×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) וְהִנִּיחוֹ בְּבִיסָא וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּאֶחָד מֵהֶן מַהוּ כִּי תְּנַן אכְּלִי מְצָרֵף מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ לַקֹּדֶשׁ ה״מהָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּנָגְעִי בַּהֲדָדֵי אֲבָל הֵיכָא דְּלָא נָגְעִי בַּהֲדָדֵי לָא אוֹ דִילְמָא ל״שלָא שְׁנָא.
and placed in a receptacle such that the flour of the measure was in two places, not in contact with each other, and one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for the purification process to be completed touched one of the portions of the meal offering, what is the halakha? Does he disqualify only the part of the meal offering that he touched, or the other part as well? When we learned in a mishna (Ḥagiga 20b) that a vessel joins all the food that is in it with regard to sacrificial food, meaning that if some of the contents become impure all the contents become impure as well, does this matter apply only where the contents are touching each other, but where the contents are not touching each other the ritual impurity is not imparted to the other contents? Or perhaps there is no difference.
עין משפט נר מצוההערוך על סדר הש״סרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך בקת
בקתא(יבמות פד.) אלא משום בקתא פירוש משום זו הסמוכה לה במשנה והוא חלל שנשא כשרה ואיידי דתצא בבת בקתא נשא תנא סיפא נמי נשא. (כתובות נד.) תני רב יוסף בביתי ולא בביקתי פי׳ בהרויח בביתי ולא בעקתי בדוחקי. (כתובות קג) בגמרא אלמנה שאמר׳ אי אפשי. (מנחות כד) בסוף הלכה שתי מנחות אביי אמר אפי׳ מטמא אחד מהן נמי שניהן מצטרפין מאי טעמא כולהו נמי בני בקתא דהדדי ננהו. (מעילה יז) רב אשי אמר ראשון ושני לגבי שלישי בני חדא בקתא אינון. (שבת עז) בקתא בי עקתא פירש בית קטן שאינו אלא ד׳ אמות על ד׳ אמות ואינו גבוה למעלה אלא כג׳ אמות לפיכך קורא אותה בי עקתא כלומר מקום צר הוא ושני ענינים לבקתא יש לשון שכינו׳ ויש לשון בית.
א. [נאכבארשפט נעהע.]
1ביסא – כלי ששם בוללין מנחה.
והניחו בביסא – ואלו שני החצאין אין נוגעין זה לזה.
מהו – מי נטמא חבירו או לא.
כי תנן – בפרק חומר בקודש (חגיגה דף כ:) הכלי מצרף מה שבתוכו לקדש שאם נגע טבול יום במקצתו פסל את כולו.
ה״מ דנגעי אהדדי כו׳ – להכי נקט טבול יום משום דאין טומאתו חמורה לעשות ראשון ושני דאי טומאה אחרת ל״ל צירוף הא מטמא אותו הטמא את הכלי והכלי מטמא את השאר.
1. ד״ה זה מופיע בדפוס וילנא בסוף דף כ״ג:
והניחו בביסא (כלי), ואין חלקיו נוגעים זה בזה, ונגע טבול יום באחד מהן (כלומר אדם שטבל באותו יום מטומאתו, ולא שקעה עליו השמש, שהוא פוסל את הקדשים במגע), מהו הדין? האם נפסל גם חבירו או לא? והצדדים בשאלה: כי תנן [כאשר שנינו במשנה] שכלי מצרף את מה שבתוכו לקדש, לענין קדשים המצויים בו, שאם נגע טבול יום במקצת נטמא הכל — הני מילי [דברים אלה אמורים] היכא דנגעי בהדדי [במקום שנוגעים זה בזה], אבל היכא דלא נגעי בהדדי [במקום שאינם נוגעים זה בזה]לא, והטהור נשאר בטהרתו, או דילמא לא שנא [שמא אינו שונה]?
and placed in a receptacle such that the flour of the measure was in two places, not in contact with each other, and one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for the purification process to be completed touched one of the portions of the meal offering, what is the halakha? Does he disqualify only the part of the meal offering that he touched, or the other part as well? When we learned in a mishna (Ḥagiga 20b) that a vessel joins all the food that is in it with regard to sacrificial food, meaning that if some of the contents become impure all the contents become impure as well, does this matter apply only where the contents are touching each other, but where the contents are not touching each other the ritual impurity is not imparted to the other contents? Or perhaps there is no difference.
עין משפט נר מצוההערוך על סדר הש״סרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) אֲמַר לְהוּ אִיהוּ מִי תְּנַן כְּלִי מְחַבֵּר כְּלִי מְצָרֵף תְּנַן בכֹּל דְּהוּ הוֹשִׁיט אֶחָד לְבֵינֵיהֶן מַהוּ.

Rav Kahana said to the sons of Rabbi Ḥiyya: Did we learn in the mishna that a vessel connects the contents within it? We learned that a vessel joins the contents within it, indicating that it does so in any case, whether or not the contents are in contact with one another. The sons of Rabbi Ḥiyya then asked Rav Kahana: If one inserted another one half-tenth of an ephah between them, and one who was ritually impure who immersed that day touched it, what is the halakha? Are the first two half-tenths rendered impure?
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מי תנן כלי מחבר – הוה משמע דנגעי אהדדי והכלי מחברם כאילו הוי חד ואם נטמא זה נטמא זה מצרף משמע דאין נוגעין וזה מצרפן להיות אחד.
הושיט – חצי עשרון אחד לבין הנך חצי עשרון.
מהו – אם נגע טבול יום בזה מהו שיטמא אותן שנים.
אמר להו איהו [אמר להם הוא, רב כהנא]: מי תנן [האם שנינו] כלי מחבר את מה שבתוכו? כלי מצרף תנן [שנינו]כל דהו [כל שהוא], בכל אופן, גם בלא מגע. ועוד שאלו בני ר׳ חייא את רב כהנא: אם הושיט חצי עשרון אחד נוסף לביניהן (בין שני חצאי העשרון שהיו בכלי), ונגע בו טבול יום, מהו? האם נטמאו גם האחרים?
Rav Kahana said to the sons of Rabbi Ḥiyya: Did we learn in the mishna that a vessel connects the contents within it? We learned that a vessel joins the contents within it, indicating that it does so in any case, whether or not the contents are in contact with one another. The sons of Rabbi Ḥiyya then asked Rav Kahana: If one inserted another one half-tenth of an ephah between them, and one who was ritually impure who immersed that day touched it, what is the halakha? Are the first two half-tenths rendered impure?
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) א״לאֲמַר לְהוּ גצָרִיךְ לִכְלִי כְּלִי מְצָרְפוֹ אֵין צָרִיךְ לִכְלִי אֵין כְּלִי מְצָרְפוֹ.

Rav Kahana said to them: Only when an item requires a vessel in order for it to be sanctified, e.g., in the case of the two half-tenths of an ephah of a meal offering, does the vessel join it together. In the case of an item that does not require a vessel, such as this half-tenth that was placed between them, the vessel does not join it.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אין צריך לכלי – כגון האי חצי עשרון שלישי דאין צריך לכלי דהא אינו מצטרף עם אלו למנחה אחת אין הכלי מצרפו וטהורים הראשונים.
שאין צריך לכלי אין כלי מצרפו – בפרק בתרא דחגיגה (חגיגה כג:) בגמרא הכלי מצרף מדכתיב כף אחת ומותיב רב כהנא מההיא דמוסיף ר״ע ודייק מינה שהוא מדרבנן ומשני ר״ש בן לקיש משום בר קפרא לא נצרכא לשירי מנחה דאורייתא את שצריך לכלי הכלי מצרפו ושאין צריך לכלי אין הכלי מצרפו ואתו רבנן וגזור אפי׳ אין צריך לכלי כלי מצרפו וזהו תימה שפשוט לרב כהנא כל כך דאין כלי מצרף מה שאין צריך לכלי דלא משמע דפליג אההיא שינויא ושמא סבר לה כההיא שינויא דרבה בר אבוה דמשני התם כשצברו ע״ג קטבליא א״נ דוקא בשירי מנחה שהיה כבר צריך לכלי מצרף כלי מדרבנן שלא יצא מקדושתו דקודם קמיצה ולא דמי להכא דלא היה מעולם צריך לכלי.
תוס׳ ד״ה שאין כו׳ דלא היה מעולם צריך לכלי. ע׳ בהר״ש פ״א דטהרות משנה ט:
אמר להו [להם]: רק מה שצריך לכלי — הכלי מצרפו, וכגון שני חצאי העשרון, שצריכים כלי כדי לקדשם. אבל מה שאין צריך לכלי, כגון אותו חצי עשרון שהושיט ביניהם — אין כלי מצרפו.
Rav Kahana said to them: Only when an item requires a vessel in order for it to be sanctified, e.g., in the case of the two half-tenths of an ephah of a meal offering, does the vessel join it together. In the case of an item that does not require a vessel, such as this half-tenth that was placed between them, the vessel does not join it.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) הוֹשִׁיט טְבוּל יוֹם אֶת אֶצְבָּעוֹ בֵּינֵיהֶן מַהוּ אֲמַר לְהוּ דאֵין לְךָ דָּבָר שֶׁמְּטַמֵּא מֵאֲוִירוֹ אֶלָּא כְּלִי חֶרֶס בִּלְבַד.

The sons of Rabbi Ḥiyya then asked: If one who immersed that day inserted his finger between the two half-tenths of the ephah that were placed in the receptacle, without touching either one, what is the halakha? Are the two half-tenths rendered impure? Rav Kahana said to them in response: The only item you have that transmits impurity through its airspace is an earthenware vessel alone.
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
הושיט טבול יום כו׳ – באוירן ולא נגע לא בהן ולא בכלי.
ועוד שאלו בני ר׳ חייא את רב כהנא: אם הושיט טבול יום את אצבעו ביניהן באויר שבין שני חצאי העשרון, ולא נגע באחד מהם, מהו? האם נטמאו? אמר להו [להם]: אין לך דבר שמטמא מאוירו את מה שנמצא בו אלא כלי חרס בלבד.
The sons of Rabbi Ḥiyya then asked: If one who immersed that day inserted his finger between the two half-tenths of the ephah that were placed in the receptacle, without touching either one, what is the halakha? Are the two half-tenths rendered impure? Rav Kahana said to them in response: The only item you have that transmits impurity through its airspace is an earthenware vessel alone.
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) הֲדַר אִיהוּ בְּעָא מִינַּיְיהוּ מַהוּ הלִקְמוֹץ מִזֶּה עַל זֶה צֵירוּף דְּאוֹרָיְיתָא אוֹ דְּרַבָּנַן.

Rav Kahana himself then asked the sons of Rabbi Ḥiyya: If two half-tenths of an ephah of a meal offering are placed in one vessel but are not in contact with each other, what is the halakha? Can one remove a handful from this half-tenth of an ephah on behalf of that half-tenth of an ephah? Is the joining of the contents of the vessel effective by Torah law or by rabbinic law? If it is effective by Torah law, then the removal of the handful is valid. If it is effective by rabbinic law, then the removal of the handful was not performed correctly, since it was not taken from the entire tenth of an ephah of the meal offering.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
צירוף כלי דאורייתא – דאמרינן (חגיגה דף כג:) כף אחת הכתוב עשאו לכל מה שבכף אחת לא שנא לחומרא כגון טומאה ול״ש לקולא כגון קמיצה דהוי כאילו נוגעין וקמיצה מעלייתא היא.
או דרבנן – ולחומרא ולא לקולא.
צירוף דאורייתא או דרבנן – וא״ת והא רב כהנא גופיה מדקדק בפרק בתרא דחגיגה (חגיגה כג:) שהוא דרבנן מההיא דהוסיף ר״ע ויש לומר דשמא מספקא ליה משום שינויא דהתם.
צירוף כלי דאורייתא, דאמרי׳ [חגיגה כ״ג] כף אחת הכתוב עשאו לכל מה שבכף אחת, א״כ לא שנא לחומרא כגון טומאה ולא שנא לקולא כגון קמיצה דליהוי כאלו נוגעין וקמיצה מעלייתא היא. או דרבנן, ולחומרא אמרו ולא לקולא, ל״ה:
ויש להקשות איך ליהוי צירוף דרבנן והלא פי׳ לעיל דילפינן ליה מקרא דכף אחת, י״ל דלמ״ד צירוף דרבנן לית ליה הך דרשא דכף אחת דהכי משמע בספ״ק דפסחים בשמועת לא לשתמיט תנא דקאמר בגמ׳ אלמא קסבר צירוף דרבנן דפליגא דר׳ חנין דקאמר ר׳ חנין הכתוב עשאו לכל מה שבכף אחת, משמע דמ״ד צירוף דרבנן לית ליה הך דרשא או דסבר אסמכת׳ בעלמא הוא, ויש תוספות שכתבו שם דדוקא בקדשי מזבח צירוף דאורייתא אבל לא בקדשי בדק הבית ואאפר פרה קאמר צירוף דרבנן דהמשנה דהתם דהסלת והקטורת גבי אפר פרה מתניא. והרי קשיא לדבריהם מהכא דהא מנחה קדשי מזבח היא ואפ״ה מספקא ליה הכא אי הוי צירוף דרבנן. אלא נראה לפרש יותר כמו שפירשתי דלמ״ד דרבנן לית ליה הך דרשא כדמשמע פשטא דגמרא דהתם:
הדר איהו בעא מינייהו [חזר הוא רב כהנא ושאל מהם] באותו ענין עצמו: שני חצאי עשרון בכלי אחד ואינם נוגעים זה בזה מהו לקמוץ מזה על זה? כשקומץ מחצי עישרון אחד, האם תעלה הקמיצה גם לחצי האחר? האם נאמר שצירוף של כלי דאורייתא [מן התורה הוא], ותחשב זו לקמיצה, או שצירוף כלי הוא רק דרבנן [מדברי סופרים], ואין זו קמיצה, שהרי אין כאן עשרון שלם של מנחה?
Rav Kahana himself then asked the sons of Rabbi Ḥiyya: If two half-tenths of an ephah of a meal offering are placed in one vessel but are not in contact with each other, what is the halakha? Can one remove a handful from this half-tenth of an ephah on behalf of that half-tenth of an ephah? Is the joining of the contents of the vessel effective by Torah law or by rabbinic law? If it is effective by Torah law, then the removal of the handful is valid. If it is effective by rabbinic law, then the removal of the handful was not performed correctly, since it was not taken from the entire tenth of an ephah of the meal offering.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) אָמְרוּ לוֹ זוֹ לֹא שָׁמַעְנוּ כַּיּוֹצֵא בּוֹ שָׁמַעְנוּ דִּתְנַן שני מְנָחוֹת שֶׁלֹּא נִקְמְצוּ וְנִתְעָרְבוּ זוֹ בָּזוֹ אִם יָכוֹל לִקְמוֹץ מִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ כְּשֵׁירוֹת וְאִם לָאו פְּסוּלוֹת.

They said to Rav Kahana: We did not hear the halakha with regard to this case explicitly, but we heard the halakha with regard to a case similar to this. As we learned in the mishna: In the case of two meal offerings from which a handful was not removed and which were intermingled with each other, if the priest can remove a handful from this meal offering by itself and from that meal offering by itself, they are fit meal offerings, but if not, they are unfit, as the handful of each meal offering must be taken from its original source.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מזו בפני עצמה – משמע שעומד מזו בצד הכלי כדי קומץ שאינו מעורב וכן בזו.
אמרו לו: הלכה זו לא שמענו במפורש, אבל כיוצא בו שמענו, דתנן [ששנינו במשנתנו]: שני מנחות שלא נקמצו עדיין ונתערבו זו בזו, אם יכול לקמוץ מזו בפני עצמה ומזו בפני עצמה, שמלבד התערובת נשאר מכל מנחה חלק שאינו מחובר לתערובת, וממנו יכול לקמוץ — כשירות, ואם לאופסולות;
They said to Rav Kahana: We did not hear the halakha with regard to this case explicitly, but we heard the halakha with regard to a case similar to this. As we learned in the mishna: In the case of two meal offerings from which a handful was not removed and which were intermingled with each other, if the priest can remove a handful from this meal offering by itself and from that meal offering by itself, they are fit meal offerings, but if not, they are unfit, as the handful of each meal offering must be taken from its original source.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) כִּי יָכוֹל לִקְמוֹץ מִיהָא כְּשֵׁירוֹת אַמַּאי הָךְ דִּמְעָרַב הָא לָא נָגַע.

They explain: In any event, the mishna teaches that in a case when he can remove a handful from each meal offering, the meal offerings are fit. Why is this considered a valid removal of the handful? But this part of the meal offering that is intermingled with the other meal offering does not touch the part of the meal offering from which the handful is removed. Evidently, the vessel joins the different parts of the meal offering together, and one can remove the handful from any part of its contents, even if they are not touching.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
הך דמערב הא לא נגע – בקומץ וקתני כשרות אלמא צירוף דאורייתא.
כי [כאשר] יכול לקמוץ מכל אחת בפני עצמה מיהא [על כל פנים] הן כשירות, ולכאורה, אמאי [מדוע] מועילה הקמיצה? והלוא הך דמערב הא לא נגע [חלק זה שמעורב במנחה האחרת הרי אינו נוגע] בחלק שמשם הוא קומץ! אלא מכאן שצירוף הכלי מועיל לקמוץ מזה על זה!
They explain: In any event, the mishna teaches that in a case when he can remove a handful from each meal offering, the meal offerings are fit. Why is this considered a valid removal of the handful? But this part of the meal offering that is intermingled with the other meal offering does not touch the part of the meal offering from which the handful is removed. Evidently, the vessel joins the different parts of the meal offering together, and one can remove the handful from any part of its contents, even if they are not touching.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אָמַר רָבָא דִּלְמָא בְּגוּשִּׁין הַמְחוּלָּקִין הָעֲשׂוּיִין כְּמַסְרֵק.

Rava said: This cannot be inferred from the mishna, as perhaps the ruling of the mishna is stated with regard to a case where the clumps of the meal offering are divided like the teeth of a comb, so that although the handful is removed from a clump of the meal offering that is separate from the clump that is intermingled with the other offering, all parts of the meal offering are still in contact with one another. It may still be that in the case presented by Rav Kahana, where the parts are truly separated from one another, it is possible that one cannot remove the handful from one part on behalf of the other.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמר רבא דילמא – לאו דקאי קומץ בפני עצמו.
בגושין המחולקין העשוין כמסרק – גופי המנחה מחולקין מראש האחד מזו כדי קומץ ומזו כדי קומץ אבל בראש האחד נוגעין כמסרק זה שמצד אחד מחובר ומצד אחד שיניו מפוזרות.
אמר רבא: יש לדחות את הראיה, דלמא [שמא] מדובר כאן בגושין המחולקין העשויין כמסרק כשיניים של המסרק, שאף שהן נפרדות זו מזו הרי הן מחוברות לבסיס. כלומר, חלקי המנחות שלא נתערבו, אף שהם ניכרים לעצמם — נשארו מחוברים לחלק המעורב, וכך יכול לקמוץ מהם על מה שנתערב. אבל אם לא היה כלל חיבור — שמא אין הכלי מצרף לענין קמיצה.
Rava said: This cannot be inferred from the mishna, as perhaps the ruling of the mishna is stated with regard to a case where the clumps of the meal offering are divided like the teeth of a comb, so that although the handful is removed from a clump of the meal offering that is separate from the clump that is intermingled with the other offering, all parts of the meal offering are still in contact with one another. It may still be that in the case presented by Rav Kahana, where the parts are truly separated from one another, it is possible that one cannot remove the handful from one part on behalf of the other.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) מַאי הָוֵי עֲלַהּ אָמַר רָבָא ת״שתָּא שְׁמַע דְּתַנְיָא {ויקרא ו׳:ח׳} וְהֵרִים מִמֶּנּוּ מִן הַמְחוּבָּר שֶׁלֹּא יָבִיא עִשָּׂרוֹן בִּשְׁנֵי כֵּלִים וְיִקְמוֹץ הָא בִּכְלִי אֶחָד דּוּמְיָא דִּשְׁנֵי כֵּלִים קָמֵיץ.

The Gemara asks: Since this question was not resolved, what halakhic conclusion was reached about this matter? Rava said: Come and hear a proof, as it is taught in a baraita: The verse states: “And he shall take up from it his handful” (Leviticus 6:8), meaning that he shall take the handful from the meal offering that is connected. This teaches that one shall not bring a tenth of an ephah divided in two vessels and remove the handful from one on behalf of the other. It can therefore be inferred that in the case of one vessel that is similar to two vessels, as the entirety of the meal offering is brought in one vessel although the different parts are not touching, one may remove the handful from one part on behalf of the other part.
רש״יר׳ פרץ הכהןגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מאי הוי עלה – דשני חצאים מחולקים מהו לקמוץ מזה על זה משום צירוף כלי.
והרים ממנו – בקומצו.
דומיא דב׳ כלים – כגון דאין נוגעין זה בזה.
והרים ממנו בקומצו מן המחובר, לשון ממנו קא דייק דממנו משמע מן המחובר שהקומץ שקמץ ממנו מחובר למה שנשאר ממנו שהם כשירים שכן משמע לשון קומץ שאלמלי היה הקומץ שיקמוץ נפרד מן השירים כגון שהביאו בשני כלים א״כ לא הרים ממנו כי אם הרים אותו היה לומר והרים אותו בקומצו והא דייק דדוקא בשני כלים לא הוי ממנו מאחר שנפרדים הקומץ והשירים זה מזה ואין זה נחשב מן האחר אבל אם היו מחולקין בכלי אחד ממנו קרינא ביה דכיון דבכלי אחד הם כמחוברין דמו וליקו ממנו לסלת המנחה שחלוקין זה מזה בכלי כיון דכמחוברין דמו, או נפרש ממנו מן הכלי דר״ל ממה שישאר בכלי:
גמ׳ שלא יביא עשרון בשני כלים. עי׳ לקמן דף ק ע״ב תוס׳ ד״ה אפשר:
ושואלים: אם כן, כיון שהשאלה לא נפתרה מאי הוי עלה [מה היה עליה]? אמר רבא: תא שמע [בוא ושמע] ממה דתניא [ששנויה ברייתא]: מה שנאמר ״והרים ממנו בקומצו״ (ויקרא ו, ח) — כוונתו מן המחובר, שהקומץ צריך לבוא מן המנחה עצמה, שלא יביא עשרון מחולק בשני כלים ויקמוץ מאחד מהם על האחר. ונדייק מכאן: דווקא בשני כלים לא יקמוץ, הא [אבל] אם הביא בכלי אחד דומיא [בדומה] לשני כלים, וכגון שהם שני חצאי עשרון מחולקים בכלי אחד, ואינם נוגעים זה בזה — קמיץ [קומץ] מזה על זה.
The Gemara asks: Since this question was not resolved, what halakhic conclusion was reached about this matter? Rava said: Come and hear a proof, as it is taught in a baraita: The verse states: “And he shall take up from it his handful” (Leviticus 6:8), meaning that he shall take the handful from the meal offering that is connected. This teaches that one shall not bring a tenth of an ephah divided in two vessels and remove the handful from one on behalf of the other. It can therefore be inferred that in the case of one vessel that is similar to two vessels, as the entirety of the meal offering is brought in one vessel although the different parts are not touching, one may remove the handful from one part on behalf of the other part.
רש״יר׳ פרץ הכהןגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) א״לאֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי דִּילְמָא שְׁנֵי כֵּלִים ה״דהֵיכִי דָּמֵי כְּגוֹן קְפִיזָא בְּקַבָּא דאע״גדְּאַף עַל גַּב דַּעֲרִיבִי מֵעִילַּאי כֵּיוָן דמיפסק מְחִיצָתָא דִּקְפִיזָא מִתַּתָּא.

Abaye said to Rava: Perhaps one could say: What are the circumstances when the baraita states that one may not bring a tenth of an ephah in two vessels? The circumstances are, for example, if one hollowed out the area of a smaller kefiza measure within the area of a larger kav measure, so that within the one receptacle there were two cavities divided by a partition that did not reach the top of the receptacle. In this case, even though the two are intermingled on top, above the partition, since the partition of the kefiza measure divides them below, they are still separated and not joined together.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כגון קפיזא בקבא – שחקק מדה קטנה בתוך מידה גדולה ונותן בפנימי חצי עשרון וחציו בחיצון דאע״ג דעריבי שני החצאין מעילאי בגודש הכלי.
כיון דמפסקי מחיצתא מתתאי – דאין עירוב הגודש עירוב הואיל ואינו באויר הכלי ובהא דייקינן הא כלי אחד דומיא דהאי שהוא בשני כלים כשר.
אמר ליה [לו] אביי: דילמא [שמא] מה שנאמר שלא יביא עשרון בשני כלים היכי דמי [כיצד בדיוק מדובר שם]? כגון קפיזא בקבא [שחוקק כלי קטן בתוך כלי גדול], שיש בכלי שני חללים, ומחיצה (שאינה מגיעה עד שפת הכלי) מפרידה ביניהם, דאף על גב דעריבי מעילאי [שאף על פי שהם מעורבים מלמעלה], מעל גובה המחיצה, כיון דמיפסק מחיצתא דקפיזא מתתא [שמפסיקה המחיצה של הכלי הקטן מלמטה] אינם מצטרפים כאחד.
Abaye said to Rava: Perhaps one could say: What are the circumstances when the baraita states that one may not bring a tenth of an ephah in two vessels? The circumstances are, for example, if one hollowed out the area of a smaller kefiza measure within the area of a larger kav measure, so that within the one receptacle there were two cavities divided by a partition that did not reach the top of the receptacle. In this case, even though the two are intermingled on top, above the partition, since the partition of the kefiza measure divides them below, they are still separated and not joined together.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) הָא כְּלִי אֶחָד דּוּמְיָא דב׳ כֵּלִים ה״דהֵיכִי דָּמֵי כגון עריבתה של תַּרְנְגוֹלִין ואע״גוְאַף עַל גַּב דְּמִיפַּסְקָן מְחִיצָתָא הָא נְגִיעַ אֲבָל הָכָא דְּלָא נְגִיעַ כְּלָל תִּיבְּעֵי לָךְ.

Abaye continues: What are the circumstances of one vessel that is similar to two vessels, with regard to which you inferred that one may remove the handful from one part on behalf of the other part? The circumstances are, for example, a hen trough that is filled with water or fodder, and even though a partition divides the top of the trough, the contents are touching below. But here, in the case of two half-tenths of an ephah that are placed in a receptacle that are not touching each other at all, you should raise the dilemma as to whether the handful may be removed from one part on behalf of the other.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כגון עריבת – ארובה של תרנגולין ומחיצה נמוכה באמצעית כדי לחלוק בין מים למורסן ואותה מחיצה נמוכה ואינה מגעת לשפת העריבה הילכך לאו הפסק הוא דנגעי למעלה מן המחיצה שני החצאין באויר הכלי אבל הכא גבי ביסא דחלוקין הן לגמרי לא.
ולדרך זו, הא [אבל] כלי אחד דומיא [בדומה] לשני כלים, שהוא מצרף מה שבתוכו, היכי דמי [כיצד בדיוק מדובר]? כגון עריבתה של תרנגולין, שנותנים שם מים או אוכל, והיא מחולקת בחלקה העליון בלבד על ידי מחיצות, ובמקרה זה, אף על גב דמיפסקן מחיצתא הא נגיע [אף על פי שמפסיקות המחיצות הרי הוא נוגע] למטה. אבל הכא [כאן], בשני חצאי העשרון המצויים בכלי, דלא נגיע [שאינו נוגע] כלל, עדיין תיבעי לך [תישאל לך] השאלה, האם הכלי מצרף מה שבתוכו לענין קמיצה.
Abaye continues: What are the circumstances of one vessel that is similar to two vessels, with regard to which you inferred that one may remove the handful from one part on behalf of the other part? The circumstances are, for example, a hen trough that is filled with water or fodder, and even though a partition divides the top of the trough, the contents are touching below. But here, in the case of two half-tenths of an ephah that are placed in a receptacle that are not touching each other at all, you should raise the dilemma as to whether the handful may be removed from one part on behalf of the other.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה צֵירוּף כְּלִי וְחִיבּוּר מַיִם מַהוּ.

Rabbi Yirmeya raises a dilemma: In a scenario where a vessel joins the two half-tenths of an ephah that are inside the vessel but not touching, and there is a connection by means of water between one of the half-tenths of the ephah inside the vessel and another half-tenth of an ephah that is outside the vessel, and one who immersed that day touched the other half-tenth of an ephah that is inside the vessel, what is the halakha? Does he also disqualify the half-tenth of an ephah that is outside the vessel?
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
צירוף כלי וחיבור מים מהו – כלומר חצי עשרון שנטמא בצירוף כלי מהו שיטמא אחר בחיבור מים כגון אם יש שני חצאי עשרון בכלי ואין נוגעין וחצי עשרון יש חוץ לכלי וחיבור מים כגון נצוק או צנור מחבר את של חוץ לכלי ומה שבתוך הכלי ונגע טומאה בזה שבכלי שאינו נוגע במים ונטמא חבירו משום צירוף כלי.
מהו – שיטמא את של זה בחיבור מים.
צירוף כלי וחיבור מים מהו – פי׳ בקונטרס כלומר חצי עשרון שנטמא בצירוף כלי מהו שיטמא בחיבור מים כגון אם יש שני חצאי עשרון בכלי ואין נוגעין וחצי עשרון יש חוץ לכלי וחיבור מים כגון נצוק או צינור מחבר את אשר חוץ לכלי למה שבתוך הכלי ונגע טומאה בזה שבכלי שאינו נוגע במים ונטמא חבירו משום צירוף כלי מהו שיטמא את זה שבחוץ בחיבור מים ודבר תימה הוא לומר שמשקין מחברין אוכלין לקבל טומאה ולטמא אחרים ועוד שפירש שמתחברין ע״י נצוק והלא אפי׳ למים עצמן קיימא לן במכשירין (משנה מכשירין ה׳:ט׳) דאין נצוק חיבור לטומאה וכעין פי׳ הקונטרס יש משנה אחת במסכת טהרות פרק שמיני (משנה טהרות ח׳:ח׳) עריבה שהיה קטפרס (ונצוק) מלמעלן ומשקה טופח מלמטן וג׳ חתיכות כביצה אינן מצטרפות ושתים מצטרפות ור׳ יוסי אומר אפי׳ שתים אינם מצטרפות אא״כ היו רוצצות משקה ואם היה משקה עומד אפי׳ כעין החרדל מצטרף ר׳ דוסא אומר האוכל פרור אינו מצטרף ובתוספתא תניא אתרוג שנפרץ ותחבו בכוש או בקיסם הרי זה אין חיבור שאין חיבורי אדם חיבור עיסה שלשה במי פירות טהורה שאין לך דבר שמחבר את האוכלין אלא שבעה משקין ודבר תימה הוא אם לישת מי פירות אינה מועלת לחבר את הקמח ושמא לשה לאו דוקא אלא אורחא דמילתא נקט דבר שאדם לש במי פירות פעמים שמי פירות מחברין ב׳ חצאי זיתים עיסה במשקין הבאין מזה לזה.
בעי [שאל] ר׳ ירמיה: צירוף כלי כלומר, כלי שמצרף שני חצאי עשרון המצויים בו (ואינם נוגעים זה בזה), ויש חיבור מים בין אחד מן החצאים לחצי עשרון אחר הנמצא מחוץ לכלי, ונגע טבול יום בחצי העשרון האחר המצוי בכלי, מהו? האם נטמא גם חצי העשרון שבחוץ?
Rabbi Yirmeya raises a dilemma: In a scenario where a vessel joins the two half-tenths of an ephah that are inside the vessel but not touching, and there is a connection by means of water between one of the half-tenths of the ephah inside the vessel and another half-tenth of an ephah that is outside the vessel, and one who immersed that day touched the other half-tenth of an ephah that is inside the vessel, what is the halakha? Does he also disqualify the half-tenth of an ephah that is outside the vessel?
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) כִּי תְּנַן כְּלִי מְצָרֵף מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ לַקֹּדֶשׁ ה״מהָנֵי מִילֵּי דְּגַוַּאי אֲבָל דְּבָרַאי לָא אוֹ דִילְמָא כֵּיוָן דִּמְחַבַּר מְחַבַּר.

When we learned in a mishna (Ḥagiga 20b) that a vessel joins all the food that is in it with regard to sacrificial food, meaning that if some of the contents become impure all the contents become impure as well, does this matter apply only to that which is inside the vessel, but not to that which is outside of it, despite the fact that the outer item is connected to an item inside the vessel? Or perhaps, since the half-tenth of an ephah found outside the vessel is connected to an impure item, it is connected and becomes impure.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ה״מ דגואי – לאותו שבכלי מהני ולא לשל חוץ.
מחבר – וטמא החיצון.
ומפרטים: כי תנן [כאשר שנינו במשנה] שהכלי מצרף מה שבתוכו לקדש, האם הני מילי דגואי [דברים אלה אמורים במה שנמצא בפנים], אבל לגבי דבראי [מה שבחוץ]לא, למרות שהוא מחובר למה שבפנים, או דילמא [שמא] כיון דמחבר מחבר [שהוא מחובר לדבר שנטמא, הריהו מחובר], וגם הוא נטמא?
When we learned in a mishna (Ḥagiga 20b) that a vessel joins all the food that is in it with regard to sacrificial food, meaning that if some of the contents become impure all the contents become impure as well, does this matter apply only to that which is inside the vessel, but not to that which is outside of it, despite the fact that the outer item is connected to an item inside the vessel? Or perhaps, since the half-tenth of an ephah found outside the vessel is connected to an impure item, it is connected and becomes impure.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) וְאִם תִּימְצֵי לוֹמַר וכֵּיוָן דִּמְחַבַּר מְחַבַּר חִיבּוּר מַיִם וְצֵירוּף כְּלִי וְנָגַע טְבוּל יוֹם מִבַּחוּץ מַהוּ.

Rabbi Yirmeya continues: And if you say that since the half-tenth of an ephah found outside the vessel is connected to an impure item, it is connected and becomes impure, one can raise another dilemma. In a case where there is a connection by means of water between a half-tenth of an ephah outside a vessel and another half-tenth of an ephah that is inside the vessel, and the vessel joins two half-tenths of an ephah that are inside the vessel, and one who immersed that day touched the half-tenth of an ephah that is outside the vessel, what is the halakha?
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
חיבור מים וצירוף כלי – כגון אם נטמא החיצון ונטמא זה שבכלי בחיבור מים.
מהו – שיטמא זה את האחר משום צירוף כלי מי אמרינן דלא מהני צירוף אלא לטומאה שאירעה בתוך הכלי או לא אמרינן.
ואם תימצי [תמצא] לומר: כיון דמחבר מחבר [שהוא מחובר מחובר], אם היה מקרה כזה של חיבור מים וצירוף כלי, ונגע טבול יום בחצי עשרון שמבחוץ, והוא מחובר במים אל אחד החלקים שבפנים, מהו?
Rabbi Yirmeya continues: And if you say that since the half-tenth of an ephah found outside the vessel is connected to an impure item, it is connected and becomes impure, one can raise another dilemma. In a case where there is a connection by means of water between a half-tenth of an ephah outside a vessel and another half-tenth of an ephah that is inside the vessel, and the vessel joins two half-tenths of an ephah that are inside the vessel, and one who immersed that day touched the half-tenth of an ephah that is outside the vessel, what is the halakha?
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) כִּי תְּנַן כְּלִי מְצָרֵף ה״מהָנֵי מִילֵּי דְּנָגַע מִגַּוַּאי אֲבָל מִבָּרַאי לָא אוֹ דִילְמָא לָא שְׁנָא זתֵּיקוּ.:

When we learned in a mishna that a vessel joins all the food that is in it with regard to sacrificial food, meaning that if some of the contents become impure all the contents become impure as well, does this matter apply only in a case where the one who immersed that day touched that which is inside the vessel, thereby transmitting impurity to all of the contents of the vessel, and due to the connection by means of water the impurity is then transmitted to that which is outside the vessel, but it does not apply in a case where the one who immersed that day touched that which is outside of the vessel, and only the half-tenth of an ephah that is connected to the outer item becomes impure? Or perhaps this case is no different, and the vessel joins all of its contents with regard to ritual impurity. The Gemara comments: The dilemma shall stand unresolved.
עין משפט נר מצוהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
האם כי תנן [כאשר שנינו] שכלי מצרף, הני מילי [דברים אלה] אמורים במקרה שנגע בדבר מגואי [שמבפנים], שהצירוף מועיל לטומאה שבתוך הכלי, ומתוך שמצטרף אליו החלק האחר שבפנים — גם המחובר אליו מבחוץ נטמא, אבל כשנגע טבול יום בדבר שמבראי [מבחוץ]לא מצרף הכלי את שני החלקים, ורק המחובר במים לחלק שבחוץ נטמא, או דילמא לא שנא [שמא אינו שונה]? שאלות אלה לא נפתרו, ונשארו בתיקו [תעמוד] השאלה במקומה.
When we learned in a mishna that a vessel joins all the food that is in it with regard to sacrificial food, meaning that if some of the contents become impure all the contents become impure as well, does this matter apply only in a case where the one who immersed that day touched that which is inside the vessel, thereby transmitting impurity to all of the contents of the vessel, and due to the connection by means of water the impurity is then transmitted to that which is outside the vessel, but it does not apply in a case where the one who immersed that day touched that which is outside of the vessel, and only the half-tenth of an ephah that is connected to the outer item becomes impure? Or perhaps this case is no different, and the vessel joins all of its contents with regard to ritual impurity. The Gemara comments: The dilemma shall stand unresolved.
עין משפט נר מצוהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) בָּעֵי רָבָא חעִשָּׂרוֹן שֶׁחִלְּקוֹ וְנִטְמָא אֶחָד מֵהֶן וְהִנִּיחוֹ בְּבִיסָא וְחָזַר טְבוּל יוֹם וְנָגַע בְּאוֹתוֹ טָמֵא מַהוּ מִי אָמְרִינַן שֶׁבַע לוֹ טוּמְאָה אוֹ לָא.

§ It has been demonstrated that a vessel joins the contents that are found in it, even if they are not touching one another, with regard to ritual impurity, such that if some of the contents become impure, all of the contents are rendered impure. Rava raised a dilemma: With regard to a tenth of an ephah of a meal offering that one divided and then placed the two halves in different vessels, and one of them became impure and afterward he placed it in a receptacle along with the second half-tenth of an ephah, and then one who immersed that day touched that one that was already rendered impure, what is the halakha? Do we say that the item is already saturated with impurity and cannot be rendered impure a second time, and therefore the second half-tenth of the ephah is not rendered impure even though it is joined in the same receptacle, or not?
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ונטמא אחד מהן – ואח״כ הניח לשניהם בביסא ואין נוגעין דלההיא ודאי לא מהני צירוף שיחזור זה ויטמא את זה שהרי לא היה בכלי בשעת טומאה (אלא אם כן) חזר טבול יום ונגע בטמא מהו שיקבל טומאה זו כדי לפסול חבירו.
הא שבע ליה טומאה – ראשונה ולא יקבל עוד טומאה אחרת.
א בעי [שאל] רבא: מה ששנינו שהכלי מצרף מה שבתוכו לקודש בלא שיגעו זה בזה, הוא כאשר הטמא נוגע באחד מן החלקים, והחלק האחר מצוי באותה שעה בכלי. ואולם עשרון שחלקו בשני כלים, ונטמא אחד מהן, וחזר והניחו בביסא (בכלי) יחד עם האחר שלא נטמא, וחזר טבול יום ונגע באותו חלק טמא, מהו? מי אמרינן [האם אומרים אנו] כבר שבע לו החלק שנטמא מה טומאה הראשונה, ושוב אינו מקבל טומאה, ולכן גם החלק האחר אינו נטמא מחמת צירוף הכלי, או לא?
§ It has been demonstrated that a vessel joins the contents that are found in it, even if they are not touching one another, with regard to ritual impurity, such that if some of the contents become impure, all of the contents are rendered impure. Rava raised a dilemma: With regard to a tenth of an ephah of a meal offering that one divided and then placed the two halves in different vessels, and one of them became impure and afterward he placed it in a receptacle along with the second half-tenth of an ephah, and then one who immersed that day touched that one that was already rendered impure, what is the halakha? Do we say that the item is already saturated with impurity and cannot be rendered impure a second time, and therefore the second half-tenth of the ephah is not rendered impure even though it is joined in the same receptacle, or not?
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי וּמִי אָמְרִינַן שְׂבַע לֵיהּ טוּמְאָה וְהָתְנַן סָדִין טָמֵא

Abaye said to him: And do we say that an item that is already saturated with impurity cannot be rendered impure a second time? But didn’t we learn in a mishna (Kelim 27:9): With regard to a sheet that is impure due to ritual impurity
גליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
שם מי אמרי׳ שבע ליה טומאה. עיין שבת דף צא ע״ב תוס׳ ד״ה פחות:
אמר ליה [לו] אביי: ומי אמרינן [והאם אומרים אנו] שדבר שבע ליה [לו] טומאה ואינו מקבל עוד טומאה נוספת? והתנן [והרי שנינו במשנה]: סדין שהיה טמא
Abaye said to him: And do we say that an item that is already saturated with impurity cannot be rendered impure a second time? But didn’t we learn in a mishna (Kelim 27:9): With regard to a sheet that is impure due to ritual impurity
גליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

מנחות כד. – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), עין משפט נר מצוה מנחות כד. – מהדורת על⁠־התורה בסיועו של הרב דב גולדשטיין ות"ת כנגד כולם (tora.co.il, נייד: ‎+972-52-2424305) (כל הזכויות שמורות, ואין להעתיק מן הטקסט לצרכים מסחריים), הערוך על סדר הש"ס מנחות כד., רש"י מנחות כד. – במנחות ע"ב:-צ"ד. (פרקים ז'-י') הפירוש המופיע במהדורתנו כפירוש רש"י הוא פירוש רש"י שהיה בפני ר' בצלאל אשכנזי שמופיע בדפוס וילנא כ"רש"י כתב יד". ומאידך, פירוש רש"י הנדפס בדפוס וילנא מופיע במהדורתנו כפירוש ה"מיוחס לרש"י"., תוספות מנחות כד., ר׳ פרץ הכהן מנחות כד., גליון הש"ס לרע"א מנחות כד., פירוש הרב שטיינזלץ מנחות כד.

Menachot 24a – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Ein Mishpat Ner Mitzvah Menachot 24a, Collected from HeArukh Menachot 24a, Rashi Menachot 24a, Tosafot Menachot 24a, R. Peretz HaKohen Menachot 24a, Gilyon HaShas Menachot 24a, Steinsaltz Commentary Menachot 24a

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144