×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) שְׁקוֹל מִינַּהּ חֵפֶץ וַהֲדַר הַב לַהּ גִּיטָּא וַאֲזַל אִיהוּ ויהיב לַהּ גִּיטָּא וַהֲדַר שְׁקַל מִינַּהּ חֵפֶץ רַבִּי יוֹחָנָן אפּוֹסֵל בּוֹ וכ״שוְכׇל שֶׁכֵּן בִּשְׁלוּחוֹ וְרֵישׁ לָקִישׁ מַכְשִׁיר בִּשְׁלוּחוֹ וכ״שוְכׇל שֶׁכֵּן בּוֹ.:
Take an item from her and then give her the bill of divorce, and he went and gave her the bill of divorce and then took the item from her. Rabbi Yoḥanan invalidates the bill of divorce even when given by the first agent, as he deviated from the husband’s instructions, and his agency is canceled, and all the more so does Rabbi Yoḥanan invalidate the bill of divorce when delivered by the first agent’s agent. And Reish Lakish deems the bill of divorce valid when it is delivered by the first agent’s agent, and all the more so when it is delivered by the first agent himself.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותר״י מלונילרמב״ןמהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי הלכותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
{משנה גיטין ג:ו} מתני׳ המביא גט ממדינת הים וחלה עושה בית דין שליח1 ומשלחו ואומר לפניהם בפני נכתב ובפני נחתם אין השליח האחרון2 צריך לומר3 בפני נכתב ובפני נחתם אלא אומר שליח בית דין אני:
{בבלי גיטין כט ע״ב} מדקתאני אין השליח האחרון ולא קתאני אין4 השליח השני שמעינן דשליח השליח5 אם חלה משוי שליח וכן עד כמה שלוחים ומדקתאני
אומר שליח בית דין אני שמעינן דכל חד מיניהו לא משוי שליח אלא בבית דין אמר רבא ושליח בארץ ישראל עושה כמה שלוחים פיר׳ שלא בבית דין לפי שאין6 צריך לומר בפני נכתב ובפני נחתם. אמר רב אשי ואם מת ראשון בטלו כולן אמר מר בר רב אשי הא דאבא7 דקטינותא8 היא אילו9 מת בעל מידי מששא אית בהו בכולהו כולהו מכח בעל קא אתו אי איתיה לבעל איתינהו לכולהו ליתיה לבעל ליתינהו לכולהו אבל שליח ראשון לא איכפת לן בין מית בין לא מית10 והילכתא כמר בר רב אשי.
ההוא גברא דשדר לה גיטא לדביתהו אמר ליה שליח לא ידענא לה אמר ליה זיל יהביה ניהליה לאבא בר מניומי דהוא ידע לה וליתביה11 ניהלה אתא לא אשכחיה לאבא בר מניומי יתיב ר׳ אבהו ור׳ חנינה בר פפי ור׳ יצחק נפחא ויתיב רב ספרא גביהו אמרי ליה מסור מילך קמן דידן דכי אתא12 אבא בר מניומי ניתביה ניהליה ואזיל וממטי ליה ניהלה אמר להו רב ספרא והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא אכסיף13 אמר רבא14 קפחינהו רב ספרא לתלתא סאבי סמיכי בטיעותא. אמר רב אשי מאי טיעותא הכי15 קאמ׳ ליה אבא בר מניומי ולא את וכן הילכתא דשליח שלא ניתן לגירושין הוא ולא משוי שליח:
{בבלי גיטין כט ע״ב-ל ע״א} ההוא גברא דשדר גיטא לדביתהו אמר ליה לשליח לא תיתביה ניהלה עד תלתין יומין איתניס בגו תלתין יומין אתא לקמיה דרבא אמר רבא חלה טעמ׳ מאי משום דאניס הוא16 הא17 נמי [הא]⁠18 אניס אמר ליה מסור מילך קמן [דילן]⁠19 דלבתר תלתין יומין משוינן שליח ויהיב לה ניהלה20 אמרו ליה רבנן לרבא והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא אמר להו כיון דלבתר תלתין יומין מגרש שליח שניתן לגירושין הוא וליחוש שמא פייס מי-לא תנן מעכשיו אם לא באתי מיכן ועד21 שנים עשר חדש ומת בתוך שנים עשר חדש הרי זה גט והוינן בה וליחוש שמא פייס22 ואמר רבה בר רב הונא הכי אמר אבא מארי משמא דרב באומר נאמנת עלי לומר שלא באתי איכסוף23 לסוף איגלאי מילתא דארוסה הואי אמר רבא אם אמרו בנשואה יאמרו בארוסה. אמר רבא הא ודאי מיבעיא24 לי שליח שליח25 כי משוי [ליה]⁠26 שליח בבית דין27 בפניו או אפילו שלא בפניו28 הדר פשטה בין בפניו בין שלא בפניו שלחו מתם בין בפניו בין שלא בפניו. ההוא דאמר להו אי-לא אתינא עד תלתין יומין ליהוי גיטא ואתא ופסקיה29 מעברא30 ואמר חזו דאתאי חזו דאתאי31 אמר שמואל לא שמיה מיתיא. ההוא דאמר להו אי-לא מפייסינא עד תלתין יומין ליהוי גיטא אזל פייסה ולא איפייסה אמר רב יוסף מי יהיב לה תרקבא [דדינרי]⁠32 ולא איפייסה33 אלמא אין אונס בגיטין וכן הלכה.
1. שליח: דפוסים, וכן כ״י נ אחר הגהה. חסר בכ״י בהמ״ל 695, גח, ספה״ב, ובכ״י נ לפני הגהה, וכן ברמב״ם פיהמ״ש חסר לפני הגהה.
2. האחרון: כ״י נ, דפוסים: ״אחרון״.
3. לומר: וכן כ״י נ. גח, דפוסים: ״שיאמר״, כברמב״ם פיהמ״ש.
4. אין: חסר ב-גח.
5. השליח: חסר ב-גח.
6. שאין: גח, כ״י נ, דפוסים: ״שאינו״.
7. דאבא: כ״י נ: ״דאמ׳ אבא״.
8. דקטינותא: גח: ״דקיטנוותא״.
9. אילו: גח: ״אפילו״.
10. מית, מית: כ״י נ: ״מת, מת״.
11. וליתבה: גח: ״וליהביה״.
12. אתא: וכן גח. גה, כ״י נ, דפוסים: ״אתי״.
13. אכסיף: גה, גח, כ״י נ: ״איכסוף״. דפוסים: איכסיף.
14. והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא אכסיף אמר רבא: חסר בכ״י נ לפני הגהה.
15. הכי: גה: ״מאי״.
16. הוא: וכן גח. חסר ב-גה, כ״י נ, דפוסים.
17. הא: חסר ב-גח.
18. הא: גה, גח, דפוסים. כ״י נ: ״קא״. כ״י בהמ״ל 695: ״לא״.
19. דילן: גה, ספה״ב, דפוסים. גח: ״דילך״. חסר בכ״י בהמ״ל 695, כ״י נ, ר״ן.
20. לה ניהלה: גה, גח: ״ליה ניהליה״. גיא: ״ניהלה״.
21. ועד: גה, גח: ״עד״.
22. פייס: כ״י נ: ״בא״.
23. איכסוף: גח: ״איכסיף״.
24. מיבעיא: דפוסים: מיבעי.
25. שליח: וכן גה. ספה״ב: ״השליח״. השני חסר ב-גח, כ״י נ, דפוסים.
26. ליה: גח, דפוסים. חסר בכ״י בהמ״ל 695, גה, כ״י נ, ספה״ב.
27. בבית דין: כ״י נ, ספה״ב: ״ב״ד״.
28. בדפוסים נוסף כאן: בתר דבעיא.
29. ופסקיה: דפוסים: ופסקי.
30. מעברא: דפוסים: ״מברא״. וכן כ״י נ לפני הגהה.
31. חזו דאתאי: השני חסר ב-גח.
32. דדינרי: גה, גח, כ״י נ, דפוס קושטא. דפוסים: דדינרא. חסר בכ״י בהמ״ל 695.
33. בספה״ב נוסף (ע״פ הגמ׳ כאן): ״איכ׳ דאמ׳ אמ׳ רב יוסף תרקבא דדינרי איבעיא לינה למיתבה לה הא פייסה ולא איפייסה״. (ראה רשב״א כאן בשם ר״ח).
ואזל איהו ויהיב לה גיטא – ברישא דכי אמר ליה שקול חפץ ברישא קפיד איהו שהיה בדעתו לעכב הגט אם לא תתן לו החפץ ולרדותה בעיגונא עד שתתן הלכך הגט תלה בחפץ בדבר זה וזה אם שינה נעשה כמי שאמר לו אל תגרשנה אלא בבית וגירשה בעלייה הלכך ר׳ יוחנן פוסל בו בשליח ראשון וכ״ש בשלוחו והיינו דקאמר זימנין דגיטא נמי לא הוי הלכך תנא במתני׳ לא ישלחנו ביד אחר שמא כשימסור ראשון שליחות לשני לא ימסור לו דברים כהוייתן או השני לא ידקדק בהן ויהא משנה ומיפסיל גיטא וריש לקיש מכשר כו׳ קסבר לאו קפידא הוא אלא אורחא דמילתא קאמר ליה.
שקול מינה חפץ והדר הב לה גיטא – משמע דוקא שהקפיד על לקיחת החפץ תחלה פליגי אבל הב לה גיטא ושקול מינה חפץ לא ותימה דבפרק הכותב (כתובות דף פה.) אמרי׳ דלא שנא א״ל שקול שטרא והב ליה זוזי ולא שנא אמר ליה הב ליה זוזי ושקול שטרא משלם דאמר ליה לתקוני שדרתיך ולא לעוותי כיון שהזכיר לקיחת השטר אע״פ שהזכיר לבסוף ויש לומר דשאני התם שפרעון המעות תלוין בשטר ובהזכרת לקיחת השטר גלי דעתיה שירא שלא יאמרו סיטראי נינהו.
רבי יוחנן פוסל בו וכ״ש בשלוחו – פי׳ בקונט׳ דקפידת הבעל אינו אלא שלא ישאר החפץ ביד האשה אבל במה שאמר ליה שיטול הימנה חפץ והוא משלח ביד אחר אין הגט נפסל ולא ישלחנו ביד אחר דקתני במתניתין היינו טעמא שמא לא ימסור לשני דברים כהוייתן או השני לא ידקדק בהן ויפסול הגט ולפי זה הא דקתני שאין רצונו שיהא פקדונו ביד אחר היינו ביד אשתו וזה נראה דוחק וגם זה דוחק דלא ישלחנו ביד אחר שלא ישכח לומר כאשר אמר הבעל ונראה לריב״א דכשאמר שקול מינה חפץ והדר הב לה גיטא שתולה שליחות הגט בחפץ פוסל ר׳ יוחנן נמי כשמשלח ביד אחר אפי׳ לא שינה שליח השני מדעת הבעל ונטל ממנה החפץ קודם נתינת הגט דכיון שתולה שליחות הגט בחפץ כל מה שמשנה מדעת הבעל בחפץ נפסל הגט והכי פי׳ רבי יוחנן פוסל בו בשליח ראשון כששינה וכ״ש בשלוחו ואפי׳ בלא שינוי ולא ישלחנו ביד אחר אפי׳ לא ישנה דקפיד הבעל שאין רצונו שיהא פקדונו ביד אחר פי׳ ביד השליח השני ור״ל כו׳ כדפי׳ בקונט׳.
ר׳ יוחנן פוסל בו. בשליח ראשון וכל שכן בשליח שני. (וכל שכן) וכיון דאמר לו בעל שקול חפצא ברישא, קפידא הוא, שהרי היה בדעתו לעכב הגט אם לא תתן לו את החפץ להיות בעיגונה עד שתתן, הילכך תלוי הגט בחפץ לדבר זה, וזה השליח בין ראשון בין שני אם שנה נעשה (נמי) [כמי] שאמ׳ לו אל תגרשנה אלא בבית וגרשה בעליה, וגיטא נמי לא הוי לא בראשון ולא בשני. והיינו דקאמ׳ זימנין דגיטא נמי לא הוי, הילכך לא ישלחנו ביד אחר שמא כשימסור לו הראשון השליחות לא ימסור לו הדברים (ב)[כ]⁠הוייתן, או השני לא ידקדק בהם ויהא משנה ומפסיל גיטא. וריש לקיש מכשר, קסבר לא קפידא הוא, אלא אורחא דמילתא קאמ׳ ליה.
כי פליגי דאמר ליה שקול מינה חפץ והדר הב לה גיטא וכו׳ – וה״ה נמי אי א״ל הב לה גיטא ושקול מינה חפץא, דקי״ל לתקוני שדרתיך ולא לעוותי, כדאמרינן בכתובותב בהב זוזי ושקול שטרא, אלא גמרא הכא לא נחית לההוא דינא, והיינו דלא קאמר דכ״ע היכא דא״ל הב לה גיטא ושקול חפץ גיטא מעליא הוי, אלמא ההוא בדינא דלתקונה שדרתיך תליא כנ״ל. ויש מחלקיןג בין זוזי ושטרא לגיטא וחפץ, ואינו מחוור.
א. עיין ב״י סי׳ קמא מפרש שיטת רבינו.
ב. פה א.
ג. כ״כ התוס׳ ד״ה שקול ושא״ר.
תוס׳ בד״ה שקול כו׳ והב ליה זוזי כו׳ הב ליה זוזי ושקיל כו׳ כצ״ל:
בד״ה ר״י פוסל בו כו׳ ולפי זה הא דקתני שאין רצונו שיהא פקדונו כו׳ היינו ביד אשתו עכ״ל דלא ניחא להו למימר שהוא טעם ללא ישלחנו לכתחלה כו׳ דאין רצונו שיהא פקדונו ביד השליח שני ומשום דשמא לא ימסור לו דברים כהווייתן או שלא ידקדק כו׳ כמו שכתב רש״י דמשמע להו הכא דקתני אין רצונו כו׳ פסול הגט (ה) אתא לאשמועינן דאי שלא יעשה כן דהיינו לא ישלחנו כו׳ הא ודאי אפילו תינוקות של בית רבן יודעין כו׳ כדקאמר ר״י ואי הוא טעמא ללא ישלחנו כו׳ לאו פסולה אתי לאשמועינן דהא אם לא שינה הגט כשר בשלוחו כמו בו אלא דלא יעשה כן משום דשמא לא ימסור כו׳ כפרש״י אלא דע״כ לפרש״י הא דאין רצונו כו׳ ביד אשתו הוא ואם שינה בין הוא בין שלוחו פסול ודו״ק:
תוספות בד״ה שקול מינה חפץ כו׳ ותימא דבפ׳ הכותב כו׳ וי״ל דשאני התם כו׳ עכ״ל. עיין בדברי הר״ן ז״ל שהקשה על תירוצם באריכות ולענ״ד בלא״ה נתיישב׳ קושיית התוספות עפמ״ש רש״י ז״ל בלשונו הצח כיון שאמר הבעל שקול חפץ מעיקרא מסתמא נתכוון לרדותה בעיגון עד שתתן וא״כ לפ״ז אין הדין תלוי בחיוב התשלומין דלעולם אף אם הזכיר הגט תחלה ואח״כ החפץ אפ״ה אם לא נתנה לו החפץ אפשר דחייב השליח בתשלומין שלא היה לו ליתן הגט עד שתתן כמו בשקול שטרא דבפרק הכותב אלא דבזה ודאי הגט כשר משא״כ באמר שקול חפץ והדר הב גיטא ואיהו עביד איפכא פסול הגט כיון דעיקר קפידת הבעל היה לרדותה בעיגון עד שתתן תחילה ונעשה כמי שא״ל אל תגרשה אלא בבית וגרשה בעליה כדפירש״י ואפשר שהר״ן ז״ל נתכוון ג״כ לזה בתירוצו אלא שקיצר וק״ל:
בד״ה רבי יוחנן פוסל פירש בקונטרס כו׳ ולפ״ז הא דקתני כו׳ היינו ביד אשתו וזה נראה דוחק עכ״ל. והאמת שזה תימא בדברי רש״י ז״ל דמלבד דל׳ ביד אחר נראה דוחק לפ׳ ביד אשתו אלא דקשה עוד לאיזה טעם הזכיר התנא דמתני׳ לישנא דאין רצונו שיהא פקדונו ביד אחר שהרי אף אם היה הדין שהשואל רשאי להשאיל אפ״ה מילתא דפשיטא דכאן אין רשאי להניח החפץ ביד אשתו כיון שאמר בפירוש טול ממנה החפץ. ולענ״ד יש ליישב דאף לשיטת רש״י ז״ל ההיא דאין רצוני דקתני במתני׳ בעלמא קאי דאי לאו ה״ט דאין השואל רשאי להשאיל לא היה הגט נפסל ע״י שינוי לא בו ולא בשלוחו דנהי דודאי היה השליח חייב בתשלומין מתרי טעמי חדא דר׳ יוחנן מרא דשמעתין סבר בעלמא שומר שמסר לשומר חייב ועוד דאף למ״ד פטור היינו בסתמא ומטעם שמסרו לבן דעת ולא הוי פשיעה מ״מ הכא שאמר בפירוש טול ממנה החפץ פשיטא דחייב אלא דלענין הגט הוי אמרי׳ דקלקול השליח לענין התשלומין זה תקונו לענין הגט דסוף סוף חיוב החפץ עליה דידיה רמיא ומאי איכפת לבעל בשינוי מה לי אם נטל ממנה החפץ תחילה וחזר והפקידו אצלה או אם לא נטלו ממנה כלל עד לאח״כ לכך יהיב התנא טעמא דבאמת בעלמא אין רצונו של אדם שיהא פקדונו ביד אחר והיינו דאין השואל רשאי להשאיל וע״כ שאף אם השואל רוצה לעמוד בחיובו באחריותו אף ברשות השני אפ״ה אסור להשאיל דהכי קושטא דמילתא וא״כ ה״נ אינו רשאי להניח החפץ כלל ביד האשה שלא מרצון הבעל וכ״ש דהקפיד ואין זה תלוי בחיוב התשלומין וא״כ הוי שינוי גמור לפסול הגט כנ״ל נכון ליישב שיטת רש״י ז״ל ודו״ק:
שקול מינה [קח ממנה] חפץ פלוני והדר הב לה גיטא [וחזור ואחר כך תן לה, את הגט], ואזל איהו ויהיב לה גיטא והדר שקל מינה [והלך הוא ונתן לה גט ואחר כך לקח ממנה] את החפץ, שר׳ יוחנן פוסל אפילו בו, בשליח הראשון, לפי ששינה מדעת המשלח ובטלה שליחותו, וכל שכן בשלוחו של השליח, וריש לקיש מכשיר בשלוחו של השליח, וכל שכן בו, בשליח עצמו.
Take an item from her and then give her the bill of divorce, and he went and gave her the bill of divorce and then took the item from her. Rabbi Yoḥanan invalidates the bill of divorce even when given by the first agent, as he deviated from the husband’s instructions, and his agency is canceled, and all the more so does Rabbi Yoḥanan invalidate the bill of divorce when delivered by the first agent’s agent. And Reish Lakish deems the bill of divorce valid when it is delivered by the first agent’s agent, and all the more so when it is delivered by the first agent himself.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותר״י מלונילרמב״ןמהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי הלכותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) מתני׳מַתְנִיתִין: בהַמֵּבִיא גֵּט מִמְּדִינַת הַיָּם וְחָלָה עוֹשֶׂה שָׁלִיחַ בב״דבְּבֵית דִּין וּמְשַׁלְּחוֹ וְאוֹמֵר לִפְנֵיהֶם בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתַּם וְאֵין שָׁלִיחַ אַחֲרוֹן צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתַּם אֶלָּא אוֹמֵר שְׁלִיחַ ב״דבֵּית דִּין אֲנִי.:

MISHNA: With regard to an agent who is bringing a bill of divorce from a country overseas, who must attest to the fact that he witnessed the writing and signing of the bill of divorce, and he became sick and cannot complete his agency, he appoints another agent in court and sends him. And the first agent says before the court: It was written in my presence and it was signed in my presence, and on the basis of this the court deems the bill of divorce to be valid. And the final agent does not need to say: It was written in my presence and it was signed in my presence. Rather, it is sufficient that he says: I am an agent of the court.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״ןר״י מלונילפסקי רי״דבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ עושה בב״ד שליח ומשלחו – שצריך הראשון לומר בפניהם בפני נכתב ובפני נחתם לפי שהאחרון לא יוכל לומר.
שליח ב״ד אני – ומסתמא ב״ד עשו הדבר בהכשירו.
המביא גט וחלה עושה בית דין ומשוי שליח בפניהם ואומר בפני בית דין בפני נכתב ובפני נחתם.
מתני׳ ז. המביא גט ממדינת הים וכו׳. כלומר שצריך לומ׳ בפני נכתב ובפני נחתם, ולפי שהאחרון לא יוכל לומר כן, הוא צריך [לבא] לב״ד ואומר בפני [נכתב ובפני נחתם ועושה שליח, ואחרון מביא ואומר בפני] עדים כשמוסר הגט לאשה שליח ב״ד [אני, ומסתמא עשו ב״ד] את הדבר בהכשירו שהצריכו לומר בפני נכתב ובפני נחתם, וכיון ששמעו עידי מסירה שהשליח השני אמר שליח ב״ד אני, שוב אין אנו חוששים לערעור הבעל דשליח ב״ד [הוא], אע״פ שהוא יחיד מהימן כתרי.
מתני׳ המביא גט ממדינת הים וחלה עושה ב״ד ומשלחו ואומר לפניהם בפני נכתב ובפני נחתם ואין השליח האחר צריך שיאמר בפני נכתב ובפני נחתם אלא אומר שליח ב״ד אני. פי׳ אם חלה או נאנס ואינו יכול ללכת ורוצה למנות שליח צריך למנותו לפני ב״ד מפני שצריך לומר בפניהם בפני נכתב ובפני נחתם ולקיימו וזה השליח האחרון אינו יכול לאומרו וכבר איפלגו ר׳ יוחנן ורבי חנינא לעיל ואמרינן התם דכ״ע שלשה מידי דהוה אקיום שטרות דעלמא ובצירוף השליח עם שנים אמרינן פליגי והכא נמי מ״ד בפני שלשה מפרש מתני׳ ב״ד עמו שיהו שנים והוא הרי שלשה:
המשנה הששית והכונה בה בענין החלק השלישי גם כן והוא שאמר המביא גט ממדינת הים וחלה עושה ב״ד ומשלחו ואומר לפניהם בפני נכתב ובפני נחתם אין השליח האחרון צריך שיאמר בפני נכתב ובפני נחתם אלא אומר שליח בית דין אני אמר הר״ם וכן השליח לשלוח ואפי׳ אלף ובתנאי שיקדם כל אחד מהם לחבירו בבית דין ובארץ ישראל לא יצטרך ב״ד כמו שקדם זכורו:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

א משנה המביא גט ממדינת הים וחלה ואינו יכול לסיים את שליחותו — עושה (ממנה) שליח אחר בבית דין ומשלחו, ואומר השליח הראשון לפניהם, לפני בית הדין: ״בפני נכתב ובפני נחתם״, ועל סמך זה מכשירים בית הדין את הגט. ואין שליח אחרון צריך שיאמר: ״בפני נכתב ובפני נחתם״, אלא דיו שאומר: שליח בית דין אני.
MISHNA: With regard to an agent who is bringing a bill of divorce from a country overseas, who must attest to the fact that he witnessed the writing and signing of the bill of divorce, and he became sick and cannot complete his agency, he appoints another agent in court and sends him. And the first agent says before the court: It was written in my presence and it was signed in my presence, and on the basis of this the court deems the bill of divorce to be valid. And the final agent does not need to say: It was written in my presence and it was signed in my presence. Rather, it is sufficient that he says: I am an agent of the court.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״ןר״י מלונילפסקי רי״דבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) גמ׳גְּמָרָא: אֲמַרוּ לֵיהּ רַבָּנַן לַאֲבִימִי בְּרֵיהּ דר׳דְּרַבִּי אֲבָהוּ בָּעֵי מִינֵּיהּ מֵרַבִּי אֲבָהוּ שָׁלִיחַ דְּשָׁלִיחַ מְשַׁוֵּי שָׁלִיחַ אוֹ לָא אֲמַר לְהוּ הָא לָא תִּיבְּעֵי לְכוּ מִדְּקָתָנֵי אֵין הַשָּׁלִיחַ הָאַחֲרוֹן גמִכְלָל דִּמְשַׁוֵּי שָׁלִיחַ.

GEMARA: The Sages said to Avimei, son of Rabbi Abbahu: Raise the following dilemma before your father, Rabbi Abbahu: Can an agent of the first agent also appoint another agent, or not? He said to them: You should not raise this dilemma. From the fact that the mishna teaches: The final agent does not need to say, as opposed to: The second agent does not need to say, it can be seen by inference that the second agent can appoint an agent, resulting in the existence of a final agent, not just a second agent.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״ןפסקי רי״דרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמ׳ שליח דשליח – השליח השני שנעשה בב״ד.
האחרון – ולא תנן השני.
ושליח שליחא נמי משוי וכן עד ק׳ שלוחין וכולן משוו שליח בפני בית דין.
א. ׳שליח׳ כת״י.
אמרי ליה רבנן לאבימי בריה דר׳ אבהו בעי מיניה מר׳ אבהו שליח [דשליח] משוי שליח או לא א״ל הא לא תיבעי לכו מדקתני אין השליח האחרון מכלל דמשוי שליח פי׳ מדלא תני שליח שני ותני שליח האחרון ש״מ דמצי משוי כי תיבעי לך בב״ד או שלא בב״ד. פי׳ מי אמרינן כיון שאין צריך השני לומר בפני נכתב ובפני נחתם אינו צריך ב״ד או דלמא כיון דהוא צ״ל שליח ב״ד אני שוה דבור זה כמו בפני נכתב ובפני נחתם. אמרו ליה הא נמי לא תיבעי (לכו) [לך] דקתני אלא אומר שליח ב״ד אני (כר״ש) אלמא צריך האחרון שבהם לומר שליח ב״ד אני וש״מ שאינו עושהו אלא בב״ד:
אמרי לה רבנן לאבימי בריה דרבי אבהו, בעי מיניה דרבי אבהו שליח דשליח משוי שליח שלישי או לא, אמר להו הא לא תיבעי לכו, דודאי משוי, דתנן ואין השליח האחרון. ולא קתני ואין השליח השני.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

רש״י בד״ה שליח דשליח השליח השני שנעשה בב״ד עכ״ל. נראה מפירושו דלא קמיבעיא ליה אלא בגוונא דמתניתין דהכא דאיירי במביא גט מח״ל אבל אמתניתין דלעיל דאיירי במביא גט בא״י לא קמיבעיא ליה ונראה דפשיטא ליה דשליח משוי שליח כדאמר רבה בסמוך והטעם נראה מבואר דכיון דמן התורה שליח ראשון עושה שליח שני משום דשלוחו של אדם כמותו וא״כ ממילא דהשני עושה שלישי מה״ט גופא ודוקא במביא בח״ל הוא דקמיבעיא ליה כיון שצ״ל שליח ב״ד אני והיינו דמתקנת חכמים הוא דמהני מה שאומר שליח ב״ד אני כאילו אמר בפ״נ ובפ״נ ומש״ה מספקא ליה אם השני עושה שלישי דאפשר דכולי האי לא תקנו חכמים דמהני אמירת שליח השלישי שליח בית דין אני דכיון דבפני אותו הב״ד לא אמר השני בפ״נ. ולפמ״ש אפשר נמי דבמביא גט בא״י השליח השני עושה שלישי אפילו בדלא אניס כיון דלא שייך קפידת הבעל כלל אבל ראיתי שמחלוקת ישנה היא בין הפוסקים כדאיתא בטואה״ע סי׳ קמ״א:
שם בגמרא אלא כי תיבעי לה כי משוי שליח בב״ד וכו׳ והא דמספקא ליה בהכי אע״ג דקתני בהדיא דהאחרון אומר שליח ב״ד אני אפשר דאיהו סבר דאע״ג שנעשה שלא בב״ד מ״מ כיון דמכח שליח הראשון קאתי שנעשה בב״ד שפיר מצי למימר שליח ב״ד אני כן נ״ל:
ב גמרא אמרו ליה רבנן [לו חכמים] לאבימי בריה [בנו] של ר׳ אבהו, בעי מיניה [שאל ממנו], מר׳ אבהו אביך: האם שליח של שליח משוי [יכול למנות] אף הוא שליח נוסף, או לא? אמר להו [להם]: הא [זו] לא תיבעי לכו [תישאל לכם], מדקתני [ממה ששנה במשנתנו] ״אין השליח האחרון״, מכלל הדברים שלא שנה ״שליח שני״ אלא ״שליח אחרון״ משמע דמשוי הוא, השליח השני ממנה] שליח, ולכן יכול להיות שימנו שליחים הרבה זה אחר זה,
GEMARA: The Sages said to Avimei, son of Rabbi Abbahu: Raise the following dilemma before your father, Rabbi Abbahu: Can an agent of the first agent also appoint another agent, or not? He said to them: You should not raise this dilemma. From the fact that the mishna teaches: The final agent does not need to say, as opposed to: The second agent does not need to say, it can be seen by inference that the second agent can appoint an agent, resulting in the existence of a final agent, not just a second agent.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״ןפסקי רי״דרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) אֶלָּא כִּי תִּיבְּעֵי לְכוּ כִּי מְשַׁוֵּי שָׁלִיחַ בב״דבְּבֵית דִּין אוֹ אֲפִילּוּ שֶׁלֹּא בב״דבְּבֵית דִּין אֲמַרוּ לֵיהּ הָא לָא מִבַּעְיָא לַן מִדְּקָתָנֵי אֶלָּא אוֹמֵר שְׁלִיחַ ב״דבֵּית דִּין אֲנִי.

Rather, when you raise the dilemma, this is what you should ask: When the second agent appoints another agent, does he need to appoint him specifically in court, or can he do so even while not in court? They said to him: We do not raise this dilemma, as from the fact that it teaches: Rather, he says: I am an agent of the court, it is clear that any agent in this role must be appointed in court.
רי״ףרש״ירשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ה״ג: אלא כי תבעי לכו בב״ד או אפי׳ שלא בב״ד.
(4-6) אלא כי תיבעי לכו בבית דין או שלא בבית דין. דכיון דאין השני והשלישי צריכין לומר בפני נכתב ובפני נחתם נימא דהוו להו כשליח בארץ ישראל דאינו צריך למנותו בבית דין.
ופשטוה מדתנן אין השליח האחרון צריך לומר בפני נכתב ובפני נחתם אלא אומר שליח בית דין אני. וכן הלכתא דשליח שליח משוי שליח ודוקא בבית דין אבל שלא בבית דין לא. ונראה טעמא דמילתא דבשלמא בארץ ישראל דמצויין לקיימו ליכא למיחש למידי דאי אתי בעל ומערער משגחינן ביה ויתקיים בחותמיו, אבל בחוץ לארץ דאי אתי בעל ומערער לא משגחינן ביה ואין צריך קיום, אי אפשר להכשירו אלא בעדות השליח בעצמו שקבלו שיאמר בפני נכתב ובפני נחתם או בעדות השליח שיאמר שליח בית דין אני וחזקת בית דין עושין כתקונו ובפניהם נתקיים או מפני שליח או מפי עדים קיום, והילכך אם אין השליח השלישי אומר שליח בית דין אני איכא למיחש שמא השליח הראשון טעה ונתנו לה בינו לבינו והוא לא נתקיים בבית דין מפיו ולא מפי עדי קיום, והילכך אף השני אינו יכול למנותו אלא בבית דין, ומיהו אם נתקיים בחותמיו עושה שלא בבית דין לפי מה שכתבנו וכן כתב הרמב״ם ז״ל.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא כי תיבעי לכו [כאשר תישאל לכם] השאלה, זה הוא הנושא שצריך לברר: כי משוי [כאשר השליח השני ממנה] שליח נוסף, האם צריך למנות אותו דווקא בבית דין, או אפילו שלא בבית דין? אמרו ליה [לו]: הא [זו] לא מבעיא לן [מסופקת לנו], מדקתני [ממה ששנה במשנה]: אלא אומר ״שליח בית דין אני״, משמע שכל שליח כזה צריך להתמנות על ידי בית דין. זו היתה גירסה אחת של מהלך הדברים בין אבימי וחכמים.
Rather, when you raise the dilemma, this is what you should ask: When the second agent appoints another agent, does he need to appoint him specifically in court, or can he do so even while not in court? They said to him: We do not raise this dilemma, as from the fact that it teaches: Rather, he says: I am an agent of the court, it is clear that any agent in this role must be appointed in court.
רי״ףרש״ירשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מַתְנֵי הָכִי אֲמַרוּ לֵיהּ רַבָּנַן לַאֲבִימִי בְּרֵיהּ דר׳דְּרַבִּי אֲבָהוּ בְּעִי מִינֵּיהּ מר׳מֵרַבִּי אֲבָהוּ שָׁלִיחַ דְּשָׁלִיחַ כִּי מְשַׁוֵּי שָׁלִיחַ בב״דבְּבֵית דִּין אוֹ שֶׁלֹּא בב״דבְּבֵית דִּין.

The Gemara cites another version of the discussion. Rav Naḥman bar Yitzḥak would teach like this: The Sages said to Avimei, son of Rabbi Abbahu: Raise the following dilemma before your father, Rabbi Abbahu: When the agent of the first agent appoints another agent, does he need to appoint him specifically in court, or can he do so even while not in court?
רי״ףרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 4]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

רב נחמן בר יצחק מתני הכי [היה שונה כך] את כל הענין הזה: אמרו ליה רבנן [לו חכמים] לאבימי בריה [בנו] של ר׳ אבהו, בעי מיניה [שאל ממנו], מר׳ אבהו אביך: שליח של שליח, כי משוי [כאשר הוא ממנה] שליח, האם צריך לעשות זאת דווקא בבית דין, או אפילו שלא בבית דין?
The Gemara cites another version of the discussion. Rav Naḥman bar Yitzḥak would teach like this: The Sages said to Avimei, son of Rabbi Abbahu: Raise the following dilemma before your father, Rabbi Abbahu: When the agent of the first agent appoints another agent, does he need to appoint him specifically in court, or can he do so even while not in court?
רי״ףרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) אֲמַר לְהוּ וְתִיבְּעֵי לְכוּ אִי מְשַׁוֵּי שָׁלִיחַ בְּעָלְמָא אֲמַרוּ לֵיהּ הָא לָא קָא מִיבַּעְיָא לַן דִּתְנַן אֵין הַשָּׁלִיחַ הָאַחֲרוֹן מִכְּלָל דְּשָׁלִיחַ מְשַׁוֵּי שָׁלִיחַ אֶלָּא כִּי קָא מִיבַּעְיָא לַן בב״דבְּבֵית דִּין אוֹ שֶׁלֹּא בְּבֵית דִּין אֲמַר לְהוּ הָא נָמֵי לָא תִּיבְּעֵי לְכוּ דדְּקָתָנֵי אֶלָּא אוֹמֵר שְׁלִיחַ ב״דבֵּית דִּין אֲנִי.

He said to them: And you should raise the dilemma as to whether generally the agent of the first agent can appoint another agent. They said to him: We do not raise this dilemma, as we learned in the mishna: The final agent does not need to say, and by inference it can be seen that the second agent can appoint an agent. Rather, when the dilemma was raised to us, it was with respect to whether this must take place in court, or if it can take place while not in court. He said to them: You should also not raise this dilemma, as the mishna teaches: Rather, he says: I am an agent of the court, which shows that the subsequent appointments must take place in court.
עין משפט נר מצוהרי״ףראב״ןרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

והשליח האחרון אומר שליח בית דין אני ולא יותר.
[ביאור לקטע זה כלול בביאור קטע 4]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר להו [להם]: ותיבעי לכו [ותישאל, תסתפק, לכם] אי משוי [אם שליחו של שליח ממנה] שליח בעלמא [בכלל]? אמרו ליה [לו]: הא לא קא מיבעיא לן [זו אינה מסופקת לנו], דתנן כן שנינו במשנתנו]: ״אין השליח האחרון״, מכלל הדברים אתה למד ששליח משוי [ממנה] שליח. אלא כי קא מיבעיא לן [מה שנשאל לנו] האם צריך לעשות דבר זה בבית דין, או אפילו שלא בבית דין? אמר להו [להם]: הא נמי [זו גם כן] לא תיבעי לכו [תישאל לכם], דקתני [ששנה במשנה]: אלא אומר ״שליח בית דין אני״, משמע שכל מינוי כזה הוא דווקא מכוח שליחות בית דין.
He said to them: And you should raise the dilemma as to whether generally the agent of the first agent can appoint another agent. They said to him: We do not raise this dilemma, as we learned in the mishna: The final agent does not need to say, and by inference it can be seen that the second agent can appoint an agent. Rather, when the dilemma was raised to us, it was with respect to whether this must take place in court, or if it can take place while not in court. He said to them: You should also not raise this dilemma, as the mishna teaches: Rather, he says: I am an agent of the court, which shows that the subsequent appointments must take place in court.
עין משפט נר מצוהרי״ףראב״ןרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) אָמַר רַבָּה השָׁלִיחַ בא״יבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל עוֹשֶׂה כַּמָּה שְׁלוּחִין אָמַר רַב אָשֵׁי אִם מֵת רִאשׁוֹן בָּטְלוּ כּוּלָּן.

§ Rabba says: An agent in Eretz Yisrael can appoint several agents, i.e., he can appoint an agent, and the second agent can appoint another agent in his place. All of this can take place outside of court, because when a bill of divorce is sent within Eretz Yisrael there is no need to testify that it was written and signed in the agent’s presence. Rav Ashi says: If the first agent died, then they are all canceled, as all the agents act on the basis of the first agent. With his death, the agency is canceled.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילפסקי רי״דרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

עושה כמה שלוחין – ראשון לשני ושני לשלישי וכן לעולם ואין צריך ב״ד הואיל ואין הראשון צריך לומר בפני נכתב האחרון נמי א״צ לומר שליח ב״ד אני.
אם מת ראשון – עד שלא הגיע הגט לידה.
בטלו כולן – קסבר מכחו באו.
גמ׳ אם מת ראשון בטלו כולן. קסבר רב אשי שמכח הראשון באו כולן.
אמר רבא שליח בא״י עושה כמה שלוחים פי׳ ראשון לשני ושני לשלישי עד לעולם ואין צריך ב״ד הואיל ואין הראשון צ״ל בפני נכתב ובפני נחתם [אין] האחרון צ״ל שליח ב״ד אני ובמדינת הים תנן במתני׳ דעושה כמה שלוחים מדתני אין שליח האחרון אבל בא״י לא תנן דשליח שני עושה שליח שלישי והוה אמינא דוקא במדינת הים שנתמנה שליח שני בפני ב״ד אלים לשוויי שליח שלישי אבל בא״י שלא נתמנה אלא בינו לבינו הוה אמינא דלא [יכול] למיעבד שליח שלישי קמ״ל רבא דעושה כמה שלוחים:
אמר רב אשי ואם מת ראשון בטלו כולם פי׳ אם מת שליח ראשון קודם שיגיע הגט ליד האשה בטלו כולם דמכח קמא קאתו:
הא דאמר רבא [רבה] שליח בארץ ישראל עושה כמה שלוחין. נראה דלרבותא נקט ארץ ישראל, דאין צריך לומר בחוץ לארץ דכח בית דין יפה ועושין כמה שלוחין, אבל בארץ ישראל דמנפשייהו קא משוו ושלא בבית דין אימר אין עושה שליח אלא הראשון לבדו דמכח הבעל קא אתי אבל השני דמכח השליח קא אתי לא.
ורב אשי נמי קאמר ואם מת ראשון בטלו כולן. דוקא שלוחין שבארץ ישראל קאמר משום דסבירא ליה דכולהו מכח שליח ראשון קא אתו, אבל בשלוחין שבחוץ לארץ לא דלאו מכח שליח ראשון קא אתו אלא כל אחד מינייהו מכח בית דין קא אתו. וקיימא לן כרבא דאפילו בארץ עושין כמה שלוחין, ומיהו דוקא בשחלה או נאנס. אבל בלא חלה לא. בין בהולך בין באת הולך כדפסק רבינו אלפאסי ז״ל.
והא דרב אשי דאמר אם מת ראשון בטלו כולן. לא קיימא לן כותיה,
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ג אמר רבה: שליח בארץ ישראל עושה כמה שלוחין, כלומר, הוא עושה שליח והלה עושה שליח אחר במקומו, ואינו זקוק לבית דין, שהרי בארץ ישראל אינו צריך להעיד בפניהם שבפניו נכתב ונחתם הגט. אמר רב אשי: אם מת השליח הראשוןבטלו כולן, שהרי שליחות כולם אינה אלא מכוח שליחותו של הראשון, ומכיון שמת — בטלה שליחותו עימו.
§ Rabba says: An agent in Eretz Yisrael can appoint several agents, i.e., he can appoint an agent, and the second agent can appoint another agent in his place. All of this can take place outside of court, because when a bill of divorce is sent within Eretz Yisrael there is no need to testify that it was written and signed in the agent’s presence. Rav Ashi says: If the first agent died, then they are all canceled, as all the agents act on the basis of the first agent. With his death, the agency is canceled.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילפסקי רי״דרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אָמַר מָר בַּר רַב אָשֵׁי הָא דְּאַבָּא דְּקַטְנוּתָא הִיא אִילּוּ מֵת בַּעַל מִידֵּי מְשָׁשָׁא אִית בְּהוּ כּוּלְּהוּ מִכֹּחַ מַאן קָאָתוּ מִכֹּחַ דְּבַעַל קָאָתוּ ואִיתֵיהּ לְבַעַל אִיתַנְהוּ לְכוּלְּהוּ לֵיתֵיהּ לְבַעַל לֵיתַנְהוּ לְכוּלְּהוּ.

Mar bar Rav Ashi said: This statement of my father is from the time of his youth, and it is not correct, as, if the husband dies, even if all of the agents are alive, is there is any significance to any of them? All of them, from whose authority do they come to deliver the bill of divorce? They come from the husband’s authority. Therefore, if the husband is alive, then they are all able to act as agents; if the husband is not alive, then they are all not agents. The status of the agents is dependent on the husband, not on the first agent.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״ןר״י מלונילפסקי רי״דרשב״אבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דקטנותא היא – בקטנותו אמר אבי שמועה זו שיש להשיב עליה.
ואפילו מת שליח הראשון, האחרון נותן גט דשליח דבעל הוא ולא שלוחו של זה שמת, וכל זמן דאיתיה לבעל קיים איתא לשליחותיהו. א
ואם אמר הבעל לשליח טול לי הימינה חפץ פלוני לא ישלחנו ביד אחר, שאין רצון הבעל שיהא פיקדונו ביד אחר.
א. כט ע״א.
דקטנותא הוא. כלומר בקטנות⁠[ו] (מכרה) [אמרה] וחזר בו (בקטנותו) לפי שאין באין אלא מכח הבעל, וכיון שהבעל הוא קיים, שליחות כולן קיימא.
אמר מר בר רב אשי הא דאבא דקטנותא הוא אילו מית בעל מידי אית בהו מששא כולהו מכח בעל קאתו איתיה לבעל איתנהו לכולהו ליתנהו לבעל ליתנהו לכולהו וכן הלכה:
אלא כמר בר רב אשי דאמר הא דאבא דקיטונתא היא. כלומר בקטנותו אמרה ובלא טעם, דכולהו לאו מכח שליח ראשון קא אתו אלא מכח דבעל ואיתיה לבעל איתנהו לכולהו.
ויתבאר עוד בגמרא בדין שליחות שכל ששליח עושה שליח ומינה הראשון את השני וחלה השני הרי שני זה ממנה השלישי אפי׳ מת הראשון וכן כמה זה אחר זה ואין אומרין מכיון שמת הראשון בטל שליחותם של באי כוחו והיאך יעשו עוד שליח אלא שליחותם קיים הן לשליחות עצמם הן למנות שליח שאין אומרין שמכח שליח הם באים אלא כלם מכח הבעל וכל שהבעל קיים כל השליחויות קיימים:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר מר בר [בנו] של רב אשי: הא דאבא, דקטנותא [זו של אבא מזמן קטנותו] היא ולא דקדק בה היטב, שהרי אילו היה מת בעל, מידי מששא אית בהו [כלום ממש יש בהם]?! גם אם כל השליחים חיים, האם היה בשליחותם ממש? — לא, ומדוע — משום שכולהו [כולם] מכח מאן קאתו [מי הם באים]מכח של הבעל קאתו [באו], ולכן אם איתיה [ישנו] לבעל בחיים — איתנהו לכולהו [ישנם כולם בשליחות], ליתיה [אינו] לבעל בחיים — ליתנהו לכולהו [אינם כולם]. ודבר זה מוכיח שאף השליח הראשון אינו מעלה ואינו מוריד, שהרי השליחות באה מכוח הבעל, ולא מכוחו של השליח.
Mar bar Rav Ashi said: This statement of my father is from the time of his youth, and it is not correct, as, if the husband dies, even if all of the agents are alive, is there is any significance to any of them? All of them, from whose authority do they come to deliver the bill of divorce? They come from the husband’s authority. Therefore, if the husband is alive, then they are all able to act as agents; if the husband is not alive, then they are all not agents. The status of the agents is dependent on the husband, not on the first agent.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״ןר״י מלונילפסקי רי״דרשב״אבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) הָהוּא גַּבְרָא דְּשַׁדַּר לַהּ גִּיטָּא לִדְבֵיתְהוּ אֲמַר שָׁלִיחַ לָא יָדַעְנָא לַהּ אֲמַר לֵיהּ זִיל יַהֲבֵיהּ לְאַבָּא בַּר מִנְיוֹמֵי דְּאִיהוּ יָדַע לַהּ וְלֵיזִיל וְלִיתְּבֵיהּ נִיהֲלַהּ אֲתָא וְלָא אַשְׁכַּח לְאַבָּא בַּר מִנְיוֹמֵי אַשְׁכְּחֵיהּ לְרַבִּי אֲבָהוּ וְרַבִּי חֲנִינָא בַּר פָּפָּא ור׳וְרַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא וְיָתֵיב רַב סָפְרָא גַּבַּיְיהוּ אֲמַרוּ לֵיהּ מְסוֹר מִילָּךְ קַמֵּי דִּידַן דְּכִי יֵיתֵי אַבָּא בַּר מִנְיוֹמֵי נִיתְּבִינֵיהּ לֵיהּ וְלֵיזִיל וְלִיתְּבִינֵיהּ לַהּ.

§ The Gemara relates: There was an incident involving a certain man who sent a bill of divorce to his wife with an agent. The agent said: I do not know her. The husband said to him: Go give the bill of divorce to Abba bar Minyumi, as he knows her, and he will go and give it to her. The agent came and did not find Abba bar Minyumi, and he did not know what to do. He found Rabbi Abbahu and Rabbi Ḥanina bar Pappa and Rabbi Yitzḥak Nappaḥa, and Rav Safra was sitting among them. The agent asked them what he should do. The first three Sages said to him: Transfer your words, i.e., your agency, before us, as when Abba bar Minyumi comes, we will give the bill of divorce to him, and he will go and give it to her.
רי״ףרש״יר״י מלונילפסקי רי״דרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

לא ידענא לה – איני מכירה.
מסור מילך קמן – אמור דברי שליחותך בפנינו ותן לנו הגט ואמור בפני נכתב ובפני נחתם ואנו נמסרנו לו ויהיה שליח ב״ד.
לא ידענא לה. כלומר איני (מפירה) [מכירה].
מסור (מילין) [מילך] קמן. כלומר אמו⁠[ר] דבר שליחותיך בפנינו מה שאמר לך הבעל, (באמור) [ואמור] בפני נכתב ובפני נחתם, ואנו נמסרנו לאבא בר מניומי ויהיה שליח ב״ד.
ההוא גברא דשדר גיטא לדביתהו א״ל זיל יהביה לאבא בר מניומי דהוא ידע בה וליתביה ניהלה אתא ולא אשכחיה לאבא בר מניומי יתיב ר׳ אבהו ור׳ חנינא ור׳ יצחק נפחא ויתיב רב ספרא גבייהו אמרי ליה מסור מילך קמן דכי אתי אבא בר מניומי ניתביה ניהלה פירוש השליח היה אנוס לילך לדרכו ולא היה יכול להמתין עד שימצא אבא בר מניומי ואמרי ליה מסור דברי שליחותך בפנינו ואמור בפני נכתב ובפני נחתם ואע״פ שאיננו כאן כדאמרינן לקמן שיכול ב״ד למנותו בין בפני שליח ראשון בין שלא בפניו תן לנו הגט (שיתנהו לו) ואנו ניתן לו והוא ימסרנו לאשה ויהיה שליח ב״ד אמר להו רב ספרא והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא איכסופו פי׳ זה השליח לא נעשה שליח לגרשה אלא למוסרו לאבא בר מניומי והלכך לאו במקום בעל קאי שיהא רשאי למוסרו אלא על יד אבא בר מניומי יכול למוסרו שכך הרשהו הבעל אבל אינו רשאי שיתנהו לאדם אחר שיתנהו לאבא בר מניומי ולא דמי לשליח שניתן לגירושין שידו כיד הבעל ומסתמא עושה כמה שלוחים אבל זה שלא ניתן לגירושין ואין ידו כיד הבעל מסתמא אין לו למנות שליח אחר להגיעו ליד אבא בר מניומי אך אם הרשהו הבעל בפירוש שיהא רשאי למנות שליח אחר עד שיגיענו ליד אבא בר מניומי. אמר רבא קפחינהו רב ספרא לתלתא רבנן סמיכי ואסיקנא דהכי א״ל אבא בר מניומי ולא את והוה ליה שליח שלא ניתן לגירושין פי׳ שאמר לבעל לא ידענא לה לא עשאו שליח אלא לתתו ליד אבא בר מניומי וה״ל שליח שלא ניתן לגירושין דסתמא אין לו כח למנות שליח אחר להגיעו ליד אבא בר מניומי רק אם היה הבעל מרשהו בפירוש:
ההוא דשדר גיטא לדביתהו ואמר ליה שליח לא ידענא לה. איכא דדייק מינה דשליח הגט צריך להכיר האיש המגרש והאשה המתגרשת. ועוד דאמרינן לעיל בשילהי פרק המביא בתרא (גיטין כג.) אלא סומא מאי טעמא, כלומר אינו כשר להביא את הגט, ומשני לפי שאינו יודע ממי נוטלו ולמי נותנו, אלמא צריך להכיר. וליתא, דסומא שאני כיון שאינו יכול להכירו לעולם אלא על ידי אחרים [בנדפס: ופעמים] דמשקרין ליה. אבל אינש דעלמא דיכול להכיר מעצמו אם יתעכב בעיר אף על פי שאינו מכיר עכשיו אין בכך כלום.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ד מסופר: ההוא גברא דשדר [איש אחד ששלח] לה גיטא לדביתהו [גט לאשתו] ביד שליח, אמר שליח: לא ידענא לה [איני מכיר אותה], אמר ליה [לו] הבעל: זיל יהביה [לך תן אותו, את הגט] לאבא בר מניומי, דאיהו ידע לה, וליזיל וליתביה ניהלה [שהוא מכיר אותה, והוא ילך ויתן אותו לה]. אתא [בא] השליח ולא אשכח [מצא] את אבא בר מניומי, ולא ידע מה לעשות. אשכחיה [מצא] את ר׳ אבהו ור׳ חנינא בר פפא ור׳ יצחק נפחא, ויתיב [והיה יושב] רב ספרא גבייהו [עימם], ושאלם השליח מה לעשות. אמרו ליה [לו] שלושת חכמים אלה: מסור מילך קמי דידן [את דבריך ואת שליחותך לפנינו], דכי ייתי [שכאשר יבוא] אבא בר מניומי ניתביניה ליה וליזיל וליתביניה לה [ניתן אותו, את הגט, לו, והוא ילך ויתן אותו לה].
§ The Gemara relates: There was an incident involving a certain man who sent a bill of divorce to his wife with an agent. The agent said: I do not know her. The husband said to him: Go give the bill of divorce to Abba bar Minyumi, as he knows her, and he will go and give it to her. The agent came and did not find Abba bar Minyumi, and he did not know what to do. He found Rabbi Abbahu and Rabbi Ḥanina bar Pappa and Rabbi Yitzḥak Nappaḥa, and Rav Safra was sitting among them. The agent asked them what he should do. The first three Sages said to him: Transfer your words, i.e., your agency, before us, as when Abba bar Minyumi comes, we will give the bill of divorce to him, and he will go and give it to her.
רי״ףרש״יר״י מלונילפסקי רי״דרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) אֲמַר לְהוּ רַב סָפְרָא זוְהָא שְׁלִיחַ שֶׁלֹּא נִיתַּן לְגֵירוּשִׁין הוּא אִיכְּסוּפוּ.

Rav Safra said to them: But isn’t he an agent who is not granted the ability to effect divorce, as he was given only the authority to transfer the bill of divorce to Abba bar Minyumi? Therefore, he cannot transfer the agency to another person. These Sages were embarrassed that they ruled improperly.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״ןר״י מלונילרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפני יהושעגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא – השליח הזה לא נעשה שליח לגרשה אלא למוסרו לאבא בר מניומי הלכך לאו במקום בעל קאי למוסרו ליד אחר.
ואם אמר השליח איני מכיר את אשתך ואמר לו הבעל תבאא למקום אשתי תנהו לפלוני שלשם שאתה מכיר והוא יתננו לה, אם מצאו נותנו לו בפני בית דין ואומר בפני נכתב ונחתם ואותו פלוני יתננו לה, ואם לא מצאו לפלוני אינו יכול למסור דבריו לפני בית דין ולא למנות שליח אחר אלא צריך הוא להמתין עד שיבא אותו פלוני ויתננו לו. דשליח שלא ניתן לגירושין הוא זה דכיון שאמר לו פלוני יתן לה, הכי קאמר פלוני יתן ולא את, וכיון דאינו שליח לגירושין אינו במקום בעל למנות שליח.
א. בכת״י כתבוא. ואולי צ״ל כשתבא.
והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא. כלומר דשליח (הוה) [הזה] לא נעשה שליח לגרשה, אלא למסרה לאבא בר מניומי, הילכך לא במקום שליח קאי למסרה.
הא דאמר להו רב ספרא והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא. כתבתיה למעלה בשילהי פרק המביא בתרא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

רש״י בד״ה והא שליח שלא ניתן לגירושין וכו׳ הלכך לאו במקום בעל קאי למוסרו ליד אחר עכ״ל. וכ״כ הרי״ף והרא״ש והרשב״א והר״ן ז״ל ומשמע מדברי כולם דלמוסרו לאבא בר מניומי ודאי הוי שליח ולא זכיתי להבין דבריהם בזה דכיון דלמילתיה הוי שליח אמאי לא יוכל למוסרו ליד אחר שיעשה שליחותו ובמקומו למוסרו לאבא בר מניומי דהא בכל התורה קי״ל שליח עושה שליח ול״ל כיון שלא נעשה שליח לגירושין שהוא גמר הענין אלא למוסרו לאבא בר מניומי א״כ בכה״ג לא הוי שליחות כלל מן התורה ולא אמרי׳ ביה שלוחו של אדם כמותו דא״כ כי מסרו איהו גופא לאבא בר מניומי אמאי הוי גיטא הא בעינן ונתן והכא לאו הבעל קא יהיב כיון דלא שייך שליחות בכה״ג והנראה בזה דודאי לענין למוסרו לאבא בר מניומי לא בעינן שליחות כלל דעיקר שליח הבעל הוא אבא בר מניומי וזה המוליכו לאבא מעשה קוף בעלמא קעביד וכההיא דשאילו מקמי רבי חנינאי גאון בכללא רבתי שהביאו בהלכות גדולות והרא״ש והרשב״א והר״ן ז״ל סוף פרק המביא בתרא וכולם העלו דאפילו ע״י עובד כוכבים מותר לשלוח הגט ליד שליח הבעל דעובד כוכבים מעשה קוף בעלמא קעביד ודלא כרבי חנינאי גאון א״כ לפ״ז קשה יותר למה יפסל הגט אם מסרו ליד אחר להוליכו לאבא בר״מ אטו משום דלא בעינן שליחות בכה״ג וסגי במעשה קוף נחמיר יותר מלעיקר שליחות דאפילו היכא דא״ל הבעל את הולך אמרי׳ לעיל ללישנא בתרא דהיכא דאניס משלחו ביד אחר ולמה יגרע שליחות זה לפסול אף במקום אונס דע״כ איירי הכא דאניס דהא משמע דאי הוי שליח לגירושין הוי שרי ליה למסור ליד אחר. מיהו לפמ״ש לעיל גבי מתנה הרי הוא כגט דאף במידי דלא בעינן שליחות כגון כתיבת הסופר לענין מתנה אפ״ה אם עבר על דעת המשלח שלא מדעתו הענין בטל לגמרי כדמוכח בלשון הרמב״ם ז״ל בהלכות מתנה וא״כ ה״ה והוא הטעם לנדון דידן דאע״ג דלמוסרו ליד אבא בר״מ לא בעינן שליחות ומעשה קוף בעלמא הוא אפ״ה אם עבר על דעת הבעל לשלחו ע״י אחר ליד אבא בר״מ נפסל הגט ע״י כך כנ״ל ועדיין צריך לי עיון דקצת משמע מלשון הטוא״ע והש״ע דאפשר דאף אם שלחו ע״י אחר לאבא בר״מ אין הגט נפסל אלא דלכתחלה אין לעשות כן ודוקא אם מסרו בעצמו או שלוחו להאשה כתבו דהיא ספק מגורשת. ועפמ״ש דמשמע מסוגיא דשמעתין דהגט פסול אם עבר על דעת המשלח אפילו במעשה קוף בעלמא א״כ יש לתמוה על מ״ש הרא״ש ז״ל סוף פרק המביא תניין שנהגו באשכנז ובצרפת עפ״י ר״ת לשלוח הגט ע״י עובד כוכבים לשליח ישראל שימסרנו ליד האשה ודלא כר׳ חנינאי גאון ז״ל ורבנן דהשתא שאסרו מיהא לכתחלה אלא אפי׳ לכתחלה מותר והיאך אפשר לומר כן כיון דעובד כוכבים לאו בר שליחות הוא ולא שייך גביה חזקה שליח עושה שליחותו וקי״ל נמי אין אמונה בעובדי כוכבים א״כ אפשר שהעובד כוכבים שינה באיזה דבר על דברי הבעל ואפשר ג״כ שזה העובד כוכבים לא קיבל הגט כלל מהבעל אלא מיד עובד כוכבים אחר שקיבלו מיד הבעל וא״כ אף כי מסרו העובד כוכבים האחר להישראל שליח הבעל אפילו הכי פסול כדמוכח בשמעתין ובר מן דין כתבתי עוד והעליתי באריכות ליישב דברי רבי חנינאי גאון דודאי אין למסור הגט ליד עובד כוכבים דשמא ימסרנו בינו לבין עצמו ליד האשה נמצא שהגט בטל לגמרי והארכתי בזה בכמה טעמים שיש לחוש כן ואין כאן מקומו להאריך והדבר צריך תלמוד ודו״ק. מיהו קשיא לי מי הכריחם לרש״י ולהרי״ף ז״ל וכל סייעתו לפרש כן בשמעתין דלכאורה נראה דכיון דשליח שלא ניתן לגירושין הוא אף אם מסרו בעצמו לאבא בר״מ אפ״ה פסול דהא משמע להדיא דהאי עובדא בח״ל הוי ולא נתקיים בחותמיו מדקאמרי מסור מילך קמי דידן והיינו שיאמר בפ״נ ובפ״נ כדפירש״י וא״כ הא אמרינן בריש מכילתין דבקיום גיטין ושטרות בעינן תרי אלא דמדרבנן הימנוהו לשליח כבי תרי וא״כ כיון שזה אינו שליח כלל כדפרישית דמעשה קוף בעלמא קעביד א״כ הו״ל כאיניש דעלמא ולא מהני אמירתו בפ״נ ובפ״נ כלום וא״כ מצינן לפרש דמש״ה קאמרי והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא ויש ליישב כיון דמ״מ הגט יוצא מתחת ידו ומגו דאי בעי הוי אמר שהוא שליח הגט למוסרו ליד האשה והוי מהימן כבי תרי השתא נמי נאמן במגו דהפ״ש הוא הפה שהתיר כנ״ל נכון ודו״ק:
גמ׳ והא שליח שלא ניתן לגירושין. עיין לעיל דף כד ע״א תד״ה וכי מטית:
אמר להו [להם] רב ספרא: והא [והרי] שליח זה שליח שלא ניתן לגירושין הוא! שהרי מעיקרו לא קיבל יפוי כוח לגרש את האישה, ויפוי הכוח שלו היה רק למסור את הגט לאבא בר מניומי, ואינו יכול להעביר את שליחות הגירושין לידי אחר. איכסופו [התביישו] שאמרו דבר שלא כדין.
Rav Safra said to them: But isn’t he an agent who is not granted the ability to effect divorce, as he was given only the authority to transfer the bill of divorce to Abba bar Minyumi? Therefore, he cannot transfer the agency to another person. These Sages were embarrassed that they ruled improperly.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״ןר״י מלונילרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפני יהושעגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) אָמַר רָבָא קַפְּחִינְהוּ רַב סָפְרָא לִתְלָתָא רַבָּנַן סְמִוכֵי א״ראָמַר רַב אָשֵׁי בְּמַאי קַפְּחִינְהוּ מִי קָאָמַר לֵיהּ אַבָּא בַּר מִנְיוֹמֵי וְלָא אַתְּ.

Rava said: Rav Safra struck [kappeḥinhu] a blow to three ordained Sages, as although he was from Babylonia and not ordained, he was correct. Rav Ashi said: With what did he strike them? He did not conclusively refute their opinion, as, did the husband say to the agent: Abba bar Minyumi should deliver the bill of divorce and not you? Rather, he appointed this agent to deliver the bill of divorce, and added that if he cannot find the wife, then he can transfer the bill of divorce to Abba bar Minyumi.
רי״ףרש״יר״י מלונילרשב״אבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

קפחינהו – קטע רגליהם שלא ימצאו רגלים לדבריהם.
מאי קפחותא – הלא אינה תשובה דמי אמר ליה בעל אבא בר מניומי יגרשנה ולא אתה אי הוה האי ידע לה הרי צוהו תחלה לגרשה לשון קיפוח דטרונציי״ר שמקצרו מלמטה.
קפחינהו. קיטע רגליהון, שלא (מסרו) [מצאו] רגלים לדבר, לשון קפוח רטוניר בלע׳.
אמר רבא קפחינהו רב ספרא לתלתא רבנן סמכי. כלומר נצחם בדין דודאי שליח שלא ניתן לגירושין הוא. ואינו יכול לעשות שליח, דהכי קאמר ליה אבא בר מניומי ולא את. ואמר רב אשי דליתה, דשליח שניתן לגירושין הוא, דמי אמר ליה אבא בר מניומי ולא את, והכא גרסינן מי.
זהו ביאור המשנה וכלה על הדרך שכתבנו הלכה היא ודברים שנכנסו תחתיה בגמרא ממה שלא ביארנוהו במשנה אלו הן:
הוזכר בכאן מעשה בההוא גברא דשדר גיטא לדביתהו ואמר ליה שליח לא ידענא לה ואמר ליה מדלא ידעת לה הבייה לאבא בר מניומי דליתביה לא אתא ולא אשכחיה לאבא בר מניומי יתיב ר׳ אבהו ור׳ יצחק נפחא ור׳ חנינא פפי ואמרו ליה מסור מילך קמן דכי אתי אבא בר מניומי ניתביה ניהליה והוה יתיב רב ספרא גביהו ואמר להו והא שליח שלא נתן לגירושין הוא דמסתמא הכי קאמר ליה אבא בר מניומי ולא את זהו ענין המעשה ולמדנו ממנו שאדם ממנה שליח ממקומו אדם שבעיר אחרת אע״פ שאינו בפניו שהרי זה מינה ממקומו שליח אבא בר מניומי להוליך את הגט לאשתו ואע״פ שזו לא נאמרה אלא בשליח הולכה יראה שאף בשליחות קבלה כן וכן עשינו בה מעשה והודו לנו גדולי הדור ומ״מ מגדולי הדורות ראיתי בנימוקיהם שחולקים בשליחות של קבלה הואיל ומילי נינהו ואין נראה כן:
למדנו עוד ממעשה זה שכל שלא עשאו שליח להוליך את הגט לאשתו אלא שאמר לו תנהו לפלני שיתנהו לה ולא מצאו אע״פ שזהו אונס אין אותו השליח יכול ליתנו שאינו שליח לגירושין אלא אותו פלני הוא שליח הגירושין ומכיון שאינו יכול ליתנו לה אף הוא אינו יכול למנות שליח אחר אף בב״ד ואפי׳ מסר דבריו לבית דין להיות הבית דין מקבלין אותו ליתנו לאותו פלני אינו כלום שמאחר שאינו שליח של גירושין אינו ממנה שליח ולא בית דין עליו כלל אף ליתנו לאותו פלני אפי׳ במקום אונס שאין כאן אלא מילי הואיל ולא הרשהו לגרש ומילי לא מימסרן כלל אלא נותנו לאותו פלני והוא נעשה שליח אף לעשות שליח אם חלה או נאנס ולפי דרכך למדת שאפי׳ אמר לו תנהו לה והוא אומר איני מכירה וחזר ואמר לו תנהו לפלני שהוא מכירה אפי׳ הכירה הוא אחר כן אינו שליח כלל אלא אם כן אומרו לו בפירוש שאם יכירה אחר כן יהא הוא שליח ודברים אלו פירושן אף במקום שאין צריך לומר בפני נכתב ובפני נחתם:
ולענין ביאור יש שואלים שהרי אמרו בסוף המביא תנין דאמר לה הוי שלוחה להולכה עד דמטית התם וכי מטית התם אימא קמי בי דינא בפני נכתב כו׳ ולישוו שליח וליתבו לך ואם כן אף זה הרי שליח שלא ניתן לגירושין הוא ותירצו שבזו הואיל והוא צוה לה בפירוש שתמסור דבריה לבית דין אין קפדין בשליחות הניתן לגירושין כלל ומכל מקום למה שפירשנו שכל שלא ניתן לגירושין מילי נינהו ופירשנו שאין מילי מימסרן אף לבית דין ופירשנו למעלה שכל שאין שליח עושה שליח כגון מילי אף בהתנה כן קשיא אלא שאיפשר שכל בבית דין ובתנאי מהני אף במילי וכל שכן בזו שאינן מילי לגמרי שהרי הגט בידה:
ואי לאו דמיסתפינא מחבריא ומכל שכן מגדולי הרבנים שפירשוה בתורת בית דין דעתי נוטה שזו שאמר מסור מילך קמן פירושו בתורת עדות ובתורת שליחות והראיה שאין אדם עשוי להזמין עצמו להיות בית דין אבל כל שבתורת בית דין יכול למסור להם דבריו והם נותנין לאותו פלני מכח הבעל או ממנים שליח ליתנו לאותו פלני שיתנהו לה שהבית דין בכל מקום מקבלים את הדברים להשלים כונת הבעל ואף לגדולי הפוסקים ראיתי שסיימו דבריהם בשמועה זו וכן הלכתא דשליח שלא ניתן לגירושין הוא ולא משוי שליח אלמא שלא נאמרה אלא לשליחות הא כל שבתורת בית דין לא וכן נראה לי ברור ועיקר וכן עוד ראיה לדבר דבעובדא דתני בתר הכי ר״ל לא תותביה עד תלתין אמר ליה רבא מסור מילך קמן והתם לא אידכר אלא רבא לחודיה ואי מתורת בית דין הוה מדכר תלת אלא ודאי מתורת שליחות הוא:
ועל מה שפסקנו דמסתמא הכי קאמר אבא בר מניומי ולא את ואע״פ שהיה סבור למנותו שליח עד שאמר איני מכירה ומתוך כך אמר לך הבייה לאבא כו׳ אין אומרין שדעתו שכל שיכירה יהא הוא רשאי ליתנו לה הקשו בתוספות שהרי בפרק התקבל (גיטין ס״ג:) שאלו אמר לשנים כתבו ותנו לשליח כלומר כתבו אתם את הגט ותנוהו לשליח שיתנהו לאשה מי מצו אינהו למיתבייה ניהלה או לא מי אמרינן קפידא הוי ושליח דוקא ולא אינהו או דילמא משום טירחיהו הוא דקאמר וכל דאינהו בעו למיטרח כל שכן דניחא ליה והעלוה בתיקו ואם כן היאך לא החליטו לו שליח ולא אינהו כדקאמרינן הכא אבא בר מניומי ולא את דהא הכא הוה לן למימר טפי דמתחלה היה יהיב ליה לדידיה אלא דקאמר איני מכירה ומתוך כך פסקו קצת מפרשים כלישנא קמא דמי קאמר אבא בר מניומי ולא את כלומר וכל שהוא מכירה נותן לה ואם כן שליח של גירושין הוא ועושה שליח ומכל מקום יש מתרצים שזו שבכאן הואיל והזכיר בפירוש למי יתנהו ודאי קפידא היתה אבל התם לא סיים שום אדם אלא לאי זה שליח שירצו ואף הם בכלל ואין זה כלום שהרי פירשו שם גדולי הרבנים לשליח שמניתיו או שמא בזו הואיל ואינו מכירה אין רצונו להתבזות שיהא אדם מפרסם הענין ומרנן את העיר היכן פלנית ומסלקו לגמרי:
ויש מיתרצים שזו שבכאן הואיל והוא היה שולחו לא היה קפיד על טרחו כלל והילכך אבא בר מניומי ולא את קאמר שאלו היה בדעתי שאם יזדמן שיכירה יתנהו לה היה מתנה לו כן שהרי אינו מקפיד על טרחו אבל התם ודאי איכא למימר דאטרחייהו חייש והיינו דקאמר תנוהו לשליח וכל דאינהו באי למיתב איכא למיתלי דטפי ניחא ליה אלא דסלקא בתיקו כמו שיתבאר שם:
הוזכר עוד בכאן מעשה באחד ששלח גט לאשתו על ידי שליח הולכה ואמר ליה לשליח לא תיתביה ניהליה עד תלתין יומין ואיתניס בגו תלתין אונס שהוא ניכר וברור שמעכבו מליתן אף לאחר שלשים ונאמר בו שיכול הוא למנות שליח מעכשו ליתנו לאחר שלשים במקומו ויש אומרין דוקא בבית דין ומפני שהם מפרשים מסור מילך קמן בתורת בית דין כמו שכתבנו דעתם למעלה ועקר הדברים שאף בתורת שליחות כן וכן פירשוה גדולי המחברים וטעם הדבר ששליח זה אין אומרין הרי בתוך שלשים מיהא אינו ניתן לגירושין אלא הואיל ולבתר תלתין מצי יהיב אף בגו תלתין הוא נקרא ניתן לגירושין:
ומכל מקום הזכירו בה חששא אחרת והוא ששאלו בה וליחוש שמא פייס כלומר ואף הוא עצמו היאך יתנהו לאחר שלשים ויש מפרשים שבתוך העיר היה וכל שהוא בעיר ומשהא נתינתו חוששין לפיוס ופירשו בו גדולי הרבנים שמא פייס ובעל מתוך פיוסו והוי גט ישן עד שפירשוה בארוסה שאין חוששין בה לפיוס הואיל ואין לבו גס בה ואם בנשואה דוקא בשאמר לה בעדים או בבית דין נאמנת עלי שלא פייסתי ויש מפרשים בחשש פיוס שמא פייס ובטל הגט ומטעם שקשה להם אם נפרש שמא פייס ובעל היאך הוא אומר נאמנת עלי שלא פייסתי והרי החשש אינו אלא לתועלת האשה ובנה ואין ראוי לומר נאמנת עלי אלא כשהוא רוצה לפסול את הגט ותנאו מונעו בכך ואע״פ שאיפשר לפרש בה חוששין שמא פייס ובעל ויאמר אחר כן אל תגרשהו בה שגט ישן הוא וכי אמר הכי לא מהימן וכל שכן דאנן לא מערערינן מכל מקום יותר נכון לדעתם לפרש שמא פייס ובטל את הגט ואם תאמר בזו מיהא מה בין ארוסה לנשואה והרי אף בשל ארוסה הבטול פוסלו מכל מקום אין הפיוס מצוי בארוסה כלל:
ולפי מה שפירשנו שאין חוששין לפיוס אלא כשהוא בעיר אתה מתרץ מה שאמרו בפרק שני המשליש גט לאשתו ואמר אל תתנהו לה אלא לאחר שלשה חדשים משנתנו לה מותרת לינשא מיד ואין חוששין לפיוס שפירושו בשאינו עמה בעיר אלא שמשליש לו את הגט והולך לו לעיר אחרת אלא שקשה לי לדעת זה מה שהביאו עליה מעכשו אם לא באתי מכאן ועד שנים עשר חדש ומת הרי זה גט אלא שלא תנשא במקום יבם עד שיעברו שנים עשר של תנאי כמו שיתבאר ושאלו בה וליחוש שמא פייס עד שהעמידוה בנאמנת עלי שלא באתי והרי זה אינו בעיר אלא שגדולי המחברים ראיתי שכתבו האומר לאשה הרי זה גיטך לאחר שנים עשר חדש והיה עמה במדינה חוששין שמא פייס עד שיאמר נאמנת עלי שלא פייסתי נמצא שלא כתבו בה מעכשו וכן שכתבו בה שהיה עמה במדינה ואח״כ כתבו בזו הנזכרת כאן הרי זה גטיך מעכשו אם לא באתי מכאן ועד שנים עשר חדש הרי זה גט לכשיגיע הזמן ואין חוששין שמא בא שאין דרכן של בני אדם לבא בצנעה ואני תמה שהרי בזו עצמה הזכירו כאן שצריך לומר נאמנת עלי שלא באתי הא לאו הכי חיישינן ואע״פ שאינו בעיר אלא שיש לתרץ שבזו הואיל ותולה התנאי בביאתו דעתו לחזור כדי שלא יהא הגט גט דהרי הוא כאלו הוא בעיר וא״כ לדעת זה מעשה שבכאן אתה צריך לפרשו בשהוא בעיר שאם אינו בעיר אין צריך לנאמנת עלי שלא פייסתי או להעמידה בארוסה והדברים זרים דמדקאמר מסור מילך קמן הדבר מוכיח שאינו בעיר עם הבעל ועוד דהא אמר ר׳ יוחנן בפרקין דלעיל להכשיר אף במכאן ועד עשרה ימים ומשום דאי איתה דפייס קלא אית ליה אפי׳ היא בעיר אבל כל שנותן זמן בגט נראה כעין מי שמשייר לעצמו המלכה ויש לחוש לפיוס אף בשאינו בעיר כגון הא דאם לא באתי יהא דלא תיתביה ניהלה והא דכל זמן שאעבור מכנגד פניך שלשים יום והא דמשליש ואומר אל תתנהו לה אלא לאחר שלשה חדשים שכל שהוא משאיר לעצמו זמן כעין המלכה הוא ולבו נוקפו שמא לא ימצא גלוסקא יפיפיה דכותה ואכתי דעתיה עילוה וכל שדעתו לפיוס מפייס וליה ליה קלא שאף הוא משתדל להיות שליחותו חשאי עד שירא אם יוכל לפייס ובכל אלו חוששין לפיוס עד שיאמר נאמנת עלי שלא פייסתי וא״כ הא דמשליש דוקא בנאמנת עלי כו׳ או שמא בזו אינו דרך שיור אלא שתנשא לאלתר וזהו עקר הדברים לדעתי ויש מחלקים בין שהגט על ידי מריבה לשהוא בדרך ריצוי כגון הולך למדינת הים שכל שהוא על ידי מריבה אין חוששין לפיוס אפי׳ הוא נותן זמן ואם איתה דפייס קלא אית ליה אבל כל שהוא דרך תנאים שבריצוי חוששין לפיוס בנתינת זמן ויש לו פנים אלא שעקר הדברים כדעת שכתבנו וכבר כתבנו דקדוקים אחרים בענין זה בפרק קורדיקיס:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר רבא: קפחינהו [קיפח, היכה אותם] רב ספרא לתלתא רבנן סמוכי [לשלושה חכמים סמוכים], שהוא היה בבלי ולא נסמך והוא ניצח את כולם. אמר רב אשי: במאי קפחינהו [במה קיפח אותם]? בעצם לא היתה זו דחייה גמורה של דבריהם, שכן מי קאמר ליה [האם אמר לו] המשלח: אבא בר מניומי יגרש את אשתי ולא את [אתה]? ויש לומר באמת כי עשה את השליח עצמו שליח לגירושין, ואמר לו שאם אינו מוצא את האשה יש לו גם דרך אחרת, למסור את הגט לאבא בר מניומי.
Rava said: Rav Safra struck [kappeḥinhu] a blow to three ordained Sages, as although he was from Babylonia and not ordained, he was correct. Rav Ashi said: With what did he strike them? He did not conclusively refute their opinion, as, did the husband say to the agent: Abba bar Minyumi should deliver the bill of divorce and not you? Rather, he appointed this agent to deliver the bill of divorce, and added that if he cannot find the wife, then he can transfer the bill of divorce to Abba bar Minyumi.
רי״ףרש״יר״י מלונילרשב״אבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) אִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רָבָא קַפְּחִינְהוּ רַב סָפְרָא לִתְלָתָא רַבָּנַן סְמִוכֵי בְּטָעוּתָא א״ראָמַר רַב אָשֵׁי מַאי טָעוּתָא מַאי קָא אָמַר לֵיהּ אַבָּא בַּר מִנְיוֹמֵי וְלָא אַתְּ.

The Gemara cites another version of the discussion: There are those who say that Rava said: Rav Safra struck three ordained Sages mistakenly. Rav Ashi questioned Rava and said: What was the mistake? After all, what did the husband say to the agent? He said that Abba bar Minyumi should give his wife the bill of divorce, meaning that he and not you should give it, and Rav Safra’s ruling was correct.
רי״ףרש״יתוספותר״י מלונילרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

איכא דאמרי – דרבא אמר שאינה תשובה אלא בטעות קפחם ואמר (ליה) רב אשי מאי טעותא שפיר קפחינהו.
מאי קאמר ליה – בעל.
אבא בר מניומי יגרשנה ולא אתה – מאחר שאינך מכירה הוא יהא שליח מעתה ולאו את בלישנא קמא גרסינן מי אמר ליה בלישנא בתרא גרסי׳ מאי קאמר ליה.
הכי גר׳ ר״ת א״ר אשי מאי טעותא מי קאמר ליה אבא בר מניומי ולא את – וקאתי רב אשי לפרש מאי טעותא ולב׳ הלשונות רב אשי מכוונים ולא קאי א״ד אלא אמילתא דרבא.
בטעותא. כלומר דמי קאמר ליה בעל אבא בר מניומי יגרשנה ולא אתה, הרי אם היה הוא מכירה יותר רוצה (בה) [בו] מאבא בר מניומי, הילכך שליח ניתן לגירושין הוא.
אמר רב אשי מאי טעותא. כלומר הרי שפיר קפחינהו דבודאי הכי קאמר ליה בעל, אבא בר מניומי יגרשנה ולא אתה, מאחר שאינו מכירה הוא יהיה שליח מעתה ולא אתה, הילכך לא משוי שליח.
ותדע, מדאמרינן הכא ללישנא בתרא מאי טעותא מי קאמר ליה אבא בר מניומי ולא את. כלומר דבין הוא בין אבימי יכולין ליתנו לה.
ואף רבא נמי דאוקמינהו לתלתא סבי בטעותא. אלמא אף על גב דלא ידע לה נעשה לה שליח והא דאמר ליה לא ידענא לה הכי קאמר לא טרחנא בתרה דלא ידענא לה. וכן עיקר.
ואיכא דאמרי אמר רבא קפחינהו רב ספרא לתלתא רבנן בטעותא. דמי קאמר ליה אבא בר מניומי ולא את. ורב אשי אמר ודאי כדין קפחך. דמאי קאמר ליה אבא בר מניומי ולא את. בניחותא. והכא גרסינן מאי. כך פירש רש״י ז״ל. נמצא לפי גירסא זו דשליח כזה אינו עושה שליח דקיימא לן כרב אשי וכלישנא בתרא ולחומרא. אבל רבינו חננאל זצ״ל גריס בכולהו לישני מי קאמר ליה. רב אשי בין ללישנא קמא בין ללישנא בתרא סבירא ליה דבטעותא קפחינהו ושליח שניתן לגירושין הוא, דמי קאמר ליה אבא בר מניומי ולא את. ואיכא דאמרי אמימריה דרבא קאי ולא אדרב אשי, ורב אשי ללישנא בתרא פירושי הוא דקא מפרש מאי טעותא, וכיון דקם ליה רב אשי בכולהו לישנא בחדא שיטתא דשליח שניתן לגירושין הוא, קיימא לן דיכול למנות שליח, והוא עצמו יכול ליתנה לה, דבעל אינו מקפיד עליו שלא יתננו לה אלא דמימר אמר ליה אם אין אתה מכירה ואינך רוצה לטרוח לחזור אחריה תנהו לאבא בר מניומי, ומיהו אנן כחומרי הגירסאות נקיטינן, והוא עצמו אינו מגרשה וכל שכן דאינו עושה שליח תחתיו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

איכא דאמרי [יש שאומרים] את השמועה הזו באופן אחר, אמר רבא: קפחינהו [קיפח, היכה אותם] רב ספרא לתלתא רבנן סמוכי בטעותא [לשלושה חכמים סמוכים בטעות]. אמר רב אשי והסביר את דבריו: מאי טעותא [מה הטעות] שיש בדבר? שכן מאי קא אמר ליה [מה אמר לו] הבעל לשליח: אבא בר מניומי יתן את הגט לאשה, וכוונתו: ולא את [אתה].
The Gemara cites another version of the discussion: There are those who say that Rava said: Rav Safra struck three ordained Sages mistakenly. Rav Ashi questioned Rava and said: What was the mistake? After all, what did the husband say to the agent? He said that Abba bar Minyumi should give his wife the bill of divorce, meaning that he and not you should give it, and Rav Safra’s ruling was correct.
רי״ףרש״יתוספותר״י מלונילרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) הָהוּא גַּבְרָא דְּשַׁדַּר לָהּ גִּיטָּא לִדְבֵיתְהוּ א״לאֲמַר לֵיהּ לְשָׁלִיחַ לָא תִּיתְּבֵיהּ נִיהֲלַהּ עַד תְּלָתִין יוֹמִין אִתְּנִיס בְּגוֹ תְּלָתִין יוֹמִין.

The Gemara relates a similar incident: There was an incident involving a certain man who sent a bill of divorce to his wife with an agent. He said to the agent: Do not give the bill of divorce to her until thirty days have passed. Circumstances occurred within the thirty days that were beyond the agent’s control, and he saw that he would not be able to wait and give the wife the bill of divorce after thirty days, as per the husband’s instructions.
רי״ףרש״יראב״ןר״י מלונילפסקי רי״דמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

איתניס – שליח.
ואם אמר הבעל לשליח אל תתניהו לה אלא לאחר ל׳ יום ונאנס השליח בתוך ל׳ יום שלא יכול לעכב שם, יתנינו ליד בית דין ויאמר בפני נכתב ונחתם ובית דין ימנו שליח בין בפני השליח בין שלא בפניו ויתנו לה לאחר ל׳ יום. דכיון דמצי לגרש איהו לאחר ל׳ יום, שליח שניתן לגירושין [הוא] ומצי לשוויי שליח לגרשה לאחר ל׳ יוםא.
א. עי׳ בגמרא דכ״ז דוקא בארוסה או כשאמר נאמנת עלי שלא פייסתי. וכ״ה ברמב״ם ספ״ט מהל׳ גירושין ובטור סי׳ קמא סל״ז. ורבינו כנ׳ לא נחית להכי.
איתניס. שליח.
בגו תלתין. כלומר אירע (לי) [לו] אונס שאם לא יתתנו לה או לב״ד בתוך שלשים יום, שוב לא יוכל (שוב לא יוכל) לתתו לה, ותעמוד עגונה כל ימיה.
ההוא גברא דשדר גיטה לדביתהו א״ל לשליח לא תיתביה ניהלה אלא לבתר תלתין יומין איתני בגו תלתין יומין פי׳ אירע לו אונס שלא היה יכול להמתין שם ל׳ יום ולמוסרו ביד האשה אתא לקמיה דרבא אמר רבא חלה מ״ט משום דאנוס הכי נמי הא אניס א״ל מסור מילך קטן ולבתר תלתין יומין משוינן שליח וממטי ליה ניהליה ומכאן מוכיח שב״ד ממנין השליח השני ולא שליח ראשון ומ״ה תנן שליח ב״ד אני אמרי ליה רבנן לרבא והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא פי׳ בתוך ל׳ יום אמר להו רבא כיון דלבתר תלתין יומין מגרש שליח שניתן לגירושין הוא:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ועוד מסופר בנושא דומה: ההוא גברא דשדר [איש אחד ששלח] לה גיטא לדביתהו [גט לאשתו] על ידי שליח, אמר ליה [לו], לשליח: לא תיתביה ניהלה [אל תתנו את הגט לה] עד תלתין יומין [שלושים יום]. אתניס [נאנס] השליח, קרה לו מקרה בגו תלתין יומין [בתוך שלושים יום] וראה שלא יוכל להתעכב ולמוסרו לה אחרי שלושים יום כפי שאמר לו הבעל.
The Gemara relates a similar incident: There was an incident involving a certain man who sent a bill of divorce to his wife with an agent. He said to the agent: Do not give the bill of divorce to her until thirty days have passed. Circumstances occurred within the thirty days that were beyond the agent’s control, and he saw that he would not be able to wait and give the wife the bill of divorce after thirty days, as per the husband’s instructions.
רי״ףרש״יראב״ןר״י מלונילפסקי רי״דמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא אָמַר רָבָא חָלָה טַעְמָא מַאי מִשּׁוּם דַּאֲנִוס הַאי נמי אנוס הוּא חאֲמַר לֵיהּ מְסוֹר מִילָּךְ קַמֵּי דִּידַן דִּלְבָתַר תְּלָתִין יוֹמִין מְשַׁוֵּינַן שָׁלִיחַ וְיָהֵיב לֵיהּ נִיהֲלַהּ א״לאֲמַרוּ לֵיהּ רַבָּנַן לְרָבָא וְהָא שָׁלִיחַ שֶׁלֹּא נִיתַּן לְגֵירוּשִׁין הוּא אֲמַר לְהוּ טכֵּיוָן דִּלְבָתַר תְּלָתִין יוֹמִין מָצֵי מְגָרֵשׁ כְּשָׁלִיחַ שֶׁנִּיתַּן לְגֵירוּשִׁין הוּא.

The agent came before Rava and asked what he should do. Rava said: What is the reason that the mishna permits an agent who became sick to appoint another agent in his place? It is because he is a victim of circumstances beyond his control, and in the case of this one as well, he is a victim of circumstances beyond his control. Rava said to the agent: Transfer your words, i.e., your agency, before us and we will serve as a court, so that after thirty days we will appoint an agent and he will give the bill of divorce to her. The Sages said to Rava: But isn’t he an agent who is not granted the ability to effect divorce, as within the thirty days he does not have the authority to divorce her? He said to them: Since it is so that after thirty days he is able to divorce her, he is considered an agent who is granted the ability to effect divorce.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בגו תלתין – שלא יוכל לילך אחר שלשים.
שליח שלא ניתן לגירושין הוא – בתוך שלשים.
מסור מילך קמן (דידך) [דידן]. כלומר (אומר) [אמור] בפנינו בפני נכתב ובפני נחתם.
שליח שלא ניתן לגירושין הוא, כלומר בתוך שלשים אם [לא] נתן לו רשות לגרשה היאך משוי שליח אפי׳ [ב]⁠ב״ד.
ומשני כיון (דלכתו) [דלבתר] תלתין יומין איתיהיב ליה רשותא לגרשה בב״ד, (ומשני) שליח (תיתנן) [שניתן] לגירושין מקרי, (ומשני) [ומשוי] שליח בב״ד, כיון דאניס (לתת) [לצאת] לשיירה או לפרש בים.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אתא לקמיה [בא לפני] רבא ושאל מה יעשה. אמר רבא: שליח שחלה שהתירו לו במשנה שימנה שליח אחר במקומו טעמא מאי [טעם הדבר מהו]משום שאנוס, האי נמי [זה גם כן] אנוס הוא! אמר ליה [לו]: מסור מילך קמי דידן [את דבריך ואת שליחותך לפנינו] בתורת בית דין, דלבתר תלתין יומין משוינן [שלאחר שלושים יום נמנה אנו] שליח ויהיב ליה ניהלה הוא יתן אותו לה]. אמרו ליה רבנן [לו חכמים] לרבא: והא [והרי] שליח זה שליח שלא ניתן לגירושין הוא, שהרי בתוך שלושים יום מזמן שמסר את שליחותו לרבא לא היה לו יפוי כוח לגרש! אמר להו [להם]: כיון דלבתר תלתין יומין מצי מגרש [שלאחר שלושים יום יכול הוא לגרש], כשליח שניתן לגירושין הוא.
The agent came before Rava and asked what he should do. Rava said: What is the reason that the mishna permits an agent who became sick to appoint another agent in his place? It is because he is a victim of circumstances beyond his control, and in the case of this one as well, he is a victim of circumstances beyond his control. Rava said to the agent: Transfer your words, i.e., your agency, before us and we will serve as a court, so that after thirty days we will appoint an agent and he will give the bill of divorce to her. The Sages said to Rava: But isn’t he an agent who is not granted the ability to effect divorce, as within the thirty days he does not have the authority to divorce her? He said to them: Since it is so that after thirty days he is able to divorce her, he is considered an agent who is granted the ability to effect divorce.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) וְלֵיחוּשׁ שֶׁמָּא פִּיֵּיס מִי לָא תְּנַן מֵעַכְשָׁיו אִם לֹא בָּאתִי מִכָּאן וְעַד יב״חשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ וּמֵת בתוך יב״חשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ הֲרֵי זֶה גֵּט.

The Sages challenged Rava again: But in any case where an agent does not deliver a bill of divorce immediately, let there be a concern that perhaps the husband was mollified and decided not to divorce his wife, thereby canceling the bill of divorce. Didn’t we learn in a mishna (76b): If, before traveling, a husband gives his wife a bill of divorce and says that it takes effect from now if I do not arrive from now until twelve months have passed, and he died within the twelve months, then this is a valid bill of divorce?
רי״ףרש״יר״י מלונילפסקי רי״דרשב״אבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וליחוש – שמא בא בעל אצלה בתוך שלשים ונתייחד עמה ופייסה ובעל והוי גט ישן.
ליחוש שמא פייס – בתוך י״ב חדש שיש שהות הרבה לבא ואין זה דומה לשולח גט ממדינת הים ואינו קובע זמן לשהותו בידו דהתם ליכא למיחש שמא פייס דמימר אמר הבעל השליח קדמני וכבר הגיע גט לידה ולא עקר נפשיה מספיקא.
וליחוש שמא פייס. כלומר כיון שנתן לו הבעל זמן שלא יגרשנה בתוך שלשים, יש לחוש דמה [ש]⁠אמר ליה לפי שהיה בדעתו לבא לדבר עמה אם תקבל עליה שלא (יכעיסנו) [תכעיסנו] עוד (ו)⁠לא יגרשנה, הילכך יש לחוש שמא בטלו בפניה ואמר לה גט שנתתי [ל]⁠שליח בטל הוא, דהא אשכחן דחיישי׳ להכי בגט הניתן לזמן מרובה שאינם מעכשיו אלא לאחר זמן.
וליחוש שמא פייס. כלומר שמא בא ובעל בתוך שנים עשר, שהרי יש שהות הרבה, ואין זה דומה לשולח גט במדינת הים ואינו קובע זמן, דהתם ליכא למיחש שמא פייס, דמימר אמר הבעל השליח קדמני וכבר הגיע [גט] לידה, ולא עקר נפשיה מספיקא.
וליחוש שמא פייס פי׳ שמא בא הבעל אצלה בתוך ל׳ יום ונתייחד עמה ופייס ובעל ואם בעל בתוך ל׳ יום בטלה שליחותו של שליח אחרי שנתפייס עמה ובא עליה ושוב אין שליח זה יכול לגרשה דבטלה שליחותו אבל בעל בודאי יכול לגרשה בו דדוקא שליחות השליח בטלה אבל גט כדקאי קאי וכיון דיהביה ניהליה בתר דבא עליה מפקיע קדושיה אבל מיהו גט ישן הוי דאיכא למיחש שמא יאמרו גיטה קודם לבנה אבל אם גירשה בו תינשא לכתחלה. מי לא תנן מעכשיו אם לא באתי מכאן ועד י״ב חדש ומת בתוך י״ב חדש הרי זה גט והוינן בה וליחוש שמא בא עליה פי׳ אחרי שיש שהות הרבה לבא ליחוש שמא בא וביטל תנאו ולא דמי לשולח גט ממדינת הים ואינו קובע זמן לשהותו בידם דהתם ליכא למיחש שמא בא ופייס דמימר אמר השליח קידמני וכבר הגיע הגט לידה ולא עקר נפשיה מספיקא:
הא דאמרי להו לרבא וליחוש שמא פייס. כבר כתבתיה בארוכה בפרק המביא בתרא בסייעתא דשמיא.
אמר המאירי המביא גט ממדינת הים ר״ל שהוא צריך לומר בפני נכתב ובפני נחתם וחלה או נאנס והרי אם תאמר שיעשה שליח שני יכול לומר בפני נכתב ובפני נחתם ולא הועיל כלום אלא הרי זה הולך לפני בית דין ואומר בפניהם בפני נכתב ובפני נחתם ובית דין עושין שליח במקומו ואמר שליח בית דין אני ר״ל שנותנו מכח שליחות בית דין ובית דין חותמין לו שהוא שלוחם וממה שהזכיר בה שליח אחרון ולא אמר שליח שני למדנו שאף שליח זה עושה שליח אפי׳ במאה זה אחר זה ודוקא בחלה כמו שפירשנו למעלה ובזו מיהא צריך בית דין בכל אחד ואחד שהרי האחרון צריך ליתנו מכח בית דין ולומר שליח בית דין אני אבל במקום שאין צריך לומר בפני נכתב כגון בארץ ישראל שליח עושה שליח עד כמה שלוחים אפי׳ שלא בבית דין שכל שאין הראשון צריך לומר בפני נכתב כו׳ אין האחרון צריך לומר שהוא שליח בית דין ולמדת לפי דרכך שאפי׳ ממדינת הים כל שהגט מתקיים בחותמיו שליח עושה שליח אף שלא בבית דין ומ״מ יש לי ספק אם גט זה נכתב בפני שנים והלך האחד עם הגט בשליחות הבעל והלך האחר עמו במקרה וחלה הראשון ורוצה לעשות שליח את השני שעמו אם צריך בית דין כשאר שלוחים או שמא מכיון שאף זה יכול לומר בפני נכתב כו׳ אינו צריך בית דין והדבר צריך תלמוד:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וחזרו והקשו על רבא: בכל מקרה ששהה השליח ולא מסר את שליחותו מייד, יש מקום לפקפק: וליחוש [ונחשוש] שמא בינתיים פייס הבעל את אשתו, ונמלך שלא לגרשה, ובטל הגט! מי [האם] לא תנן [שנינו במשנה]: האומר לאשה שהוא נותן לה גט מעכשיו ויחול הגט מעכשיו אם לא באתי מכאן ועד שנים עשר חודש, ומת בתוך שנים עשר חודשהרי זה גט.
The Sages challenged Rava again: But in any case where an agent does not deliver a bill of divorce immediately, let there be a concern that perhaps the husband was mollified and decided not to divorce his wife, thereby canceling the bill of divorce. Didn’t we learn in a mishna (76b): If, before traveling, a husband gives his wife a bill of divorce and says that it takes effect from now if I do not arrive from now until twelve months have passed, and he died within the twelve months, then this is a valid bill of divorce?
רי״ףרש״יר״י מלונילפסקי רי״דרשב״אבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) וְהָוֵינַן בַּהּ וְנֵיחוּשׁ שֶׁמָּא פִּיֵּיס וְאָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא הָכִי אָמַר אַבָּא מָרִי מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב בְּאוֹמֵר נֶאֱמֶנֶת עָלַי לוֹמַר שֶׁלֹּא בָּאתִי.

And we discussed this halakha: And let there be a concern that perhaps the husband was mollified and decided not to divorce his wife, and canceled the bill of divorce. And Rabba bar Rav Huna said: This is what my father, my master, Rav Huna, said in the name of Rav: The mishna is referring to a case where the husband says: My wife is deemed credible to say that I did not arrive. Since the husband abrogated his right to contest the validity of the divorce by granting absolute credibility to his wife, there is no concern that he may have canceled the bill of divorce, as even if he were to claim that he had done so, his claim would not be accepted. By contrast, in this incident, where the wife was never granted such credibility, there is a concern that perhaps he canceled the bill of divorce.
רי״ףרש״יר״י מלונילפסקי רי״דמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הכי גרסינן – ואמר רבה כו׳ באומר בפני בית דין בשעה שמסרו לשליח הרי היא נאמנת עלי כמאה עדים לעולם אם אערער לומר גט ישן הוא הריני מאמינה לאמר שלא באתי בתוך הזמן אצלה וכיון דמעיקרא הימנה תו לא מהימן לערער וכל שכן דאנן לא ליקו ולערער אלמא טעמא דאמר הכי אבל האי דלא אמר הכי ליחוש.
ומשנינן באומר לה בפני ב״ד או בפני עדים בשעה שמסרו לו, הרי היא נאמנת עלי כמאה עדים לעולם אם אערער לומר גט ישן הוא, הריני מאמינה לומר שלא באתי בתוך הזמן אצלה, וכיון דמעיקרא (המיינה) [הימנה] [תו] לא מהימן עליה לערער, וכל שכן דאנן לא ניקום ונערער, אל⁠[מ]⁠א טעמא דאמר הכי לא חיישי׳, אבל היכא דלא אמר הכי דין הוא דליחוש.
ואמר רבה בר רב הונא הכי אמר אבא מרי משמיה דרב באומר נאמנת עלי לומר שלא באתי פי׳ באומר בפני ב״ד בשעה שמסרו לשליח הרי היא נאמנת עלי כק׳ עדים אם ערער לומר פייסתי׳ הריני מאמינה לומר שלא באתי בתוך זה הזמן אצלה וכיון דמעיקרא הימנה תו לא מהימן לערער וכ״ש דאנן לא ניקום ונערער אלמא טעמא דאמר הכי אבל האי דלא אמר הכי ליחוש איכסיף לסוף איגלי מילתא דארוסה הות אמר רבא אם אמרו בנשואה דחביבה עליו ומחזר לפייס יאמרו בארוסה שאינה חביבה עליו כ״כ אמר רבא אי ק׳ לי הא ק״ל כי משוו ב״ד שליח שני בפניו או דלמא שלא בפניו פי׳ כי משוו ב״ד שליח שני בפניו של השליח ראשון משוו ליה או דלמא שלא בפניו נמי מצי משוו ליה כגון זה שאינו יכול להתעכב וילך לדרכו בתר דבעיא הדר פשטה בין בפניו בין שלא בפניו שלחו מתם בין בפניו בין שלא בפניו:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

והוינן [והיינו מקשים] בה, בהלכה זו: וניחוש [ונחשוש] שמא פייס את אשתו וביטל את הגט! ואמר רבה בר רב הונא: הכי [כך] אמר אבא מרי [אבי מורי], רב הונא, משמיה [משמו] של רב: באומר ״נאמנת עלי אשתי לומר שלא באתי״! וכאן כיון שלא נתן הבעל נאמנות זו — יש לחשוש שמא פייס!
And we discussed this halakha: And let there be a concern that perhaps the husband was mollified and decided not to divorce his wife, and canceled the bill of divorce. And Rabba bar Rav Huna said: This is what my father, my master, Rav Huna, said in the name of Rav: The mishna is referring to a case where the husband says: My wife is deemed credible to say that I did not arrive. Since the husband abrogated his right to contest the validity of the divorce by granting absolute credibility to his wife, there is no concern that he may have canceled the bill of divorce, as even if he were to claim that he had done so, his claim would not be accepted. By contrast, in this incident, where the wife was never granted such credibility, there is a concern that perhaps he canceled the bill of divorce.
רי״ףרש״יר״י מלונילפסקי רי״דמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) אִיכְּסִיף לְסוֹף אִיגַּלַּאי מִילְּתָא דַּאֲרוּסָה הֲוַאי אָמַר רָבָא יאִם אָמְרוּ בִּנְשׂוּאָה יֹאמְרוּ בַּאֲרוּסָה.

Rava was embarrassed that he ruled incorrectly. Ultimately, the matter was revealed that this woman was the husband’s betrothed and that they had not married. Rava said: If they said that there is a concern with regard to a married woman that perhaps he was mollified, would they say the same with regard to a betrothed woman, whom he does not know well? Therefore, my ruling was correct.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילמהרש״ל חכמת שלמהגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אם אמרו בנשואה – שחביבה עליו ומחזר לפייסה.
איכסיף. כלומר נתבייש, לפי שלא נתן אל לבו והיה מתיר את האסור.
לסוף איגלי מילתא (דאנוסה) [דארוסה] היא.
אם אמרו בנשואה. כלומר שיהיה חביבה עליו ומחזר לפייסה, ויש לחוש שמא בא עליה כמנהגו הראשון.
יאמרו בארוסה. שלא בא עליה לעולם, הילכך לא ניחוש לא לשמא בעל ולא לשמא בטל, שהרי אינה חביבה עליו לחזר לפייסה, ובזמן הארוך שנתן לה, כדי לצעורה נתכוון שלא תלך ותינשא לעלמא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שם איכסיף לסוף איגלאי. עיין לקמן עז ע״ב ב״מ צו ע״א ע״ז דף כב ע״א:
איכסיף [התבייש] רבא שפסק שלא כדין. לסוף איגלאי מילתא [התגלה הדבר] שארוסה הואי [היתה] זאת. אמר רבא: אם אמרו בנשואה שיש לחשוש שמא פייס — יאמרו בארוסה שאינו מכיר אותה יפה? ואם כן יפה פסקתי מה שפסקתי.
Rava was embarrassed that he ruled incorrectly. Ultimately, the matter was revealed that this woman was the husband’s betrothed and that they had not married. Rava said: If they said that there is a concern with regard to a married woman that perhaps he was mollified, would they say the same with regard to a betrothed woman, whom he does not know well? Therefore, my ruling was correct.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילמהרש״ל חכמת שלמהגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) אָמַר רָבָא הָא וַדַּאי קָא מִיבַּעְיָא לַן

Rava said: We certainly raise this dilemma:
רי״ףרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר רבא הא ודאי מבעיא לי כי משוו שליח בית דין בפניו או שלא בפניו. נראה שכך היא גירסתו של רש״י ז״ל. ופירש כי משוו בית דין שליח, מי בעינן בפניו של שליח ראשון או לא,
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר רבא: הא [זו] ודאי קא מיבעיא לן [מסופקת לנו]:
Rava said: We certainly raise this dilemma:
רי״ףרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

גיטין כט: – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), קישורים גיטין כט:, עין משפט נר מצוה גיטין כט:, רי"ף גיטין כט: – מהדורת הרי"ף על פי סדר הבבלי מבוססת על מהדורת מכון המאור בעריכת הצוות שבראשות ד"ר עזרא שבט (בהכנה), באדיבות מכון המאור והרב דניאל ביטון (כל הזכויות שמורות למו"ל). לפרטים על המהדורה לחצו כאן., רש"י גיטין כט:, ראב"ן גיטין כט: – מהדורת הרב דוד דבליצקי, ברשותו האדיבה (כל הזכויות שמורות), על פי כתב יד וולפנביטל ועדי נוסח נוספים, תוספות גיטין כט:, ר"י מלוניל גיטין כט: – מהדורת מכון התלמוד הישראלי השלם ברשותם האדיבה (כל הזכויות שמורות), בעריכת הרב יהושע לייטנר והרב דוד מצגר. במהדורה המודפסת נוספו הערות רבות העוסקות בבירור שיטתו הפרשנית וההלכתית של הר"י מלוניל, השוואתו למפרשים אחרים, ציוני מראי מקומות, ובירורי נוסחאות., פסקי רי"ד גיטין כט:, רמב"ן גיטין כט: – מהדורת מכון הרב הרשלר, בעריכת הרב אליהו רפאל הישריק ובאדיבותו (כל הזכויות שמורות), ההדיר: הרב אליהו רפאל הישריק. המהדורה הדיגיטלית הוכנה על ידי על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד; כל הזכויות שמורות, וכל שימוש אחר אסור., רשב"א גיטין כט: – מהדורות על⁠־התורה המבוססות על מהדורות הרב מנחם מנדל גרליץ, הוצאת מכון אורייתא (כל הזכויות שמורות), בית הבחירה למאירי גיטין כט: – ברשותו האדיבה של הרב דב גולדשטיין ות"ת כנגד כולם (tora.co.il, נייד: ‎+972-52-2424305) (כל הזכויות שמורות לרב גולדשטיין, ואין להעתיק מן הטקסט לצרכים מסחריים), מהרש"ל חכמת שלמה גיטין כט:, מהרש"א חידושי הלכות גיטין כט:, פני יהושע גיטין כט:, גליון הש"ס לרע"א גיטין כט:, פירוש הרב שטיינזלץ גיטין כט:, אסופת מאמרים גיטין כט:

Gittin 29b – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Kishurim Gittin 29b, Ein Mishpat Ner Mitzvah Gittin 29b, Rif by Bavli Gittin 29b, Rashi Gittin 29b, Raavan Gittin 29b, Tosafot Gittin 29b, Ri MiLunel Gittin 29b, Piskei Rid Gittin 29b, Ramban Gittin 29b, Rashba Gittin 29b, Meiri Gittin 29b, Maharshal Chokhmat Shelomo Gittin 29b, Maharsha Chidushei Halakhot Gittin 29b, Penei Yehoshua Gittin 29b, Gilyon HaShas Gittin 29b, Steinsaltz Commentary Gittin 29b, Collected Articles Gittin 29b

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144