×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) וְאִיתַּקּוּשׁ שְׂעִירֵי הָרְגָלִים לִשְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מָה שָׂעִיר דְּרֹאשׁ חוֹדֶשׁ בְּמִילְּתָא דְּקוֹדֶשׁ מְכַפְּרִי אַף שְׂעִירֵי רְגָלִים בְּמִילְּתָא דְּקוֹדֶשׁ מְכַפְּרִי.
And through this additional “and,” the goats of the Festivals are juxtaposed with the goats of the New Moons, indicating that just as the goats of the New Moons atone for a case involving sacrificial food, i.e., where a ritually pure person partook of ritually impure sacrificial food, so too, the goats of the Festivals atone for a similar case involving sacrificial food, i.e., where a ritually impure person partook of ritually pure sacrificial food.
ר״י מיגשתוספותרמב״ןמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואשתכח דאתקוש שעירי הרגלים בהאי וי״ו מוסיף לשעירי ר״ח מה דראש חדש במילתא דקדש מכפר שהוא טהור שאכל את הטמא אף שעירי הרגלים נמי במילתא דקדש קא מכפר.
ואיתקוש שעירי רגלים לשעירי ר״ח – ואם תאמר ה״ל דבר הלמד בג״ש דר״ח מציץ וחוזר ומלמד אדרגלים בהיקש ופלוגתא היא דרב פפא ומר זוטרא באיזהו מקומן (זבחים דף נ.) ואי הוה אמר דפנימי נמי איתקוש בהאי היקשא דמועדות שהוזכר בסדר קרבן מוספין דכתיב מלבד חטאת הכפורים הוה אתי שפיר דהשתא איתקש רגלים לפנימי דמכפר אטומאת מקדש וקדשיו אבל קשה לר״ש בן יהודה ולר״מ דאית להו דרגלים מכפרים אטהור שאכל הטמא היכי ילפינן הא בהיקש מר״ח ר״ח גופיה לא ילפינן ביה הך כפרה אלא מג״ש מציץ וע״ק אי פנימי נמי איתקש בהאי היקשא אמאי איצטריך לרבי יהודה חטאת לה׳ חטא שאין מכיר בו אלא ה׳ הא איתקש ר״ח ורגלים לפנימי דמכפר אטומאת מקדש וקדשיו וליכא לאוקמה בהו אלא באין בה ואין בה וי״ל כיון דציץ לאו עבודה היא אלא תכשיט חוזר ומלמד דהא דלמד אינו חוזר ומלמד היינו בעבודה עצמה אבל קשיא לר״מ היכי יליף בר״ח ורגלים אין בה ויש בה מחיצון הא חיצון גופיה לא גמרינן אלא משעיר הפנימי שמכפר על דבר שיש בה ידיעה ותירץ ר״ת בספר הישר דכיון דהך היקשא דמועד הוי היקשא גמור לחיצון ורגלים מר״ח לענין חטא שאין מכיר בו אלא ה׳ דכתיב ביה בהדיא עבדינן היקשא לכולה מילתא אפילו לדברים דלא גמר אלא בהיקש ממקום אחר וכן מוכח בסוף פרק איזהו מקומן (שם דף נז.).
מותר הקטרת מה היו עושים בה מפרישין ממנה שכר האומנין – פי׳ מן הקטרת.⁠א ואיכא נוסחי דלית בהו ממנה,⁠ב אלא מפרישין שכר האומנין, ופי׳ שמפרישין מעות האומנין ומחללין כל הקטרת עליהם. ובירוש׳ במסכת שקליםג אקשינן עלה ולא נמצא הקדש מתחלל על ההקדש, דקא ס״ד דממעות הלשכה היו מביאי׳ אותם מעות האומנין, ומפרקינן רבי שמעון בר ביסנא אמר מביא מעותד מן החולין ומביא קטרת ומחללה עליהן ונותן אותה לאומנין בשכרן, ואותן מעות מה יעשה בהןה ינתנו לבית גרמו ולבית אבטינס שהיו בקיאין במעשה הקטרת ובמעשה לחם הפנים. פי׳ לווין אותה הגזברין מעות מן החולין ומחללין הקטרת עליהן ופורעין בה שכר בית גרמו, וכיון שלוו אותן לצורך מעשה לחם הפנים פורעין אותן מן השקלים.⁠ו והאי דנותנים אותה לאומנין בשכרן, ואין מוכרין אותה לאחר ויחזרו ויקחו מתרומת הלשכה, משום דצניעא להו מילתא טפי,⁠ז וכדפריש רש״י ז״ל.
א. כן פי׳ הר״י מיגש, ורש״י מעילה יד, ב, (אבל הם שני פירושים שונים עיי״ש) וכן הגירסא במשניות, ובמשנה שבירושלמי שקלים פ״ד ה״ג, וראה מאירי.
ב. וכ״כ תוס׳ ד״ה מפרישין הראשון, דל״ג ממנה, וכן ברש״י כאן לא מוזכר ממנה, אך רש״י במעילה שם גורס ממנה, והמלאכת שלמה בשקלים פ״ד מ״ה כתב שגם מרש״י כאן ובכריתות נראה שגורס ממנה, אלא שכאן ובכריתות פי׳ ממנה מן הלשכה.
ג. פ״ד הלכה ג.
ד. וכ״ה בריטב״א ובחי׳ הר״ן, ולפנינו בירושלמי הגירסא מביא מעות ומחללן על הבנין וכו׳, ולא כתוב ״מי החולין״, ובירוש׳ שקלים הוצ׳ ר״א סופר ובפי׳ רבנו משולם שם הגירסא ומחללן על הבהמה, (ועי׳ מש״כ רבנו משולם בפירושו למשנה שם) וכ״ה בירושלמי עם פי׳ הר״ש סיריליאו, וכ״ה במאירי כאן.
ה. לפנינו הגירסא רבי אומר ינתנו וכו׳, וראה בירוש׳ שם בהגהות הגר״א שלא גורס ״ואותן מעות מה יעשה בהן״, דפשיטא דשם מותר הקטרת עליהן ואזלי לתרומה ישנה, וכן צ״ל בדעת התוס׳ ד״ה מפרישין שכר האומנין, שכתבו בא״נ דהא דלא מתחלל על המלאכה כיון דאיירי בשכר פטום קטורת של שנה חדשה, וצריך ליתן להם מתרומה חדשה, ולפי״ז א״א לפרש דיתנו אותן מעות לבית אבטינס כיון דהוו מתרומה ישנה (ועל פטום הקטורת הישנה לא מגיע להם, דאם היה מגיע להם יכולנו לחלל על מלאכתם ולא היינו צריכים לשכרם) וצ״ל שגם התוס׳ לא גרסי ואותן מעות וכו׳, ומה שאמר רבי ינתנו לבית גרמו ולבית אבטינס צ״ל דרבי לא ניחא ליה שתבא הקטורת ליד אומני הבנין, (כמו שלא רצו למכרה ולחזור ולקנותה דזילא מילתא) רק דוקא לאומני הקטרת שעיסקם בקטרת, וה״ק שמפרישין מעות מתרומה החדשה לשכר בית הטבינס ומחללין הקטרת משנה שעברה עליהן, ואותן מעות ילכו לתרומה ישנה. ועי׳ מש״כ בתקלין חדתין על הירושלמי שם. אך לפמש״כ צ״ע המשך דברי הירושלמי בשקלים שם. ובחי׳ הר״ן כתב ופורעין אותן שהלוו להם מן השקלים, או מאותן מעות בעצמן שהלוו אע״פ שחזרו והיו קדש, (כ״ה בחי׳ הר״ן כ״י, ובנדפס חסרות תיבות) ומזה נראה לכאורה דגם הוא לא גריס בירושלמי ואותן מעות וכו׳. אך בירושלמי עם פי׳ רבנו משולם, ובפי׳ רבנו משולם גורסין כרבנו, וכ״ה כירושלמי עם פי׳ הר״ש סיריליאו, ובר״ש סירילאו.
ו. ראה ריטב״א.
ז. ראה ריטב״א ורשב״א.
בד״ה ואיתקש כו׳ אבל קשיא לר״מ כו׳ ותירץ ר״ת כו׳ לענין חטא שאין מכיר בו אלא ה׳ כו׳ עכ״ל והשתא לר״מ מצינו למימר דציץ שפיר עבודה היא מיהו האי תירוצא דציץ לאו עבודה היא והוי היקש גמור ע״כ איתא לר״ש וכיון דחוזר ומלמד בהיקשא מציץ עבדינן היקשא לכילה מלתא כו׳ כמ״ש התוס׳ לר״מ וה״מ נמי לפרושי הכי לר״מ דציץ לאו עבודה וחוזר ומלמד בהיקש גמור ומיניה עבדינן היקשא לכולה מלתא אלא דניחא להו טפי בפשיטות דלענין חטא שאין מכיר בו כו׳ הוי היקש גמור כמו שנפרש לקמן דע״כ ר״מ אית ליה דרשא דחטא שאין מכיר בו כו׳ ודו״ק:
ואיתקוש [והוקשו] שעירי הרגלים לשעירי ראשי חדשים, ובאופן זה: מה שעיר של ראש חודש במילתא [בדבר] של קודש מכפרי [מכפרים], אף שעירי רגלים במילתא [בדבר] של קודש באנשים טמאים האוכלים קודש מכפרי [מכפרים].
And through this additional “and,” the goats of the Festivals are juxtaposed with the goats of the New Moons, indicating that just as the goats of the New Moons atone for a case involving sacrificial food, i.e., where a ritually pure person partook of ritually impure sacrificial food, so too, the goats of the Festivals atone for a similar case involving sacrificial food, i.e., where a ritually impure person partook of ritually pure sacrificial food.
ר״י מיגשתוספותרמב״ןמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) וְכִי תֵּימָא נִיכַפְּרוּ אַדְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ הָא אָמְרִינַן אוֹתָהּ אוֹתָהּ נוֹשֵׂא עָוֹן וְאֵין אַחֵר נוֹשֵׂא עָוֹן.

And if you would say: Let the goats of the Festivals atone for that which the goats of the New Moon are sacrificed, that is not possible. Didn’t we say above that the verse states with regard to the goat of the New Moon: “And He gave it to you to bear the sin of the congregation,” which indicates that it bears, i.e., atones for, that sin but another does not bear that sin?
ר״י מיגשפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
וכי תימא לכפרו אדר״ח גופי׳ שהוא טהור שאכל את הטמא ונפקא מינה לטומאה שאירעה בין זה לזה הא אמרינן אותה נושא עון זה ואין אחר נושא עון זה הא אינו מכפר אלא על טומאת מקדש וקדשיו שהוא טמא שאכל בשר קדש טהור או שנכנס אל המקדש.
וכי תימא ניכפרו בטומאת מקדש וקדשיו אהנהו אנפי דמכפרי שעיר הנעשה בפנים ושעיר הנעשה בחוץ די״הפ שהוא על שיש בה ידיעה בתחלה ואין בה ידיעה בסוף ועל שאין בה ידיעה בתחלה ויש בה ידיעה בסוף.
וכי תימא [ואם תאמר]: ניכפרו [שיכפרו] על מה שמכפר שעיר של ראש חדש עצמו, בטהור שאכל טמא — הא אמרינן [הרי כבר אמרנו] שיש לדייק מן המלה ״אתה״ האמורה בשעיר ראש חודש, לומר: אותה נושא עון, ואין אחר נושא עון זה.
And if you would say: Let the goats of the Festivals atone for that which the goats of the New Moon are sacrificed, that is not possible. Didn’t we say above that the verse states with regard to the goat of the New Moon: “And He gave it to you to bear the sin of the congregation,” which indicates that it bears, i.e., atones for, that sin but another does not bear that sin?
ר״י מיגשפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) וְכִי תֵּימָא נִיכַפְּרוּ אַדְּיוֹם הַכִּפּוּרִים הָא אמרי׳אָמְרִינַן {ויקרא ט״ז:ל״ד} אַחַת בַּשָּׁנָה כַּפָּרָה זוֹ לֹא תְּהֵא אֶלָּא אַחַת בַּשָּׁנָה.

And if you would say: Let the goats of the Festivals atone for that which the goat of Yom Kippur is brought, that is not possible. Didn’t we say above that the verse states with regard to the goat of Yom Kippur: “Aaron shall bring atonement upon its corners once a year” (Exodus 30:10)? The emphasis on “once a year” teaches that this atonement for this case should be only once a year.
רש״יר״י מיגשמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ניכפרו אדיום הכפורים – על כפרת שעיר הנעשה בחוץ שאין בה ידיעה בתחלה ויש בה ידיעה בסוף.
הא אמרינן – לקמן אחת בשנה כפרה זו לא תהא אלא אחת בשנה ואע״ג דהאי בשעיר הפנימי כתיב הא איתקוש להדדי כדאמר במתני׳.
הא אמרינן לענין יום הכפורים והיתה זאת לכם לחקת עולם לכפר על בני ישראל מכל חטאתם אחת בשנה וקסבר ר״ש דאע״ג דהאי קרא בשעיר הנעשה בפנים הוא דכתיב הא איתקש חיצון לפנימי דכתיב ביה בשעיר הנעשה בחוץ מלבד חטאת הכפורים וכדבעינן למימר קמן א״כ אמאי שעירי רגלים כלומר מה נשאר לנו בטומאת מקדש וקדשיו שמכפרים בו שעירי הרגלים בעל כרחיך על שאין בה ידיעה לא בתחלה ולא בסוף.
גמ׳ איברא ראש חודש נמי איקרי מועד כדאמר אביי דאמר אביי תמוז דההוא שתא מלוי מליוה דכתיב קרא כו׳ כצ״ל:
רש״י בד״ה ניכפרו אדיום כפורים על כפרת כו׳ הד״א:
בד״ה כולהו מר״ח כו׳ ור״ח מנייהו כשאין בה ידיעה כלל וכולהו מדיום הכפורים כו׳ כצ״ל ונ״ב מדברי רש״י יראה דרגלים פשיטא ליה דאיירי באין לו ידיעה לא בתחלה ולא בסוף ותימה ממה יליף וגם התוס׳ מפרשים לקמן דילפינן מר״ח דכתיב ביה לה׳ כו׳ ומדברי רש״י משמע דאף ר״ח מרגלים אתיא וצ״ל דס״ל דר״מ סבר ממש כמו ר׳ יהודה וא״כ בתחלה ילפינן דרגלים אינם מכפרין אלא אאין בה ידיעה כלל ודרשינן אותה ואחת הכל כמו שדרש ר׳ יהודה אלא דס״ל לר׳ מאיר שבא ההיקש וחזר ומשוה כולם לומר מה שיש בזה יהא בזה והשתא צריכא ליה למיעוטא דאותה ואחת ואף להקיש ודו״ק:
וכי תימא [ואם תאמר]: ניכפרו [שיכפרו] על מה שמכפר שעיר של יום הכפוריםהא אמרינן [הרי אנו אומרים]: נאמר בשעיר של יום הכיפורים ״אחת בשנה״ (שמות ל, י), לומר כפרה זו של יום הכיפורים לא תהא אלא אחת בשנה.
And if you would say: Let the goats of the Festivals atone for that which the goat of Yom Kippur is brought, that is not possible. Didn’t we say above that the verse states with regard to the goat of Yom Kippur: “Aaron shall bring atonement upon its corners once a year” (Exodus 30:10)? The emphasis on “once a year” teaches that this atonement for this case should be only once a year.
רש״יר״י מיגשמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) אַמַּאי מְכַפְּרִי.

The Gemara explains: It must be that the goats of the Festivals atone for cases of defiling of the Temple or its sacrificial foods in which one did not have awareness, neither at the beginning nor at the end, because if not, for what other matter involving sacrificial foods could they atone?
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואם כן, אמאי מכפרי [על מה הם מכפרים]?
The Gemara explains: It must be that the goats of the Festivals atone for cases of defiling of the Temple or its sacrificial foods in which one did not have awareness, neither at the beginning nor at the end, because if not, for what other matter involving sacrificial foods could they atone?
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) אִי עַל שֶׁיֵּשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַּתְּחִלָּה וְיֵשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַּסּוֹף הַאי בַּר קׇרְבָּן הוּא אִי עַל שֶׁיֵּשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַּתְּחִלָּה וְאֵין בָּהּ יְדִיעָה בַּסּוֹף הַאי שָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִּפְנִים וְיוֹם הַכִּפּוּרִים תּוֹלֶה אִי עַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה בַּתְּחִלָּה אֲבָל יֵשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַּסּוֹף הַאי שָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בַּחוּץ וְיוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר.

If you say they atone for cases in which one had awareness at the beginning and had awareness at the end, then one can counter that he is liable to bring an offering to atone for his transgression, and therefore the goats of the Festivals will not atone for him. If you say they atone for cases in which one had awareness at the beginning but did not have awareness at the end, then one can counter that the goat whose blood presentation is performed inside the Sanctuary and Yom Kippur itself suspend any punishment that he deserves until he becomes aware of his transgression. If you say they atone for cases in which one did not have awareness at the beginning but did have awareness at the end, then one can counter that the goat whose blood presentation is performed outside the Sanctuary atones.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אי [אם] על שיש בה ידיעה בתחלה ויש בה ידיעה בסוף, הלוא האי [זה] בר [בן] קרבן הוא, שצריך להביא קרבן עולה ויורד על מה שחטא בשגגתו! אי [אם] תאמר על שיש בה ידיעה בתחלה ואין בה ידיעה בסוףהאי [זה] שעיר הנעשה בפנים ויום הכפורים תולה! אי [אם] על שאין בה ידיעה בתחלה אבל יש בה ידיעה בסוףהאי [זה] שעיר הנעשה בחוץ ויום הכפורים מכפר!
If you say they atone for cases in which one had awareness at the beginning and had awareness at the end, then one can counter that he is liable to bring an offering to atone for his transgression, and therefore the goats of the Festivals will not atone for him. If you say they atone for cases in which one had awareness at the beginning but did not have awareness at the end, then one can counter that the goat whose blood presentation is performed inside the Sanctuary and Yom Kippur itself suspend any punishment that he deserves until he becomes aware of his transgression. If you say they atone for cases in which one did not have awareness at the beginning but did have awareness at the end, then one can counter that the goat whose blood presentation is performed outside the Sanctuary atones.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) עַל כׇּרְחָךְ אֵינוֹ מְכַפֵּר אֶלָּא עַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה לֹא בַּתְּחִלָּה וְלֹא בַּסּוֹף.:

Perforce, they atone only for cases in which one did not have awareness, neither at the beginning nor at the end.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
על כרחך אינו מכפר אלא על שאין בה ידיעה לא בתחלה ולא בסוף.
Perforce, they atone only for cases in which one did not have awareness, neither at the beginning nor at the end.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) ר׳רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר כׇּל הַשְּׂעִירִים כַּפָּרָתָן שָׁוָה כּוּ׳.:

§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: The atonement effected by all the goats offered as part of the additional offerings, i.e., those of the New Moons, Festivals, and Yom Kippur, is the same. They all atone for various cases of the defiling of the Temple or its sacrificial foods.
ר׳ חננאלר״י מיגשפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ר׳ מאיר אומר, כל השעירים כפרתן שוה על טומאת מקדש וקדשיו.
מתני׳ ר׳ מאיר אומר כל השעירים כפרתן שוה על טומאת מקדש וקדשיו – כלומר בין שעיר הנעשה בחוץ בי׳ בין שעירי הרגלים בין שעירי ראשי חדשים הואיל וכולן בחומש הפקודים הם כתובין בענין מוספים כפרתן שוה היא על שאין בה ידיעה בתחלה ויש בה ידיעה בסוף ועל שאין בה ידיעה לא בתחלה ולא בסוף ונפקא מינה לטומאה שאירעה בין זה לזה אבל יש בה ידיעה בתחלה ואין בה ידיעה בסוף שעליו שעיר הנעשה בפנים מכפר הא אמרינן דלא מכפרי דאמרינן אמר ר׳ יוחנן ומודה ר״מ בשעיר הנעשה בפנים שהוא אינו מכפר כפרתן והם אין מכפרין כפרתו הוא אינו מכפר כפרתן כפרה אחת מכפר ואינו מכפר שתי כפרות והם אינן מכפרים כפרתו כפרה זו לא תהא אלא אחת בשנה וקסבר ר״מ דהאי קרא דאחרי מות דכתיב והיתה זאת לכם לכפר על בני ישראל וגו׳ הואיל ובענין שעיר הנעשה בפנים הוא דכתיב ולא בענין שעיר הנעשה בחוץ בשעיר הנעשה בפנים הוא דדרשינן אחת ולא בשעיר הנעשה בחוץ.
א שנינו במשנה, ר׳ מאיר אומר: כל השעירים (של ראש חודש, של מועדים ושל יום הכיפורים) כפרתן שוה על טומאת מקדש וקדשיו.
§ The mishna teaches that Rabbi Meir says: The atonement effected by all the goats offered as part of the additional offerings, i.e., those of the New Moons, Festivals, and Yom Kippur, is the same. They all atone for various cases of the defiling of the Temple or its sacrificial foods.
ר׳ חננאלר״י מיגשפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אָמַר ר׳רַבִּי חָמָא בַּר ר׳רַבִּי חֲנִינָא מַאי טַעְמָא דר׳דְּרַבִּי מֵאִיר אָמַר קְרָא שְׂעִיר וּשְׂעִיר הוּקְּשׁוּ כׇּל הַשְּׂעִירִים זֶה לָזֶה וי״ווָיו מוֹסִיף עַל עִנְיָן רִאשׁוֹן.

Rabbi Ḥama bar Rabbi Ḥanina said: What is the reasoning of Rabbi Meir? With regard to the goat of the Festivals (Numbers, chapters 28–29) the verse could have simply stated: A goat, but instead it states: “And a goat,” which teaches that all the goats are juxtaposed, this one with that one, as the use of the term “and” teaches that the second matter adds to the first matter, and that all the goats effect a similar atonement as the first one listed, that of the New Moon.
ר׳ חננאלר״י מיגשפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מאי טעמא, ושעיר, ו׳ מוסף, ומקיש זה לזה.
ודייקינן בגמ׳: מ״ט דר״מ אמר ר׳ חמא בר חנינא שעיר ושעיר – כלומר היה לו לכתוב בחד מינייהו שעיר אחד לחטאת למה אמר ושעיר אלא וי״ו מוסיף על ענין ראשון לומר לך שעל מה שזה מכפר זה מכפר ואמרינן קס״ד דכל חד וחד מחברי׳ גמר כלומר כל אחד מהם מוסיף על השעיר שלפניו ונמצאו שהאחרון למד משלפניו ושלפניו למד משלפני פניו והא אמר ר׳ יוחנן כל התורה כולה למדין למד מלמד חוץ מן הקדשים שאין למדין למד מלמד ועיקר מימרי׳ דר׳ יוחנן בזבחים (זבחים מ״ט:).
אמר ר׳ חמא בר ר׳ חנינא: מאי טעמא [מה הטעם] של ר׳ מאיר? אמר קרא [הכתוב] בפרשת קרבנות המועדים: ״שעיר חטאת״ בתוספת ו׳ ״שעיר״, ללמד שהוקשו (הושוו) כל השעירים זה לזה, שוי״ו שיש בכל ״ושעיר״ מוסיף על ענין ראשון, ללמד שדינו כמו השעיר הנזכר קודם לכן באותה פרשה. על דרך לימוד זו מתקשים, ומקדימים לכך הקדמה קצרה.
Rabbi Ḥama bar Rabbi Ḥanina said: What is the reasoning of Rabbi Meir? With regard to the goat of the Festivals (Numbers, chapters 28–29) the verse could have simply stated: A goat, but instead it states: “And a goat,” which teaches that all the goats are juxtaposed, this one with that one, as the use of the term “and” teaches that the second matter adds to the first matter, and that all the goats effect a similar atonement as the first one listed, that of the New Moon.
ר׳ חננאלר״י מיגשפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) קָסָלְקָא דַּעְתָּךְ כֹּל חַד וְחַד מֵחַבְרֵיהּ גָּמַר וְהָאָמַר ר׳רַבִּי יוֹחָנָן כׇּל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ לְמֵידִין לָמֵד מִלָּמֵד חוּץ מִקֳּדָשִׁים שֶׁאֵין לְמֵידִין לָמֵד מִלָּמֵד.

The Gemara questions this interpretation: Initially it enters your mind to explain that the atonement effected by each and every one of the goats of the Festivals is derived from the atonement effected by the goat adjacent to it, i.e., the one mentioned in the passage immediately preceding it: The atonement effected by the Passover goat from the atonement effected by the goat of the New Moon and the atonement effected by the Shavuot goat from the atonement effected by the Passover goat and so forth. But this is difficult, as doesn’t Rabbi Yoḥanan say: With regard to the entire Torah, one derives a halakha derived via a juxtaposition from a halakha derived via a juxtaposition, except for halakhot concerning consecrated matters, where one does not derive a halakha derived via a juxtaposition from a halakha derived via a juxtaposition?
ר׳ חננאלרש״יתוספותריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואקשינן, השלישי אינו למד מן השיני, אוהנה השיני תלמוד הוא, בא״ר יוחנן גואין למידין למד מלמד בקדשים.
א. צ״ל, דהנה.
ב. צ״ל, וא״ר.
ג. צ״ל, אין.
קס״ד כל חד וחד מחבריה גמר – של פסח הסמוך לר״ח גמר מר״ח לכפר על הטהור שאכל את הטמא ובר״ח ס״ל לר״מ כר״ש ושל סוכות הסמוך לשל יום הכפורים גמר מדיום הכפורים לשאין בה ידיעה בתחלה אבל יש בה ידיעה בסוף ושל יום הכפורים משל סוכות לאין בה ידיעה לא בתחלה ולא בסוף והדר גמרי כולהו כל חד וחד מדסמיך ליה עליונים מתחתונים ותחתונים מעליונים.
למד מן הלמד – בהיקש קאמר והני כולהו היקשא נינהו.
קס״ד דכל חד וחד מחבריה גמר איני והאמר רבי יוחנן וכו׳ – השתא לא קשיא עצרת ויום הכפורים מא״ל כדפריך בסמוך משום דכיון דכל חד וחד מחבריה גמר אפילו להך דלא כתב ביה נמי שעיר ושעיר יליף מהך דלעיל הואיל והך דלקמיה כתב ושעיר אבל לקמן פריך שפיר דכיון דכולהו מר״ח גמרי לא מצי למילף עצרת ויום הכפורים דלא כתב בהו ושעיר הואיל ויש הפסק בינם ובין ר״ח.
והאמר ר״י בכל התורה כולה למידין למד מלמד חוץ מן הקדשים – פי׳ דדבר הלמד בהיקש אינו חוזר ומלמד בהיקש פי׳ רש״י המקשה קס״ד דכל חד וחד מחבריה גמר דפסח דסמוך לר״ח דכתיב ביה ושעיר גמר מיניה לענין טהור שאכל את הטמא וסוכות הסמוך ליוה״כ דכתיב ביה נמי ושעיר גמר מיוה״כ משעיר החיצון לענין אין בה ויש בה ויה״כ גמר מסוכות דהיינו רגלים לשאין בה ואין בה ואחר כך ילמדו עליונים ותחתוני׳ מעליונים וס״ל דבר הלמד בהיקש חוזר ומלמד בהיקש ופרקינן דכולהו אהדדי גמרי דכולהו רגלים גמר מר״ח לענין טוהר שאכל את הטמא וכולהו גמרי מסוכות לענין אין בה ויש בה וכולהו גמרי כחדא מיוה״כ לענין אין בה ויש בה ונראה מפי׳ ז״ל שהוא גורס לקמן בסמוך במתניתא דתניא כר״י כדר״מ ומכפרין על שאין בה ויש בה ועל שאין בה ואין בה והכי ודאי קושטא דגרסינן כדבעי לומר ומ״מ קשה על פי׳ ז״ל בהא דקאמר דיוה״כ גמר מסוכות לענין אין בה ואין בה דמנא ליה ז״ל דרגלים גופייהו מכפרי על אין בה ואין בה יותר היה לומר דפסח ורגלים ילפי מר״ח לענין טמא שאכל טהור ולענין אין בה ואין בה דתרווייהו איתנהו בר״ח מדכתיב בר״ח חטאת לה׳ חטא שאין בה מכיר אלא השם דהא לא דריש אותה נושא עון דהא ילפי רגלים מר״ח לענין טמא שאכל טהור וא״כ בחנם דחק וי״ל דר״מ משמע ליה בכל שעיר ושעיר משעירי המוספין יש לו כפרה לעצמו אלא שכל א׳ מהם מלמד על חבירו ולמד ממנו להיותם כפרתם שוה ולהכי כתיב בה ושעיר ומעתה אין לנו כפרה חלוקה לרגלים אלא על שאין בה ואין בה.
ולית ליה לר״מ דרשא דחטאת לה׳ גבי ר״ח דס״ל דכוליה אתא לכדר״ל אבל אית ליה ג״ש דעון עון ללמוד ר״ח מציץ כפרה מוטהור שאכל את הטמא וכיון דילפי רגלים מיוה״כ מכלל דלא דריש בשעיר חיצון דרשא דאחת לומר דכפרה זו לא תהא אלא פעם א׳ בשנה ולא הוצרך התלמוד לפרש״י משום דהא פשיטא כיון דקתני דכל השעירים כפרתן שוה והא דגמר פסח מר״ח לענין טמא שאכל טהור ואע״ג דר״ח גמר מציץ בג״ש ל״ק לדר״י דהא פשיטא דדבר הלמד בג״ש דחוזר ומלמד בהיקש כדאיתא בדוכתה).
קסלקא דעתך [עולה על דעתך] כי בדרך לימוד זו כל חד וחד [אחד ואחד] משעירי המועדים מחבריה גמר [מחבירו הוא למד], שלמדים שעיר של פסח משל ראש חודש, ושל שבועות משל פסח וכו׳. ולפי זה קשה: והאמר [והרי אמר] ר׳ יוחנן: בכל התורה כולה למידין למד מלמד כלומר, למדים בהיקש מדבר שנלמד גם הוא מהיקש, חוץ מקדשים שאין למידין למד מלמד!
The Gemara questions this interpretation: Initially it enters your mind to explain that the atonement effected by each and every one of the goats of the Festivals is derived from the atonement effected by the goat adjacent to it, i.e., the one mentioned in the passage immediately preceding it: The atonement effected by the Passover goat from the atonement effected by the goat of the New Moon and the atonement effected by the Shavuot goat from the atonement effected by the Passover goat and so forth. But this is difficult, as doesn’t Rabbi Yoḥanan say: With regard to the entire Torah, one derives a halakha derived via a juxtaposition from a halakha derived via a juxtaposition, except for halakhot concerning consecrated matters, where one does not derive a halakha derived via a juxtaposition from a halakha derived via a juxtaposition?
ר׳ חננאלרש״יתוספותריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) הָא לָא קַשְׁיָא כּוּלְּהוּ מִקַּמָּא גָּמְרִי.

The Gemara answers: This is not difficult, because actually the atonement effected by all of the goats is derived directly from the atonement effected by the first goat, i.e., the goat of the New Moon.
ר׳ חננאלרש״יר״י מיגשפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ופרקינן, כולהי משעיר קמא ילפי.
כולהו – מר״ח גמר לטהור שאכל את הטמא וראש חדש מינייהו לשאין בה ידיעה כלל וכולהו מדיום הכפורים לאין בה ידיעה בתחלה ויש בה ידיעה בסוף וכן הוא מהן לשאין בה ידיעה לא בתחלה ולא בסוף.
ומהדרינן: הא לא קשי׳ כולהו מר״ח ילפי – כלו׳ וי״ו שיש בהן בכל אחד מוסף על ענין ראשון שהוא שעיר של ר״ח. ושאר השמועה פשוטה היא.
ומשיבים: הא לא קשיא [זה אינו קשה], שכן במקרה זה כולהו מקמא גמרי [כולם כל השעירים מן הראשון למדים], שהאות ו׳ הנוספת מקשרת שעיר של כל מועד עם השעיר הראשון, של ראש חודש.
The Gemara answers: This is not difficult, because actually the atonement effected by all of the goats is derived directly from the atonement effected by the first goat, i.e., the goat of the New Moon.
ר׳ חננאלרש״יר״י מיגשפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) תִּינַח כֹּל דִּכְתִב בֵּיהּ וּשְׂעִיר עֲצֶרֶת ויוה״כוְיוֹם הַכִּפּוּרִים דְּלָא כְּתִב בֵּיהּ וּשְׂעִיר מְנָלַן.

The Gemara asks: Rabbi Ḥama bar Rabbi Ḥanina’s explanation works out well for all the goats with regard to which it is written: “And a goat,” but from where do we derive what the goats of Shavuot and Yom Kippur atone for, as with regard to them it is not written: And a goat, but simply: “A goat”?
ר׳ חננאלריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואקשינן, והא שעיר יום הכיפורים ושעיר עצרת דלא כתיב בהו ושעיר.
עצרת ויוה״כ דלא כתיב בהו ושעיר מנ״ל הא פרישנא לעיל דקושיין מיוה״כ ועצרת כדי נסבי לה. גירסת הספרים אמר ר״י א״ק אלה תעשו לה׳ במועדיכם הוקשו כל המועדות זה לזה ולכאורה השתא לא צרכינן לדרשא דרחב״ח כלל אבל קשה דה״ל למימר אלא אמר ר׳ יוחנן וי״ל דהאי היקשא דבמועדיכם לא ניחא כולי האי דהא איכא למימר דאורחא הוא דקרא לומר כן אלא דכיון דאית ליה דרשא דרחב״ח ומדכתיב ושעיר אהני ליה האי במועדיכם להני דלא כתיב בהו ושעיר שיהיו כולם שוים.
ומקשים: תינח [תניח] שכך הוא בכל מועד דכתב ביה [שכתוב בו] ״ושעיר״, אולם עצרת ויום הכפורים דלא כתב ביה [שלא כתוב בו] ״ושעיר״, מנלן [מניין לנו]?
The Gemara asks: Rabbi Ḥama bar Rabbi Ḥanina’s explanation works out well for all the goats with regard to which it is written: “And a goat,” but from where do we derive what the goats of Shavuot and Yom Kippur atone for, as with regard to them it is not written: And a goat, but simply: “A goat”?
ר׳ חננאלריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) אֶלָּא אָמַר ר׳רַבִּי יוֹנָה אָמַר קְרָא {במדבר כ״ט:ל״ט} אֵלֶּה תַּעֲשׂוּ לַה׳ במועדיכ׳בְּמוֹעֲדֵיכֶם הוּקְּשׁוּ כׇּל המועדי׳הַמּוֹעֲדִים כּוּלָּן זֶה לָזֶה.: וְהָא ר״חרֹאשׁ חֹדֶשׁ לָאו מוֹעֵד הוּא.

Rather, Rabbi Yona says: The verse states at the end of the passage detailing the goats of the Festivals: “These shall you offer to the Lord on your Festivals” (Numbers 29:39); with this verse all the goats of the Festivals are juxtaposed, this one with that one, which indicates that they all atone for the same sins. The Gemara challenges: But the New Moon is not regarded as a Festival.
ר׳ חננאלפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ופריק ר׳ יונה, אלה תעשו ליי׳ במועדיכם, הוקשו כל המועדים כולם זה לזה,
אלא יש להסביר את טעמו של ר׳ מאיר באופן אחר, אמר ר׳ יונה, אמר קרא [הכתוב] בסוף פרשת מוספי המועדים: ״אלה תעשו לה׳ במועדיכם״ (במדבר כט, לט), הוקשו על ידי כך כל המועדים כולן זה לזה, ומכאן למדים ששעירי החטאת הנזכרים בהם מכפרים על אותו עוון. ושואלים: והא [והרי] ראש חדש לאו [לא] מועד הוא!
Rather, Rabbi Yona says: The verse states at the end of the passage detailing the goats of the Festivals: “These shall you offer to the Lord on your Festivals” (Numbers 29:39); with this verse all the goats of the Festivals are juxtaposed, this one with that one, which indicates that they all atone for the same sins. The Gemara challenges: But the New Moon is not regarded as a Festival.
ר׳ חננאלפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) אִיבְרָא ר״חרֹאשׁ חֹדֶשׁ נָמֵי אִיקְּרִי מוֹעֵד כִּדְאָמַר אַבָּיֵי דְּאָמַר אַבָּיֵי תַּמּוּז דְּהַהִיא שַׁתָּא מַלּוֹיֵי מַלְּיוּהּו דִּכְתִיב {איכה א׳:ט״ו} קָרָא עָלַי מוֹעֵד לִשְׁבּוֹר בַּחוּרָי.

The Gemara refutes this: In truth, the New Moon is also called a Festival, in accordance with what Abaye says with regard to a different issue, as Abaye says: With regard to the month of Tammuz in that year during which the Jewish people sinned by accepting the slanderous report of the spies about Eretz Yisrael, the court made it a full month of thirty days, as it is written: “He proclaimed a festival to crush my young men” (Lamentations 1:15). Abaye understands the verse to mean that by extending the month of Tammuz by an extra day, by proclaiming that the thirtieth day should be celebrated as a New Moon in addition to the first day of the following month, it emerged that the acceptance of the spies’ report occurred on the ninth of Av, and not the eighth, thereby defining the ninth of Av as an ominous day for the Jewish people. From Abaye’s explanation it is apparent that the New Moon is also called a Festival.
ר׳ חננאלרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
וראש חדש נמי איקרי מועד, כדאביי דאמר, אקרא עלי מועד לשבור בחוריי.
א. בכתב היד נוסף בין השורות: אמר, ולפי זה יש להגיה: כאביי דאמר, אמר [קרא].
איברא – באמת.
קרא עלי מועד – במסכת תענית (דף כט.) תמוז דההיא שתא של שנה השניה ליציאת מצרים שנשתלחו בה מרגלים בעשרים ותשעה בסיון מלויי מליוהו לתמוז לפיכך אירע בו יום חזרת מרגלים בשמונה באב ויבכו העם בלילה ההוא בתשעה באב בכו בכיה של חנם והוקבעה להם בכיה לדורות.
לשבור בחורי – בחורבן הבית.
ודוחים: איברא [באמת], ראש חדש נמי איקרי [גם כן נקרא] מועד, כדאמר [כמו שאמר] אביי לענין אחר, שאמר אביי: חודש תמוז דההיא שתא [של אותה שנה] שחטאו בה בני ישראל במדבר בחטא המרגלים, מלויי מליוהו [מילאו אותו], שהיה תמוז אז בן שלושים יום, דכתיב [שנאמר]: ״קרא עלי מועד לשבר בחורי״ (איכה א, טו). כלומר, נקבע מועד (יום נוסף של ראש חודש) שבגללו נגזרה גזירה שיהא החורבן בעתיד בתשעה באב, כפי שאמרו חכמים (תענית כט,א). ולענייננו למדנו שראש חודש נקרא מועד.
The Gemara refutes this: In truth, the New Moon is also called a Festival, in accordance with what Abaye says with regard to a different issue, as Abaye says: With regard to the month of Tammuz in that year during which the Jewish people sinned by accepting the slanderous report of the spies about Eretz Yisrael, the court made it a full month of thirty days, as it is written: “He proclaimed a festival to crush my young men” (Lamentations 1:15). Abaye understands the verse to mean that by extending the month of Tammuz by an extra day, by proclaiming that the thirtieth day should be celebrated as a New Moon in addition to the first day of the following month, it emerged that the acceptance of the spies’ report occurred on the ninth of Av, and not the eighth, thereby defining the ninth of Av as an ominous day for the Jewish people. From Abaye’s explanation it is apparent that the New Moon is also called a Festival.
ר׳ חננאלרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן וּמוֹדֶה ר״מרַבִּי מֵאִיר בְּשָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִּפְנִים שֶׁהוּא אֵינוֹ מְכַפֵּר כַּפָּרָתָן וְהֵן אֵינָן מְכַפְּרִין כַּפָּרָתוֹ.

The Gemara continues to analyze Rabbi Meir’s opinion: Rabbi Yoḥanan says: And even though he holds that all the goats offered as part of the additional offerings effect atonement for the same sin, Rabbi Meir concedes with regard to the goat whose blood presentation is performed inside the Sanctuary on Yom Kippur that it does not atone their atonement, i.e., does not atone for the sins that they atone for, and they do not atone its atonement.
ר׳ חננאלריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואמר ר׳ יוחנן, מודה היה ר׳ מאיר בשעיר של יום הכיפורים הנעשה בפנים שאינו מכפר כפרתן,
אר״י ומודה ר״מ בשעיר הנעשה בפנים וכו׳ – וא״ת מאי קמ״ל פשיטא דהא לא שייכא האי דרשא דילפותא דשעירים אלא בשעיר החיצון שהוא של מוסף דהוי דומיא דשעירי רגלים ושעירי ר״ח שהם חיצונים ומקרבנות מוסף וי״ל כן משום דאיתקוש שעירי פנימי וחיצון מדכתיב מלבד חטאת הכפורים. ה״ג תניא נמי הכי על טהור שאכל את הטמא ועל שאין בה ידיעה בתחלה ויש בה בסוף ועל שאין בה ידיעה לא בתחלה ולא בסוף שעירי הרגלים וכו׳ אבל יש נוסחאות דלא גרסי בה על שאין בה ואין בה וליתא דא״כ היכי מייתי ראיה שהוא מודה בשעיר הפנימי וכפרתו משום דשייר ושייר דהא לא קתני נמי שאין בה ואין בה ואי ס״ל דאף שאין בה ואין בה אינם מכפרים הא חיצון נמי שייר ואי ס״ל דלא חש למתנייה א״כ אף בשעיר הפנימי נאמר כן אלא ודאי הגירסא הראשונה היא עיקר והיא גי׳ רש״י ז״ל. מהו שיקרבו זה בזה אמר ליה קריבין פי׳ אם אבד א׳ בזמנו והפרישו אחר תחתיו ואח״כ נמצא האחד שיהא קרב בר״ח או רגל או יוה״כ הבא אחריו וה״ק בתוס׳ דא״כ הרי הוא מכפר על עבירה דלאחר הפרשה דהיינו טומאה שאירעה בין מועד זה שהופרש עליו שעיר למועד של אחריו ובפ״ק דזבחים איבעיא לן אי מכפרת עולה על עבירות עשה ועל ל״ת דלאחר הפרשה מה לי עולה מה לי חטאת ולא משמע נמי דאיכא הפרשה בהא בין קרבן יחיד לקרבן צבור ותי׳ דהכא כל שאבד והופרש אחר תחתיו הרי הוא כאלו נעקרה הפרשתו הראשונה ותחול עליו הפרשה אחרת על מועד זה שהוא קרב בו וה״ל הפרשה דלאחר עבירה.
ועל דברי ר׳ מאיר שכל השעירים כפרתם שווה, אמר ר׳ יוחנן: ומודה ר׳ מאיר בשעיר יום הכיפורים הנעשה בפנים בקדש הקדשים, שהוא אינו מכפר כפרתן של שאר שעירי החטאת, והן אינן מכפרין כפרתו.
The Gemara continues to analyze Rabbi Meir’s opinion: Rabbi Yoḥanan says: And even though he holds that all the goats offered as part of the additional offerings effect atonement for the same sin, Rabbi Meir concedes with regard to the goat whose blood presentation is performed inside the Sanctuary on Yom Kippur that it does not atone their atonement, i.e., does not atone for the sins that they atone for, and they do not atone its atonement.
ר׳ חננאלריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) הוּא אֵינוֹ מְכַפֵּר כַּפָּרָתָן כַּפָּרָה אַחַת מְכַפֵּר וְאֵינוֹ מְכַפֵּר שְׁתֵּי כַּפָּרוֹת הֵן אֵינָן מְכַפְּרִין כַּפָּרָתוֹ אָמַר קְרָא אַחַת בַּשָּׁנָה כַּפָּרָה זוֹ לֹא תְּהֵא אֶלָּא אַחַת בַּשָּׁנָה.

He elaborates: It does not atone their atonement, because, as the Gemara derived from the verse: “Aaron shall bring atonement upon its corners once a year” (Exodus 30:10), the internal goat effects one atonement for only one case but cannot effect two atonements for two different cases. And they do not atone its atonement, because, as the Gemara explained, the verse states: “Aaron shall bring atonement upon its corners once a year.” The emphasis on the phrase “once a year” teaches that this atonement for the specific case that it atones for should be only once a year.
ר׳ חננאלפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מאי טעמא, אחת כתיב, כפרה אחת הוא מכפר ואינו מכפר שתי כפרות, והן נמי אינן מכפרין כפרתו, מאי טעמא, אחת בשנה, כפרה שאין מתכפרת אלא פעם אחת בשנה, יום הכיפורים מכפר.
ומסבירים: הוא אינו מכפר כפרתן, כפי שלמדנו מן ״אחת״ האמור בו, שכפרה אחת הוא מכפר ואינו מכפר שתי כפרות. הן אינן מכפרין כפרתו, משום שאמר קרא [הכתוב]: ״אחת בשנה״, לומר שכפרה זו של שעיר יום הכיפורים הנעשה בפנים לא תהא אלא אחת בשנה, ביום הכיפורים ולא בשאר הימים.
He elaborates: It does not atone their atonement, because, as the Gemara derived from the verse: “Aaron shall bring atonement upon its corners once a year” (Exodus 30:10), the internal goat effects one atonement for only one case but cannot effect two atonements for two different cases. And they do not atone its atonement, because, as the Gemara explained, the verse states: “Aaron shall bring atonement upon its corners once a year.” The emphasis on the phrase “once a year” teaches that this atonement for the specific case that it atones for should be only once a year.
ר׳ חננאלפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) תַּנְיָא נָמֵי הָכִי עַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה לֹא בַּתְּחִלָּה וְלֹא בַּסּוֹף וְעַל שֶׁאֵין בָּהּ יְדִיעָה בַּתְּחִלָּה אֲבָל יֵשׁ בָּהּ יְדִיעָה בַּסּוֹף וְעַל טָהוֹר שֶׁאָכַל אֶת הַטָּמֵא שְׂעִירֵי הָרְגָלִים וּשְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְשָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בַּחוּץ מְכַפְּרִין דִּבְרֵי ר׳רַבִּי מֵאִיר.

The Gemara adds: This qualification of Rabbi Meir’s opinion is also indicated by that which is taught in a baraita: For cases of the defiling of the Temple in which one did not have awareness, neither at the beginning nor at the end, and for cases in which one did not have awareness at the beginning but did have awareness at the end, and for a ritually pure person who partook of ritually impure sacrificial food, the goats of the Festivals and the goats of the New Moons and the goat whose blood presentation is performed outside the Sanctuary atone. This is the statement of Rabbi Meir.
ר׳ חננאלפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
תניא נמי הכי, דשעיר הנעשה בפנים אין אחר מכפר כפרתו, ולא הוא מכפר כפרת אחרים.
ומוסיפים: תניא נמי הכי [שנויה ברייתא גם כן כך]: על טומאת מקדש וקדשיו שאין בה ידיעה לא בתחלה ולא בסוף, ועל שאין בה ידיעה בתחלה אבל יש בה ידיעה בסוף, ועל טהור שאכל את הטמא — על כל אלה שעירי הרגלים ושעירי ראשי חדשים ושעיר הנעשה בחוץ מכפרין, אלו דברי ר׳ מאיר.
The Gemara adds: This qualification of Rabbi Meir’s opinion is also indicated by that which is taught in a baraita: For cases of the defiling of the Temple in which one did not have awareness, neither at the beginning nor at the end, and for cases in which one did not have awareness at the beginning but did have awareness at the end, and for a ritually pure person who partook of ritually impure sacrificial food, the goats of the Festivals and the goats of the New Moons and the goat whose blood presentation is performed outside the Sanctuary atone. This is the statement of Rabbi Meir.
ר׳ חננאלפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) וְאִילּוּ שָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִּפְנִים שַׁיְּירֵהּ וְכַפָּרָתָן נָמֵי שַׁיְּירַהּ.:

The Gemara notes: But in delineating which offerings atone, Rabbi Meir omitted the goat whose blood presentation is performed inside the Sanctuary, and furthermore, when delineating their atonement, i.e., what cases they atone for, he also omitted it, i.e., he did not mention the cases that the internal goat atones for, which are the cases in which one had awareness at the beginning but did not have awareness at the end. Evidently, the atonement of the internal goat is substantively different from the atonement of the other goats.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
וכפרתו שיירה – שלא הזכיר כאן יש בה ידיעה בתחלה ואין בה ידיעה בסוף בכפרה של אלו.⁠1
1. בדפוס וילנא מופיעים כאן שני ד״ה המופיעים במהדורתנו בתחילת דף י׳:
ואילו שעיר הנעשה בפנים שיירה [שייר אותו] ר׳ מאיר, ולא הזכירו, ואת כפרתן [כפרתו] של שעיר זה, כלומר על טומאה שיש בה ידיעה בתחילה ואין בה ידיעה בסוף, נמי שיירה [גם כן שייר אותה], ומכאן שהוא ענין בפני עצמו.
The Gemara notes: But in delineating which offerings atone, Rabbi Meir omitted the goat whose blood presentation is performed inside the Sanctuary, and furthermore, when delineating their atonement, i.e., what cases they atone for, he also omitted it, i.e., he did not mention the cases that the internal goat atones for, which are the cases in which one had awareness at the beginning but did not have awareness at the end. Evidently, the atonement of the internal goat is substantively different from the atonement of the other goats.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) הָיָה ר׳רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים מְכַפְּרִין עַל טָהוֹר שֶׁאָכַל אֶת הַטָּמֵא כּוּ׳.:

§ The mishna teaches: Rabbi Shimon would say: The goats of the New Moons atone for a ritually pure person who unwittingly partook of ritually impure sacrificial food. And for defiling the Temple or its sacrificial foods, the goats of the Festivals atone for cases in which one did not have awareness, neither at the beginning nor at the end, and the goats of the additional offerings of Yom Kippur atone for cases in which one did not have awareness at the beginning but did have awareness at the end.
ר׳ חננאלפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מתני׳. היה ר׳ שמעון אומר, שעירי ראשי חדשים מכפרין על טהור שאכל טמא, ושל רגלים מכפרין כול׳, אמרו לו מהו שיקרבו זה לזה, פירוש אם לא נקרבו שעירי הרגלים ברגליםא, מהו שיקרבו שעירי הרגלים בראש חדש, וכן שעיר ראש חדש ברגלים, אמר להן יקרבו, הואיל וכולם באין לכפר על טומאת מקדש וקדשיו.
א. רש״י במשנה פירש שנאבד שעיר הרגל ונתכפרו באחרת, מהו שיקרב כשעיר ראש חודש. אבל מלשון ר״ח ׳אם לא נקרבו׳ נראה כפירוש הר״י מיגש דלא איירי כלל בנאבדו, אלא בעברו ולא הקריבו, אבל נאבדו הוי חטאת הציבור שאבד ונתכפרו באחרת שנחלקו בה ר׳ יהודה ור׳ אלעזר ור׳ שמעון אי אזיל למיתה או תרעה ויפלו דמיה לנדבה (והיא עצמה אינה קריבה לגבי המזבח, גזירה שמא יקיצו בה קודם כפרה). ובתשובת ר׳ אברהם בן הרמב״ם (ברכת אברהם סי׳ ט) כתב שזו גם דעת הרמב״ם שכתב בפרק ד מה׳ פסולי המוקדשין הל׳ א, שכל חטאת ציבור שאבדה תרעה עד שיפול בה מום, ואין תקנה לשעיר ראש חודש ליקרב ברגל הבא. אלא שלדעת הר״י מיגש היא קריבה ברגל הבא בתורת תשלומין, ובדברי ר״ח להלן (ראה הערה 157) מפורש כדעת הרמב״ם בפירוש המשנה שקריבה כשעיר הרגל.
ב שנינו במשנה, היה ר׳ שמעון אומר: שעירי ראשי חדשים מכפרין על טהור שאכל את הטמא, ושל רגלים מכפרים על שאין בה ידיעה תחילה וסוף, ושל יום הכיפורים מכפר על שיש בה ידיעה בתחילה ואין בה ידיעה בסוף.
§ The mishna teaches: Rabbi Shimon would say: The goats of the New Moons atone for a ritually pure person who unwittingly partook of ritually impure sacrificial food. And for defiling the Temple or its sacrificial foods, the goats of the Festivals atone for cases in which one did not have awareness, neither at the beginning nor at the end, and the goats of the additional offerings of Yom Kippur atone for cases in which one did not have awareness at the beginning but did have awareness at the end.
ר׳ חננאלפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) בִּשְׁלָמָא דְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים לָא מְכַפְּרִי אַדִּרְגָלִים דְּאָמַר קְרָא עֲוֹן עָוֹן אֶחָד הוּא נוֹשֵׂא וְאֵינוֹ נוֹשֵׂא שְׁנֵי עֲוֹנוֹת אֶלָּא דִּרְגָלִים נִיכַפְּרוּ אַדְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים אָמַר קְרָא אוֹתָהּ אוֹתָהּ נוֹשֵׂא עָוֹן וְאֵין אַחֵר נוֹשֵׂא עָוֹן.

The Gemara challenges: Granted, the goats of the New Moons do not atone for that which the goats of Festivals atone, as the verse states with regard to the goat of the New Moon: “And he gave it to you to bear the sin of the congregation” (Leviticus 10:17), which indicates that it bears, i.e., atones for, one sin but does not bear two sins. But nevertheless, let the goats of the Festivals atone for that which the goats of New Moons atone. The Gemara responds: The verse states: “He gave it to you.” The emphasis on “it” teaches that it bears this sin, but no other offering bears this sin.
ר׳ חננאלתוספותריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
גמ׳. בשלמא דראש חדש לא מכפר אדרגלים, עון כתיב בה, עון אחד הוא נושא ואינו נושא שתי עונות, אלא דרגלים אמאי לא מכפרי אדראש חדש כול׳. ופשוטה היא.
אלא דרגלים ניכפרו אדר״ח – הא דלא פשיטא ליה דרשה דאותה כמו דרשה דעון משום דר״ש בן יהודה דריש עון ולא דריש אותה וכן צריך לפרש בסמוך גבי דרשה דאחת דפשיטא ליה טפי דרשה דאחת בשנה מדרשה דאחת יכפר.
מהו שיקרבו זה בזה – של ר״ח זה בר״ח אחר או של רגל זה ברגל אחר ניחא לכולהו שיקרבו ותימה דבעיא היא בפ״ק דזבחים (דף ו.) אי מכפר עולה אעשה דלאחר הפרשה והשתא אי לא מכפר היאך יקרב הא לא הופרש על טומאה שאירעה בין זה לזה וי״ל דהכא כיון דנאבד נעקר הפרשתו ואחר שהופרש במקומו כיפר על עבירות שהיה לו לזה לכפר וכשיבא ר״ח תחול עליו הפרשה לעבירות שעברו קודם לכן והא דמייתי התם מכבשי עצרת ולא אמרי׳ כשנשחט הראשון איגלאי מילתא שלא תחול על השני הפרשה עד שעת שחיטה לא דמי כלל לשעיר שאבד דכבשי עצרת על דעת כן הופרשו שישחטו זה אחר זה.
בשלמא דר״ח לא מכפר ארגלים דאמר קרא עון עון א׳ הוא נושא ואינו נושא שתי עונות – פי׳ הא לאו הכי מכפר משום דיליף מרגלים ולאו משום דיליף מהיקשא דבמועדיכם דההיא לא דריש לה אלא ר״מ שסובר דכל הרגלים כפרתן שוה וכדמוכח סוגיין לעיל וכדכתיבנא אלא ילפותא דס״ד בכולה שמעתין דאמרינן דילפינן שעירים מהדדי כל היכא דליכא מיעוטא אינו אלא או מהיקשא דר׳ חמא דשעיר ושעיר כל היכא דאפשר למדרש הכי או משום בנין אב דתנא דבי ר״י דלעיל דמה זה בזמן קבוע אף זה בזמן קבוע. וכללא דשמעתא דרגלים ילפי מר״ח או מיוה״כ מהיקשא דושעיר דיליף פסח מר״ח וכי יליף איהו ילפי שאר רגלים בהדיה כחדא ואפי׳ עצרת דלא כתיב ביה ושעיר משום דכולהו ג׳ כחדא נינהו וכמו שכתבנו לעיל לדעת ריצב״א ז״ל וכן ילפי מיוה״כ דשעיר החיצון מושעיר האמור בסוכות אבל בבנין אב דר״י לא מצי ילפי כדפריך תלמודא לעיל מה לר״ח שכן תדיר מה ליוה״כ שכן כפרתו מרובה ור״ח הוה יליף שפיר מרגלים או בהיקשא דשעיר דיליף מפסח רגלים כולם או כמה מצינו דר״י דרגלים הוא דלא ילפי מינה מפירכא דלעיל אבל הוא כ״ש דיליף מינייהו כי הם אינם תדירים והוא תדיר. ור״ח בהדי יוה״כ לא איתמר בה בשמעתין ילפותא דהא ליכא ושעיר בינייהו ומה מצינו נמי ליכא כיון דיוה״כ כפרתו מרובה ור״ח תדיר ויוה״כ דאמרינן דיליף מרגלים הוי או משום דכתיב בסוכות ושעיר ויליף עליון מתחתון או בבנין אב דר״י דכ״ש הוא שכפרתו מרובה וזה כלל כל השמועה ודוק ותשכח והא דפשיטא לן בכולה שמעתין דאיכא כפרה חלוקה לרגלים על אין בה ואין בה דטומאת מקדש וקדשיו טעמא כדכתיבנא לעיל דמשמע לר״ש דכל שעיר ושעיר יש לו כפרה חלוקה אלא שאין בה ואין בה דאילו אידך כולהו אית להו כפרת ר״ח טהור שאכל את הטמא מג״ש דעון עון מציץ ויוה״כ לענין טומאת מקדש וקדשיו לאין בה ויש בה ודרשא דחטאת לה׳ בר״ח לא משמע לן דהא איכא לאוקומי שפיר כוליה לכדר״ל וכדכתיבנא לעיל.
כי כתיב בשעיר הנעשה בפנים כתיב לאו מקשה קמא פריך ליה דהא איהו דריש לי׳ לעיל בסמוך אלא תלמודא הוא דפריך אכל האי סוגייא ודכוותה בתלמודא.
ושואלים לשיטתו: בשלמא [נניח] ששעירי ראשי חדשים לא מכפרי [מכפרים] על מה שמכפרים שעירי הרגלים, שאמר קרא [הכתוב] בשעיר ראש חודש: ״ואותה נתן לכם לשאת עון העדה״ (ויקרא י, יז), לומר: עון אחד הוא נושא ואינו נושא שני עונות. אלא שעירי הרגלים ניכפרו [שיכפרו] גם על מה שמכפרים שעירי ראשי חדשים! ומשיבים, אמר קרא [הכתוב] בשעיר ראש חודש: ״אתה נתן לכם לשאת את עון העדה״ (ויקרא י, יז), ונדייק מכאן: אותה, שעיר זה, הוא הנושא עון זה, ואין שעיר אחר נושא עון זה.
The Gemara challenges: Granted, the goats of the New Moons do not atone for that which the goats of Festivals atone, as the verse states with regard to the goat of the New Moon: “And he gave it to you to bear the sin of the congregation” (Leviticus 10:17), which indicates that it bears, i.e., atones for, one sin but does not bear two sins. But nevertheless, let the goats of the Festivals atone for that which the goats of New Moons atone. The Gemara responds: The verse states: “He gave it to you.” The emphasis on “it” teaches that it bears this sin, but no other offering bears this sin.
ר׳ חננאלתוספותריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) בִּשְׁלָמָא דִּרְגָלִים לָא מְכַפְּרִין אַדְּיוֹם הַכִּפּוּרִים דְּאָמַר קְרָא אַחַת בַּשָּׁנָה כַּפָּרָה זוֹ לֹא תְּהֵא אֶלָּא אַחַת בַּשָּׁנָה אֶלָּא דְּיוֹם הַכִּפּוּרִים נִיכַפְּרוּ אַדִּרְגָלִים אָמַר קְרָא אַחַת כַּפָּרָה אַחַת מְכַפֵּר וְאֵינוֹ מְכַפֵּר שְׁתֵּי כַּפָּרוֹת.

The Gemara challenges: Granted, the goats of the Festivals do not atone for that which the goats of Yom Kippur atone, as the verse states with regard to the goat of Yom Kippur: “Aaron shall bring atonement upon its corners once a year” (Exodus 30:10). The emphasis on the phrase “once a year” teaches that this atonement, i.e., the specific case it atones for, should be only once a year. But nevertheless, let the goats of Yom Kippur atone for that which the goats of the Festivals atone. The Gemara responds: The verse states: “Once a year,” which indicates that it effects one atonement for only one case but cannot effect two atonements for two different cases.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ועוד שואלים לשיטת ר׳ שמעון: בשלמא [נניח] ששעירי רגלים לא מכפרין על מה שמכפר עליו שעיר יום הכפורים, שאמר קרא [הכתוב] בשעיר יום הכיפורים: ״אחת בשנה״ (שמות ל, י), לומר שכפרה זו של יום הכיפורים לא תהא אלא אחת בשנה. אלא שעירי יום הכפורים ניכפרו [שיכפרו] על מה שמכפרים שעירי הרגלים! ומשיבים: אמר קרא [הכתוב] שוב באותו פסוק: ״וכפר על קרנותיו אחת״, לומר כפרה אחת מכפר ואינו מכפר שתי כפרות.
The Gemara challenges: Granted, the goats of the Festivals do not atone for that which the goats of Yom Kippur atone, as the verse states with regard to the goat of Yom Kippur: “Aaron shall bring atonement upon its corners once a year” (Exodus 30:10). The emphasis on the phrase “once a year” teaches that this atonement, i.e., the specific case it atones for, should be only once a year. But nevertheless, let the goats of Yom Kippur atone for that which the goats of the Festivals atone. The Gemara responds: The verse states: “Once a year,” which indicates that it effects one atonement for only one case but cannot effect two atonements for two different cases.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(21) וְהָא כִּי כְּתִיב אַחַת בְּשָׂעִיר הַנַּעֲשֶׂה בִּפְנִים הוּא דִּכְתִיב אָמַר קְרָא {במדבר כ״ט:י״א} מִלְּבַד

The Gemara challenges the use of these derivations: But when it states “once” in this verse, it is with regard to the goat whose blood presentation is performed inside the Sanctuary that it is written, so the derivations from it should have no bearing on the discussion concerning the external goat. The Gemara answers: The verse states: “One goat for a sin-offering aside from
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ומקשים: והא כי כתיב [והרי כאשר נאמר] ״אחת״, בשעיר הנעשה בפנים הוא דכתיב [שנאמר], ולא לגבי שעיר הנעשה בחוץ! ומשיבים: אמר קרא [הכתוב] לענין מוספי יום הכיפורים: ״שעיר עזים אחד חטאת מלבד
The Gemara challenges the use of these derivations: But when it states “once” in this verse, it is with regard to the goat whose blood presentation is performed inside the Sanctuary that it is written, so the derivations from it should have no bearing on the discussion concerning the external goat. The Gemara answers: The verse states: “One goat for a sin-offering aside from
פירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

שבועות י. – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), ר׳ חננאל שבועות י. – מהדורת הרב ישראל ברוך הלוי סאלאוויציק, ברשותו האדיבה של המהדיר (כל הזכויות שמורות למהדיר). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., רש"י שבועות י., ר"י מיגש שבועות י., תוספות שבועות י., רמב"ן שבועות י. – מהדורת מכון הרב הרשלר, בעריכת הרב משה הרשלר ובאדיבות משפחתו (כל הזכויות שמורות), ההדיר: הרב אליהו ליכטנשטיין. המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל הזכויות שמורות, וכל שימוש אחר אסור., ריטב"א שבועות י., מהרש"ל חכמת שלמה שבועות י., מהרש"א חידושי הלכות שבועות י., פירוש הרב שטיינזלץ שבועות י.

Shevuot 10a – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), R. Chananel Shevuot 10a, Rashi Shevuot 10a, Ri MiGash Shevuot 10a, Tosafot Shevuot 10a, Ramban Shevuot 10a, Ritva Shevuot 10a, Maharshal Chokhmat Shelomo Shevuot 10a, Maharsha Chidushei Halakhot Shevuot 10a, Steinsaltz Commentary Shevuot 10a

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144