×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא קידושין ע׳.גמרא
;?!
אָ
לֹא תֹאכֵל.: גֵּירֵי וַחֲרוֹרֵי.: מְנָלַן אָמַר רַב חִסְדָּא דְּאָמַר קְרָא {עזרא ו׳:כ״א} וְכׇל הַנִּבְדָּל מִטּוּמְאַת גּוֹיֵי הָאָרֶץ אֲלֵיהֶם.: מַמְזֵרֵי.: מְנָלַן דִּכְתִיב {נחמיה ב׳:י׳,י״ט} וַיִּשְׁמַע סַנְבַלַּט הַחֹרוֹנִי וְטוֹבִיָּה הָעֶבֶד הָעַמּוֹנִי וּכְתִיב {נחמיה ו׳:י״ח} כִּי רַבִּים בִּיהוּדָה בַּעֲלֵי שְׁבוּעָה לוֹ כִּי חָתָן הוּא לִשְׁכַנְיָה בֶן אָרַח וִיהוֹחָנָן בְּנוֹ לָקַח אֶת בַּת מְשֻׁלָּם בֶּן בֶּרֶכְיָה קָסָבַר נׇכְרִי1 וְעֶבֶד הַבָּא עַל בַּת יִשְׂרָאֵל הַוָּלָד מַמְזֵר. הָנִיחָא למ״דלְמַאן דְּאָמַר הַוָּלָד מַמְזֵר אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר אהַוָּלָד כָּשֵׁר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר וְתוּ מִמַּאי דַּהֲווֹ לֵיהּ בְּנֵי דִּילְמָא לָא הֲווֹ לֵיהּ בְּנֵי וְתוּ מִמַּאי דְּהָכָא הֲווֹ לְהוּ וּסְלִיקוּ דִּילְמָא הָתָם הֲווֹ. אֶלָּא מֵהָכָא {נחמיה ז׳:ס״א} וְאֵלֶּה הָעוֹלִים מִתֵּל מֶלַח תֵּל חַרְשָׁא כְּרוּב אַדּוֹן וְאִמֵּר וְלֹא יָכְלוּ לְהַגִּיד בֵּית אֲבוֹתָם וְזַרְעָם אִם מִיִּשְׂרָאֵל הֵם תֵּל מֶלַח אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם שֶׁדּוֹמִים מַעֲשֵׂיהֶם לְמַעֲשֵׂה סְדוֹם שֶׁנֶּהֶפְכָה לְתֵל מֶלַח תֵּל חַרְשָׁא זֶה שֶׁקּוֹרֵא אַבָּא וְאִמּוֹ מְשַׁתַּקְתּוֹ. וְלֹא יָכְלוּ לְהַגִּיד בֵּית אֲבוֹתָם וְזַרְעָם אִם מִיִּשְׂרָאֵל הֵם זֶה הוּא אֲסוּפִי שֶׁנֶּאֱסַף מִן הַשּׁוּק כְּרוּב אַדּוֹן וְאִמֵּר אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר אָדוֹן אֲנִי אָמַרְתִּי יִהְיוּ יִשְׂרָאֵל לְפָנַי חֲשׁוּבִים כִּכְרוּב וְהֵם שָׂמוּ עַצְמָם כְּנָמֵר אִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר אָדוֹן אע״פאַף עַל פִּי שֶׁשָּׂמוּ עַצְמָם כְּנָמֵר הֵן חֲשׁוּבִים לְפָנַי כִּכְרוּב. אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה כׇּל הַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה שֶׁאֵינָהּ הוֹגֶנֶת לוֹ מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ חֲרָשׁוֹ לְכׇל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ וּזְרָעוֹ מֶלַח שֶׁנֶּאֱמַר {נחמיה ז׳:ס״א} וְאֵלֶּה הָעוֹלִים מִתֵּל מֶלַח תֵּל חַרְשָׁא. אָמַר רַבָּה בַּר רַב אַדָּא אָמַר רַב בכׇּל הַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה לְשׁוּם מָמוֹן הָוַיִין לוֹ בָּנִים שֶׁאֵינָן מְהוּגָּנִים שֶׁנֶּאֱמַר {הושע ה׳:ז׳} בַּה׳ בָּגָדוּ כִּי בָנִים זָרִים יָלָדוּ. וְשֶׁמָּא תֹּאמַר מָמוֹן פָּלֵט תַּלְמוּד לוֹמַר {הושע ה׳:ז׳} עַתָּה יֹאכְלֵם חֹדֶשׁ אֶת חֶלְקֵיהֶם וְשֶׁמָּא תֹּאמַר חֶלְקוֹ וְלֹא חֶלְקָהּ תַּלְמוּד לוֹמַר חֶלְקֵיהֶם וְשֶׁמָּא תֹּאמַר לִזְמַן מְרוּבֶּה ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר חֹדֶשׁ מַאי מַשְׁמַע אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק חֹדֶשׁ נִכְנַס וְחֹדֶשׁ יָצָא וּמָמוֹנָם אָבַד. וְאָמַר רַבָּה בַּר רַב אַדָּא וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַבִּי סַלָּא אָמַר רַב הַמְנוּנָא כׇּל הַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה שֶׁאֵינָהּ הוֹגֶנֶת לוֹ אֵלִיָּהוּ כּוֹפְתוֹ והקב״הוְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצְעוֹ וְתָנָא עַל כּוּלָּם אֵלִיָּהוּ כּוֹתֵב והקב״הוְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חוֹתֵם אוֹי לוֹ לַפּוֹסֵל אֶת זַרְעוֹ וְלַפּוֹגֵם אֶת מִשְׁפַּחְתּוֹ וְלַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה שֶׁאֵינָהּ הוֹגֶנֶת לוֹ אֵלִיָּהוּ כּוֹפְתוֹ והקב״הוְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצְעוֹ. גוְכׇל הַפּוֹסֵל פָּסוּל וְאֵינוֹ מְדַבֵּר בִּשְׁבָחָא לְעוֹלָם וְאָמַר שְׁמוּאֵל דבְּמוּמוֹ פּוֹסֵל. הָהוּא גַּבְרָא דְּמִנְּהַרְדְּעָא דְּעָל לְבֵי מַטְבְּחַיָּא בְּפוּמְבְּדִיתָא אֲמַר לְהוּ הַבוּ לִי בִּישְׂרָא אֲמַרוּ לֵיהּ נְטַר עַד דְּשָׁקֵיל לשמעיה דְּרַב יְהוּדָה בַּר יְחֶזְקֵאל וְנִיתֵּיב לָךְ אֲמַר מַאן יְהוּדָה בַּר שְׁוִיסְקֵאל דְּקָדֵים לִי דְּשָׁקֵל מִן קַמַּאי אֲזַלוּ אֲמַרוּ לֵיהּ לְרַב יְהוּדָה שַׁמְּתֵיהּ אֲמַרוּ רְגִיל דְּקָרֵי אִינָשֵׁי עַבְדֵי אַכְרֵיז עֲלֵיהּ דְּעַבְדָּא הוּא. אֲזַל הָהוּא אַזְמְנֵיהּ לְדִינָא לְקַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן אַיְיתִי פִּיתְקָא דְהַזְמָנָא אֲזַל רַב יְהוּדָה לְקַמֵּיהּ דְּרַב הוּנָא אֲמַר לֵיהּ אֵיזִיל אוֹ לָא אֵיזִיל אֲמַר לֵיהּ המֵיזָל לָא מִיבְּעֵי לָךְ לְמֵיזַל מִשּׁוּם דְּגַבְרָא רַבָּה אַתְּ אֶלָּא מִשּׁוּם יְקָרָא דְּבֵי נְשִׂיאָה קוּם זִיל. אֲתָא אַשְׁכְּחֵיהּ דְּקָעָבֵיד מַעֲקֶה אֲמַר לֵיהּ לָא סָבַר לַהּ מָר לְהָא דְּאָמַר רַב הוּנָא בַּר אִידִי אָמַר שְׁמוּאֵל וכֵּיוָן שֶׁנִּתְמַנָּה אָדָם פַּרְנָס עַל הַצִּבּוּר אָסוּר בַּעֲשִׂיַּית מְלָאכָה בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה א״לאֲמַר לֵיהּ פּוּרְתָּא דְגוּנְדְּרִיתָא הוּא דְּקָא עָבֵידְנָא א״לאֲמַר לֵיהּ מִי סְנֵיא מַעֲקֶה דִּכְתִיב בְּאוֹרָיְיתָא אוֹ מְחִיצָה דַּאֲמוּר רַבָּנַן. א״לאֲמַר לֵיהּ יֵתִיב מָר אַקַּרְפִּיטָא א״לאֲמַר לֵיהּ וּמִי סְנֵי סַפְסָל דַּאֲמוּר רַבָּנַן אוֹ אִיצְטְבָא דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי א״לאֲמַר לֵיהּ לֵיכוֹל מָר אֶתְרוּנְגָּא אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר שְׁמוּאֵל כׇּל הָאוֹמֵר אֶתְרוּנְגָּא תִּילְתָּא בְּרָמוּת רוּחָא אוֹ אֶתְרוֹג כִּדְקַרְיוּהּ רַבָּנַן אוֹ אֶתְרוֹגָא דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי אֲמַר לֵיהּ לִישְׁתֵּי מָר אַנְבָּגָא אֲמַר לֵיהּ מִי סְנֵי אִיסְפָּרָגוֹס דְּקַרְיוּהּ רַבָּנַן אוֹ אַנְפַּק דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי. אֲמַר לֵיהּ תֵּיתֵי דּוֹנַג תַּשְׁקֵינַן אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר שְׁמוּאֵל אֵין מִשְׁתַּמְּשִׁים בְּאִשָּׁה קְטַנָּה הִיא בְּפֵירוּשׁ אָמַר שְׁמוּאֵל זאֵין מִשְׁתַּמְּשִׁים בְּאִשָּׁה כְּלָל בֵּין גְּדוֹלָה בֵּין קְטַנָּה. נְשַׁדַּר לֵיהּ מָר שְׁלָמָא לְיַלְתָּא א״לאֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר שְׁמוּאֵל חקוֹל בָּאִשָּׁה עֶרְוָה אֶפְשָׁר ע״יעַל יְדֵי שָׁלִיחַ א״לאֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר שְׁמוּאֵלמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
לא תאכל – ואפילו זרע אין לה ושבה אל בית אביה חוזרת לתרומה ואינה חוזרת לחזה ושוק. לשכניה בן ארח – ישראל היה. ותו ממאי דהוו להו בני – לטוביה ולבנו מנשים הללו מבת שכניה ומבת משלם.
ותו – אפי׳ היו להם ממאי דמבבל עלו אותם נשים ובניהם דילמא בארץ ישראל נותרו בימי גדליה אותם שכניה ומשלם ושם נשאו טוביה ובנו את בנותיהם (ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם היינו שתוקי ואסופי).
למעשה סדום – שהיו מגלי עריות דכתיב (בראשית יג) רעים וחטאים רעים בגופם וחטאים בממונם ואמרינן בחלק (סנהדרין דף קט:) דמחי לאתתא דחבריה ומפילה א״ל תהוי גבך עד דמעברא הרי ממזרים לגבי ישראל.
חרשא – לשון מחרישה.
בית אבותם – אביו.
וזרעם – אמו.
זה אסופי – דאילו שתוקי מכיר להודיע אמו שהיא מישראל והכא לא ידעו אם מישראל הם.
אמר אדון – מסרס המקרא ודריש אדון כמו אדון אימר כמו אמר.
אדון – הקב״ה.
ככרוב – קדושים ככרובי הקדש כחיות הקדש דכתיב ביה (יחזקאל י) פני הכרוב.
כנמר – כחיה זו שאינה מקפדת בזוג חבירתה.
כאילו חרשו כו׳ – משום דלא יכלו להגיד יחוסם קרי להו תל מלח חרשא לשון חורש. בנים זרים – מאשה פסולה לו ולשם ממון נסבה כדמסיים קרא יאכלם חדש את חלקיהם ממון שנשאה לשמו יאכלם בחדש אחד. ושמא תאמר חלקו – כגון נכסי צאן ברזל.
ולא חלקה – כגון נכסי מלוג דהיא לאו איסורא עבדא שחזרה לינשא למיוחס.
שאינה הוגנת – פסולה לו.
כופתו – הלוקה בב״ד כופתין שתי ידיו על העמוד במסכת מכות (דף כב:) כופתו קושרו.
רוצעו – מלקיהו ברצועה.
ועל כלם – כהנים לויים וישראלים.
אליהו כותב – מאי דקאמר ואזיל אוי לו לפוסל זרעו ולפוגם את משפחתו כגון שנשא אשה שאינה הוגנת לו: (האי אליהו לאו אליהו דכתיב במקרא הוא דא״כ מקמי דהוה אתי מאן כפתיה אלא שם מלאך הוא שהוא סופר למעלה).
כל הפוסל – מגדף תמיד את המשפחות הוא עצמו פסול ואינו מדבר בשבחה לעולם אין דרכו של פסול לדבר בשבח הבריות לעולם. נטר עד דשקיל שמעיה דרב יהודה – המתן עד שיטול שלוחו של רב יהודה שעומד כאן ליטול.
בר שויסקל – לשון גנאי גרגרן אוכל שויסק צלי כדאמר בפסחים (דף צו.) באימורי פסח מצרים מאן לימא לן דלא שויסקי עבדינהו בשם רבינו הלוי.
שמתיה – כדאשכחן דמנדים לכבוד הרב במועד קטן (דף טז.).
אמרו ליה – לרב יהודה רגיל ההוא גברא דקרי לאינשי עבדי.
לקמיה דרב הונא – לימלך בו אם יש לו לילך לפני רב נחמן.
לא מיבעי לך למיזל – לפני רב נחמן שאתה גדול ממנו ואתה ראש בפומבדיתא ורב נחמן ראש בנהרדעא ודיין לראש גלותא וחתניה דבי נשיאה כדאמרינן בהעור והרוטב (חולין דף קכד.) משום דרב נחמן חתני׳ דבי נשיאה הוא מזלזל בשמעתיה דר׳ יוחנן.
יקרא דבי נשיאה – שהוא חתן הנשיא.
אסור לעשות מלאכה בפני שלשה – שגנאי הוא ושפלות לדור שכפופים לזה שאין לו מי שיעשה מלאכתו.
דגונדריתא – היינו מעקה באחד הלשונות.
מי סני – כלומר מכוער ושנוי לשון תורה ולשון שאר בני אדם שאתה מדבר בעמקי שפה ומתכוין היה רב יהודה לתופסו בדבריו לקנטרו להודיעו שלא היה לו להנשא עליו להזמינו לפניו.
אקרפיטא – ספסל.
תילתא ברמות רוחא – מתוך ששליש רוחו גסה הוא משנה בדיבורו.
אנבגא – כוס שהוא רביעית והיו רגילין לשתות כוס אחד ממשקה העשוי לשתותו שחרית וקוריהו אספרגוס במסכת ברכות (דף נא.).
אנפק – כוס של רביעית ולשון אנפק היה שגור בפיהם.
תיתי דונג – תבא בתי שכך שמה.
אין משתמשין באשה – שלא ילמדנה להיות רגילה בין האנשים.
קטנה היא – רב נחמן קאמר לה.
לילתא – שם אשתו.
קול באשה ערוה – שנאמר השמיעני את קולך ואם אשאל בשלומה תשיבני.
אמר ליה רב נחמן – אפשר לשלוח לה שאילת שלום ע״י שליח.
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144