail and a generalization, as the verse: “And slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering” (Leviticus 4:24), appears in the Torah earlier than the verse: “In the place where the burnt offering is slaughtered the sin offering shall be slaughtered” (Leviticus 6:18). A hermeneutic principle states that in this case the generalization adds to the detail, and includes all matters.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) אֶלָּא תַּנָּא אוֹתוֹ קָא קַשְׁיָא לֵיהּ וה״קוְהָכִי קָאָמַר אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא שֶׁזֶּה טָעוּן צָפוֹן וְאֵין אַחֵר טָעוּן צָפוֹן דִּכְתַב רַחֲמָנָא אוֹתוֹ.

Rather, the reason that if not for the specific textual derivation we would have thought that only a sin offering brought by a king requires slaughter in the north is that the word “it,” which is an exclusion, is difficult for the tanna of the baraita, as it is unclear what this term serves to exclude. And this is what the baraita is saying: Or perhaps the verse is teaching that only this sin offering requires slaughter in the north, but no other type of sin offering requires slaughter in the north, as the Merciful One writes “it,” which is an exclusion. Therefore, the additional verse: “And slaughter the sin offering in the place of the burnt offering,” teaches that this halakha applies to all burnt offerings.
תוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
תנא אותו קא קשיא ליה – וה״ק או אינו דלא בא לקובעו חובה והא דאיצטריך למכתב ביה צפון משום דבעי למכתב אותו דבא ללמד זה כו׳ ואין אחר טעון צפון.
ואין זו קושיה על ר׳ אפטוריקי אלא בדיוק דברי הברייתא, וכך הוא הסבר הדברים: התנא שבברייתא, המלה ״אתו״ האמורה בכתוב (״ושחט אותו״), שהיא לשון מיעוט קא קשיא ליה [היא שהוקשתה לו], מה באה למעט. והכי קאמר [וכך אמר]: או אינו אלא בא הכתוב ללמד רק שדווקא קרבן חטאת זה הוא שטעון שחיטה בצפון ואין קרבן חטאת אחר טעון שחיטה בצפון, שכן כתב רחמנא [המקרא] ״אתו״ שהוא לשון מיעוט. לכך בא הכתוב הנוסף ״ושחט את החטאת במקום העולה״ ללמדנו שנוהג דין זה בכל החטאות.
Rather, the reason that if not for the specific textual derivation we would have thought that only a sin offering brought by a king requires slaughter in the north is that the word “it,” which is an exclusion, is difficult for the tanna of the baraita, as it is unclear what this term serves to exclude. And this is what the baraita is saying: Or perhaps the verse is teaching that only this sin offering requires slaughter in the north, but no other type of sin offering requires slaughter in the north, as the Merciful One writes “it,” which is an exclusion. Therefore, the additional verse: “And slaughter the sin offering in the place of the burnt offering,” teaches that this halakha applies to all burnt offerings.
תוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) וְהַשְׁתָּא דְּנָפְקָא לֵיהּ מִוְּשָׁחַט אֶת הַחַטָּאת אוֹתוֹ לְמַעוֹטֵי מַאי לְמַעוֹטֵי (נחשו״ן ושח״ט עו״פ בפס״ח סִימָן).

The Gemara asks: And now that the tanna of the baraita derives it from the phrase: “And slaughter the sin offering in the place of the burnt offering,” to exclude what does the term “it” serve? The Gemara answers: It serves to exclude the case that emerges from the following discussion, summarized by the mnemonic: Nahshon; and slaughter; bird; on Passover.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
השתא דנפקא ליה מושחט את החטאת שכל חטאות טעונין צפון אותו למעוטי מאי:
והשתא דנפקא ליה מושחט את החטאת – דלא אמרינן אין אחר טעון צפון אלא דנשיא אותו למה לי והא ליכא למימר דלמעוטי שאר חטאת מעיכובא קאתי דהא בשחיטת קדשים מייתי צפון לכל חטאות בין למצוה בין לעכב בפ׳ איזהו מקומן (זבחים מט.).
א ומעתה נפנים לבירור הדבר הנלמד מהמלה ״אותו״ (״ושחט אותו״) שנאמרה בחטאת הנשיא. ושואלים: והשתא דנפקא ליה [ועכשיו שיוצא לו, שנלמד] דין זה שכל החטאות שחיטתן בצפון ממה שנאמר ״ושחט את החטאת במקום העולה״, אם כן המלה ״אתו״ למעוטי מאי [למעט את מה] היא באה? ומשיבים: אמור כי למעוטי [למעט] את הדברים הבאים (נחשון. ושחט. עוף. בפסח. שהם סימן להלכות שונות שתבוארנה) בא.
The Gemara asks: And now that the tanna of the baraita derives it from the phrase: “And slaughter the sin offering in the place of the burnt offering,” to exclude what does the term “it” serve? The Gemara answers: It serves to exclude the case that emerges from the following discussion, summarized by the mnemonic: Nahshon; and slaughter; bird; on Passover.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) אוֹתוֹ בַּצָּפוֹן וְאֵין שָׂעִיר נַחְשׁוֹן בַּצָּפוֹן.

The Gemara explains the first suggestion: It, the goat sin offering of a king, is slaughtered in the north, but the goat offered by Nahshon, prince of the tribe of Judah, was not slaughtered in the north of the Tabernacle. He, along with all the other princes of the tribes, brought offerings to inaugurate the altar and the Tabernacle, as recorded in the Torah (see Numbers, chapter 7). The sin offerings brought at this time were unique because they were not brought to atone for any sin. The term “it” teaches that even though they had some characteristics of a sin offering, the offerings of the princes did not require slaughter in the north.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואין שעיר נחשון – אע״ג דהוי שעיר נשיא כוותיה:
שעיר נחשון – שהקריבו הנשיאים שעירי חטאות בחנוכת המזבח ולהכי נקט נחשון דהוא הראשון והנהו ממעט דאין טעונין צפון דלא באו על חטא כשאר חטאת.
וכך הוא נדרש: דווקא ״אותו״, קרבן נשיא שחטא, הוא שנשחט בצפון, ואין קרבן חטאת כשעיר שהובא על ידי נחשון בן עמינדב נשיא שבט יהודה בחנוכת המשכן, ושל שאר נשיאי שבטי ישראל לחנוכת המשכן חייבים להישחט בצפון.
The Gemara explains the first suggestion: It, the goat sin offering of a king, is slaughtered in the north, but the goat offered by Nahshon, prince of the tribe of Judah, was not slaughtered in the north of the Tabernacle. He, along with all the other princes of the tribes, brought offerings to inaugurate the altar and the Tabernacle, as recorded in the Torah (see Numbers, chapter 7). The sin offerings brought at this time were unique because they were not brought to atone for any sin. The term “it” teaches that even though they had some characteristics of a sin offering, the offerings of the princes did not require slaughter in the north.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) סד״אסָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא הוֹאִיל וְאִיתְרַבִּי לְעִנְיַן סְמִיכָה לִיתְרַבֵּי נָמֵי לְעִנְיַן צָפוֹן קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן.

The Gemara explains: It might enter your mind to say that since the sin offerings of the princes are included in the requirement of placing hands, they are also included in the requirement to be slaughtered in the north. Therefore, the term “it” teaches us that there was no requirement of slaughter in the north for the goats brought as sin offerings by Nahshon and the other princes.
תוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
הואיל ואיתרבי בסמיכה – הואיל ואיקרי חטאת לא מצי למימר שעה מדורות לא ילפינן ואע״ג דאיכא כמה קרבנות דטעונין סמיכה ולא בעו צפון הואיל ובהאי קרא גופיה דמרבינן ליה לסמיכה כתיב ושחט אותו במקום אשר ישחט את העולה דהיינו צפון אי לאו דכתיב ביה אותו הוה אמינא דהייתורא דהשעיר אסמיכה וצפון קאי.
וצריך לדרוש דין זה מן הכתוב ״אותו״ אף שהוא קדשי שעה ולא באו לכפרה, שכן סלקא דעתך אמינא [יעלה על דעתך לומר]: הואיל ואיתרבי [והתרבה] שעיר הנשיא בחנוכת המשכן לענין דין סמיכה הנוהגת בו כבשאר החטאות, היה איפוא מקום לומר כי ליתרבי נמי [יתרבה גם כן] לענין דין שחיטתו בצפון כבשאר החטאות. לכן בא כתוב זה ״אותו״ וקא משמע לן [הוא משמיע לנו] שאין שעיר הנשיא בחנוכת המזבח טעון שחיטה בצפון.
The Gemara explains: It might enter your mind to say that since the sin offerings of the princes are included in the requirement of placing hands, they are also included in the requirement to be slaughtered in the north. Therefore, the term “it” teaches us that there was no requirement of slaughter in the north for the goats brought as sin offerings by Nahshon and the other princes.
תוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) וּסְמִיכָה גּוּפַהּ מְנָלַן דְּתַנְיָא {ויקרא ד׳:כ״ד} וְסָמַךְ יָדוֹ עַל רֹאשׁ הַשָּׂעִיר לְרַבּוֹת שְׂעִיר נַחְשׁוֹן לִסְמִיכָה דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה ר״שרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר

The Gemara asks: And from where do we derive that the requirement of placing hands on the head of the animal itself applies to the goats offered by Nahshon and the other princes? The Gemara answers: As it is taught in a baraita: The verse states with regard to the sin offering of a king: “And he shall place his hand upon the head of the goat, and slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering before the Lord; it is a sin offering” (Leviticus 4:24). The verse could have stated: Upon its head. The reason it adds “of the goat” is to include the goat brought as a sin offering by Nahshon in the requirement of placing hands on the head of an offering. This is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Shimon says:
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מדיכול למימר וסמך ידו על ראשו וקאמר על ראש השעיר לרבות שעיר נחשון:
וסמך ידו על ראש השעיר – בנשיא כתיב ומצי למכתב וסמך ידו על ראשו טעמייהו דר׳ יהודה ור״ש מפרש בפרק שתי מדות (דף צב:).
ושואלים: וסמיכה גופה מנלן [עצמה מנין לנו] ששעיר נחשון חייב בה? ומשיבים: דתניא כן שנויה ברייתא] נאמר בקרבן שעיר נשיא ״...והביא את קרבנו שעיר עזים זכר תמים. וסמך ידו על ראש השעיר״ (שם ד, כג— כד), והרי זה מקרא יתר, שהרי די היה לכתוב ״וסמך ידו על ראשו״ — אלא בא הוא לרבות אף את קרבן שעיר נחשון בן עמינדב הנשיא, ושאר נשיאי ישראל בחנוכת המשכן לדין הסמיכה בהם. אלו דברי ר׳ יהודה. ר׳ שמעון אומר:
The Gemara asks: And from where do we derive that the requirement of placing hands on the head of the animal itself applies to the goats offered by Nahshon and the other princes? The Gemara answers: As it is taught in a baraita: The verse states with regard to the sin offering of a king: “And he shall place his hand upon the head of the goat, and slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering before the Lord; it is a sin offering” (Leviticus 4:24). The verse could have stated: Upon its head. The reason it adds “of the goat” is to include the goat brought as a sin offering by Nahshon in the requirement of placing hands on the head of an offering. This is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Shimon says:
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

מנחות נה: – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), מיוחס לר׳ גרשום מנחות נה:, רש"י מנחות נה: – במנחות ע"ב:-צ"ד. (פרקים ז'-י') הפירוש המופיע במהדורתנו כפירוש רש"י הוא פירוש רש"י שהיה בפני ר' בצלאל אשכנזי שמופיע בדפוס וילנא כ"רש"י כתב יד". ומאידך, פירוש רש"י הנדפס בדפוס וילנא מופיע במהדורתנו כפירוש ה"מיוחס לרש"י"., תוספות מנחות נה:, ר׳ פרץ הכהן מנחות נה:, פירוש הרב שטיינזלץ מנחות נה:

Menachot 55b – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Attributed to R. Gershom Menachot 55b, Rashi Menachot 55b, Tosafot Menachot 55b, R. Peretz HaKohen Menachot 55b, Steinsaltz Commentary Menachot 55b

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144