×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) נִמְצְאוּ זָבִין וּטְמֵאֵי מֵתִים מִשְׁתַּלְּחִין חוּץ לְמַחֲנֶה אַחַת וְהַתּוֹרָה אָמְרָה {במדבר ה׳:ג׳} וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת מַחֲנֵיהֶם.
it would consequently be found that both zavim and those who are ritually impure from impurity imparted by a corpse are sent out of one camp, i.e., the camp of the Divine Presence, and both are permitted in the Israelite camp. But the Torah said with regard to sending the ritually impure out of the camp: “Outside the camp you shall put them; that they will not defile their camps” (Numbers 5:3).
רש״יפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
נמצאו זבין וטמאי מתים משתלחין חוץ למחנה – שכינה לבדה דהא שניהם מותרין במחנה ישראל כדאמרי׳ בפסחים בפ׳ אלו דברים (פסחים סז.).
מחניהם – שני מחנות משמע אחת לכל זב ואחת לכל טמא נפש אלא ודאי הואי מחנה לויה ומשתלחין טמאי מתים ממחנה שכינה ומותרין במחנה לויה וזבין ובעלי קריין משתלחין חוץ למחנה לויה.
נמצאו איפוא גם זבין וגם טמאי מתים משתלחין חוץ למחנה אחת שהוא מחנה שכינה בלבד, ומותרים שניהם (כדינם) במחנה ישראל. ואולם הרי התורה אמרה בדין שילוח מחנות של טמאים: ״אל מחוץ למחנה תשלחום ולא יטמאו את מחניהם״ (במדבר ה, ג), ובאה לשון כפולה זו לומר:
it would consequently be found that both zavim and those who are ritually impure from impurity imparted by a corpse are sent out of one camp, i.e., the camp of the Divine Presence, and both are permitted in the Israelite camp. But the Torah said with regard to sending the ritually impure out of the camp: “Outside the camp you shall put them; that they will not defile their camps” (Numbers 5:3).
רש״יפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) תֵּן מַחֲנֶה לָזֶה וּמַחֲנֶה לָזֶה.

The use of the plural “camps” indicates: Give a specific camp to this group, i.e., those who are ritually impure from impurity imparted by a corpse, who may enter the Levite camp but are forbidden to enter the camp of the Divine Presence, and give a specific camp to this group, i.e., those who are zavim, who may enter the Israelite camp but are forbidden to enter the camp of the Divine presence or the Levite camp. If there were no Levite camp in Shiloh, it would follow that both a zav and one who is ritually impure from the impurity imparted by a corpse are sent out of only one camp, and there is no distinction between them.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
תן מחנה מיוחד לזה לשילוחם של טמאי מתים (שהם מותרים במחנה לויה ואסורים רק במחנה שכינה), ותן מחנה לזה לשילוחם של זבים (שהם מותרים במחנה ישראל ואסורים במחנה שכינה ובמחנה לויה). ואם לא היה במשכן שילה מחנה לויה, נמצאו איפוא הזבים וטמאי המתים שניהם משולחים רק ממחנה אחד, ואין הבחנה ביניהם.
The use of the plural “camps” indicates: Give a specific camp to this group, i.e., those who are ritually impure from impurity imparted by a corpse, who may enter the Levite camp but are forbidden to enter the camp of the Divine Presence, and give a specific camp to this group, i.e., those who are zavim, who may enter the Israelite camp but are forbidden to enter the camp of the Divine presence or the Levite camp. If there were no Levite camp in Shiloh, it would follow that both a zav and one who is ritually impure from the impurity imparted by a corpse are sent out of only one camp, and there is no distinction between them.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) א״לאֲמַר לֵיהּ רָבָא אֶלָּא מַאי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל לָא הֲוַאי נִמְצְאוּ זָבִין וּמְצוֹרָעִין מִשְׁתַּלְּחִין לְמָקוֹם אֶחָד וְהַתּוֹרָה אָמְרָה {ויקרא י״ג:מ״ו} בָּדָד יֵשֵׁב שֶׁלֹּא יֵשֵׁב טָמֵא אַחֵר עִמּוֹ.

Rava said to him: Rather, what would you say instead? Would you say that the Israelite camp was not present in Shiloh? If so, it would be found that zavim and lepers are both sent to one place, i.e., outside the Levite camp. But the Torah said with regard to the leper: “He shall dwell alone; outside the camp shall his dwelling be” (Leviticus 13:46). The word “alone” teaches that another ritually impure person should not dwell with him.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אלא מאי מחנה ישראל לא הואי – ומשיצא חוץ למחנה לויה שוב אין שם קבע מחנה והרי הוא כשדה בעלמא ומותרין מצורעין לישב שם הצריכין להשתלח ממחנה ישראל וישבו עכשיו עם הזבין.
א״כ נמצאו זבין ומצורעים – חוץ למחנה לויה בלבד.
והתורה אמרה בדד ישב – שלא יהו טמאים אחרים יושבים עמו אע״ג דהך סוגיא לר״ש והך דרשא לר׳ יהודה דלר״ש דריש ליה מקרא אחרינא בפסחים בריש אלו דברים (פסחים סו.) ניחא ליה להש״ס לאתויי דרשא הפשוטה והקצרה.
אמר ליה [לו] רבא אלא מאי [מה] אתה אומר בפירוש הדברים, שמחנה ישראל לא הואי [היה] במשכן שילה? אם כן נמצאו איפוא הזבין וגם המצורעין משתלחין שניהם למקום אחד, שהוא מחוץ למחנה לויה, ואילו התורה אמרה על המצורע: ״בדד ישב מחוץ למחנה מושבו״ (ויקרא יג, מו), ולשון זו ״בדד״ באה להורות שלא ישב טמא אחר עמו!
Rava said to him: Rather, what would you say instead? Would you say that the Israelite camp was not present in Shiloh? If so, it would be found that zavim and lepers are both sent to one place, i.e., outside the Levite camp. But the Torah said with regard to the leper: “He shall dwell alone; outside the camp shall his dwelling be” (Leviticus 13:46). The word “alone” teaches that another ritually impure person should not dwell with him.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) אֶלָּא לְעוֹלָם כּוּלְּהוּ תְּלָתָא הָווּ וּמַאי לֹא הָיוּ אֶלָּא שְׁתֵּי מַחֲנוֹת לִקְלִיטָה מִכְּלָל דִּבְמִדְבָּר הֲוַאי קָלְטָה מַחֲנֵה לְוִיָּה.

Rather, it must be that actually, all three camps were present in Shiloh, and what is the meaning of that which was taught with regard to Shiloh: There were only two camps? It is with regard to the fact that the Levite camp did not provide refuge to one who unintentionally killed another. The Gemara asks: By inference, does this mean that in the wilderness the Levite camp did provide refuge to those who unintentionally killed others?
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אלא כולהו הוו – ודקתני לא היו אלא שתי מחנות לענין קליטה הוא דנסתלקה תורת מחנה לויה מלקלוט את ההורגים שוגג.
אלא יש לומר, מכח זה, כי לעולם כולהו תלתא הוו [כל שלוש המחנות היו] במשכן שילה, ומאי [ומה פירוש] מה ששנינו שבשילה ״לא היו אלא שתי מחנות״? הכוונה היא לענין קליטה, שבמשכן שילה לא היה מחנה לויה קולט את הרוצח בשגגה. ותוהים: האם מכלל תירוץ זה ניתן להסיק כי במשכן שבמדבר הואי קלטה [היתה קולטת] מחנה לויה את הרוצחים?
Rather, it must be that actually, all three camps were present in Shiloh, and what is the meaning of that which was taught with regard to Shiloh: There were only two camps? It is with regard to the fact that the Levite camp did not provide refuge to one who unintentionally killed another. The Gemara asks: By inference, does this mean that in the wilderness the Levite camp did provide refuge to those who unintentionally killed others?
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) אִין וְהָא תַּנְיָא {שמות כ״א:י״ג} וְשַׂמְתִּי לְךָ מָקוֹם בְּחַיֶּיךָ מָקוֹם מְקוֹמֶךָ {שמות כ״א:י״ג} אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה מְלַמֵּד שֶׁמַּגְלִין בַּמִּדְבָּר לְהֵיכָן גּוֹלִין לְמַחֲנֵה לְוִיָּה.

The Gemara replies: Yes, and so it is taught in a baraita with regard to the verse concerning the cities of refuge. The verse states: “And one who did not lie in wait…and I will appoint for you a place where he may flee” (Exodus 21:13). The phrase “I will appoint for you” teaches that God said to Moses: There will be a place that provides refuge for unintentional murderers even during your lifetime. The term “a place” means that it will be from your place, meaning the Levite camp served as the place that provided refuge in the wilderness. “Where he may flee” teaches that the Jews would exile unintentional murderers in the wilderness as well, before they entered the land. To where did they exile unintentional murderers when they were in the wilderness? They exiled them to the Levite camp, which provided refuge.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ושמתי לך מקום בחייך – רמז לו הקב״ה למשה במתן תורה שיזכה למצוה זו כדכתיב (דברים ד) אז יבדיל משה שלש ערים בסוף ארבעים שנה.
לך מקום – המקום שלך דהיינו מחנה לויה אף הוא נקלט.
ומשיבים: אין [אכן כן], והא תניא [והרי שנויה ברייתא] על האמור בדין עיר מקלט לרוצח בשגגה: ״ושמתי לך מקום אשר ינוס שמה״ (שמות כא, יג), אמר הקדוש ברוך הוא למשה ״ושמתי לך מקום״ להשמיעו כי עוד בחייך יהיה הדבר, ואף לפני שיכנסו ישראל לארץ. ואמר לו: ״לך מקום״ — שזה הוא מקומך עתה, שהוא מחנה לויה. ועל אותו מקום נאמר ״אשר ינוס שמה״, נמצא הכתוב מלמד שמגלין את הרוצח בשגגה גם במדבר, ולהיכן גולין? למחנה לויה. ואף בלויים הדין כן, שהם גולים למחנה לויה.
The Gemara replies: Yes, and so it is taught in a baraita with regard to the verse concerning the cities of refuge. The verse states: “And one who did not lie in wait…and I will appoint for you a place where he may flee” (Exodus 21:13). The phrase “I will appoint for you” teaches that God said to Moses: There will be a place that provides refuge for unintentional murderers even during your lifetime. The term “a place” means that it will be from your place, meaning the Levite camp served as the place that provided refuge in the wilderness. “Where he may flee” teaches that the Jews would exile unintentional murderers in the wilderness as well, before they entered the land. To where did they exile unintentional murderers when they were in the wilderness? They exiled them to the Levite camp, which provided refuge.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) מִכָּאן אָמְרוּ בֶּן לֵוִי אשֶׁהָרַג גּוֹלֶה מִפֶּלֶךְ לְפֶלֶךְ וְאִם גָּלָה לְפִלְכּוֹ פִּלְכּוֹ קוֹלְטוֹ.

From here the Sages said: A Levite who killed unintentionally is exiled from one Levite city to another Levite city. And if he was exiled to another area within his city, he is admitted to his city, i.e., it provides him with refuge.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מכאן אמרו בן לוי – שהיה דר בערי מקלט שכל ארבעים ושמנה עיירות של לוים ערי מקלט היו כדאמרי׳ במס׳ מכות (דף יד.) ואם הרג בשוגג גולה לאחד מערי חביריו דדריש ביה נמי הכי ושמתי לך מקום אף הלוים גולים.
ואם גלה בפלכו – עצמו כגון משכונה לשכונה.
פלכו קולטו – דומיא דמדבר שהיה מחנה לויה קולטת.
פלכו קלטתו – כף דגושה בנחמיה כמו נסך נסכו.
מכאן אמרו חכמים: בן לוי שהרג בשגגה, וחייב הוא בגלות — גולה מפלך לפלך, כלומר, מעיר לויים אחת לעיר אחרת. ואם גלה למקום אחר בפלכו — גם פלכו קולטו.
From here the Sages said: A Levite who killed unintentionally is exiled from one Levite city to another Levite city. And if he was exiled to another area within his city, he is admitted to his city, i.e., it provides him with refuge.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) מַאי קְרָא אָמַר רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרַב אִיקָא {במדבר ל״ה:כ״ח} כִּי בְעִיר מִקְלָטוֹ יֵשֵׁב עִיר שֶׁקְּלָטַתּוּ כְּבָר.:

The Gemara asks: What is the verse from which the principle is derived that one who was already exiled to a city of refuge and who then killed another person is exiled to another area in that same city? Rav Aḥa, son of Rav Ika, says that the verse: “For in his city of refuge he shall dwell” (Numbers 35:28), indicates that he can be exiled to a city in which he was already admitted, as the verse is referring to it as his city, and he shall continue to reside there.
תוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
עיר שקלטתו כבר – עיקר קרא ברוצח שהרג בעיר מקלטו ותרוייהו תנינהו במכות פ״ב (דף יב:) הרג באותה העיר גולה משכונה לשכונה ולוי גולה מעיר לעיר ושמא היינו לכתחלה דבן לוי גולה מעיר לעיר אבל דיעבד הא אמרי׳ דאם גולה לתוך פלכו פלכו קולטו ומפלך לפלך היינו מעיר לעיר ואם גולה לתוך פלכו כגון משכונה לשכונה וכן משמע פי׳ הקונטרס אי נמי גם לכתחלה אין זקוק לצאת מן העיר והא דגולה לעיר אחרת כדי להלך כולה ובתחומה דאי בעירו משכונה לשכונה אם חזר לשכונתו כיצא חוץ לתחום.
ושואלים: מאי קרא [מהו המקרא] המלמד על כך? אמר רב אחא בריה [בנו] של רב איקא: נאמר בדין עיר מקלט לרוצח בשגגה ״כי בעיר מקלטו ישב״ (במדבר לה, כח)עיר שקלטתו כבר.
The Gemara asks: What is the verse from which the principle is derived that one who was already exiled to a city of refuge and who then killed another person is exiled to another area in that same city? Rav Aḥa, son of Rav Ika, says that the verse: “For in his city of refuge he shall dwell” (Numbers 35:28), indicates that he can be exiled to a city in which he was already admitted, as the verse is referring to it as his city, and he shall continue to reside there.
תוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) בָּאוּ לַגִּלְגָּל.: ת״רתָּנוּ רַבָּנַן כׇּל נִידָּר וְנִידָּב הָיָה קָרֵב בְּבָמָה שֶׁאֵין נִידָּר וְנִידָּב אֵין קָרֵב בְּבָמָה מִנְחָה וּנְזִירוּת קְרֵיבִין בְּבָמָה דִּבְרֵי ר״מרַבִּי מֵאִיר וחכ״אוַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא קֵרְבוּ יָחִיד אֶלָּא עוֹלוֹת וּשְׁלָמִים בִּלְבָד.

§ The mishna teaches that when the Jewish people arrived at Gilgal private altars were permitted. The Gemara elaborates: The Sages taught in a baraita: Any offering that was brought due to a vow, or contributed voluntarily, was sacrificed on a private altar; and any offering that is neither brought due to a vow nor contributed voluntarily, but rather is compulsory, was not sacrificed on a private altar. Therefore, a meal offering, which is generally brought voluntarily, and offerings of a nazirite, which have the status of vow offerings as no one is compelled to become a nazirite, were sacrificed upon a private altar. This is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: Only burnt offerings and peace offerings were sacrificed upon a private altar, not meal offerings or offerings of a nazirite.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כל הנידר והנידב קרב בבמה – קטנה דאילו בבמה גדולה ע״כ קרבו חובת צבור דכתיב ויעשו את הפסח בגלגל אלא בקטנה ואמר דקרבי נדרים ונדבות ולא חובות ובתורת כהנים תני לה בהדיא לר׳ מאיר.
מנחות ונזירות – נידר ונידב הוא וקרבי.
כל שאין נידר ונידב אין קרב בבמה קטנה – כדיליף טעמיה לקמיה שאין יחיד מקריב חובה בשעת היתר הבמות ואפילו בגדולה וצבור בקטנה לא מקרבי כו׳ אישתכח דאין חובות קריבין בקטנה ואי קשיא לר׳ מאיר א״כ יחיד לא עשה פסחו בגלגל וקרא כתיב ויעשו את הפסח (במדבר ט) פסח קרבן צבור קרי ליה דאתי בכנופיא במס׳ יומא (דף נא.) והכי נמי בדר״ש קתני אף צבור לא הקריבו אלא פסחיהם אלמא קרבן צבור קרי ליה לקמן יליף טעמא דכולהו.
כל שהצבור והיחיד מקריבין באהל מועד שבמדבר – דהיינו כל הקרבנות כולן נדרים ונדבות וחובות (שקבוע להם זמן) מקריבין באהל מועד שבגלגל דהיא במה גדולה והשתא פליג אדר״מ ואדרבנן דמדקתני כל שהצבור כו׳ לאשמועינן דאין חילוק באהל מועד שבמדבר לאהל מועד שבגלגל מכלל דשמעינהו לר״מ ורבנן דאמרי יש חילוק ומה חילוקו שאין יחיד מקריב בו חובות וטעמייהו נמי שמעינן לקמן דאפי׳ בבמה גדולה לא קרבי ליחיד אלא נדרים ונדבות ולר׳ מאיר מנחות ונזירות בכלל.
כל הנידר ונידב קרב בבמה – אפי׳ מנחות ונזירות קרב בבמה קטנה כדמפרש ושאין נידר ונידב אין קרב בבמה קטנה דאילו צבור אין מקריבין בקטנה וחובות דיחיד אפי׳ בגדולה לא קרבי בשעת היתר הבמות לר׳ מאיר כדמוכח מלתא דר׳ יהודה כדפי׳ בקונטרס דמדקאמר ר׳ יהודה כל שהצבור ויחיד מקריבין כו׳ מכלל דשמעינהו לר׳ מאיר ורבנן שיש חילוק וזהו חלוקו שאין יחיד מקריב חובות בגלגל אפי׳ בבמה גדולה דר׳ מאיר ורבנן דרשי לא תעשו בגלגל ככל אשר אנחנו עושים פה היום חובות ואפי׳ בבמה גדולה אלא איש הישר בעיניו יעשה ישרות דהיינו נדבות ר׳ יהודה סבר דכי כתיב הישר אבעיניו קאי דהיא במת יחיד.
א שנינו במשנתנו כי מש באו לגלגל הותרה ההקרבה בבמות יחיד. ובפרטי ענין זה תנו רבנן [שנו חכמים]: כל קרבן שהוא נידר ונידב (שבא בנדר או בנדבה) — היה קרב בבמה של יחיד, וכל קרבן שאין נידר ונידב אלא חובה — אין קרב בבמה של יחיד. וכיון שכך, מנחה (סתם, שהיא באה נדבה) וקרבנות נזירות, שהם בגדר נדרים, שהרי אין אדם חייב להיות נזיר — קריבין בבמה. אלו דברי ר׳ מאיר. וחכמים אומרים: לא קרבו בבמת יחיד אלא עולות ושלמים בלבד, אבל לא מנחה ונזירות.
§ The mishna teaches that when the Jewish people arrived at Gilgal private altars were permitted. The Gemara elaborates: The Sages taught in a baraita: Any offering that was brought due to a vow, or contributed voluntarily, was sacrificed on a private altar; and any offering that is neither brought due to a vow nor contributed voluntarily, but rather is compulsory, was not sacrificed on a private altar. Therefore, a meal offering, which is generally brought voluntarily, and offerings of a nazirite, which have the status of vow offerings as no one is compelled to become a nazirite, were sacrificed upon a private altar. This is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: Only burnt offerings and peace offerings were sacrificed upon a private altar, not meal offerings or offerings of a nazirite.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) ר׳רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כֹּל שֶׁהַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד מַקְרִיבִין בְּאֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּמִּדְבָּר מַקְרִיבִין בְּאֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּגִּלְגָּל מָה בֵּין אֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּמִּדְבָּר לְבֵין אֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּגִּלְגָּל אֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּמִּדְבָּר לֹא הָיוּ בָּמוֹת מוּתָּרוֹת אֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּגִּלְגָּל הָיוּ הַבָּמוֹת מוּתָּרוֹת וּבָמָתוֹ שֶׁבְּרֹאשׁ גַּגּוֹ לֹא הָיָה מַקְרִיב עָלֶיהָ אֶלָּא עוֹלָה וּשְׁלָמִים.

Rabbi Yehuda says: Any offering that the public or an individual could sacrifice in the Tent of Meeting in the wilderness could also be sacrificed in the Tent of Meeting in Gilgal. What, then, is the difference between the Tent of Meeting in the wilderness and the Tent of Meeting in Gilgal? During the period of the Tent of Meeting in the wilderness private altars were not permitted and offerings could be sacrificed only in the Tabernacle, while during the period of the Tent of Meeting in Gilgal private altars were permitted. But even if one desired to sacrifice an offering upon his private altar on his roof, he could still sacrifice upon it only burnt offerings and peace offerings.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
במות מותרות – במות יחיד.
ובמתו שבראש הגג – היא במת יחיד.
אלא עולה ושלמים – ולא מנחות ונזירות.
ר׳ יהודה אומר: כל קרבן שהצבור והיחיד מקריבין באהל מועד שבמדברמקריבין אותו גם באהל מועד שבגלגל, ומה אם כן, ההבדל שבין אהל מועד שבמדבר לבין אהל מועד שבגלגל? שבזמן אהל מועד שבמדבר לא היו במות יחיד מותרות, והיו חייבים להקריב רק במשכן, ואילו בזמן אהל מועד שבגלגל היו הבמות מותרות. ומכל מקום גם כאשר עושה בבמתו שבראש גגו, עדיין לא היה מקריב עליה אלא עולה ושלמים.
Rabbi Yehuda says: Any offering that the public or an individual could sacrifice in the Tent of Meeting in the wilderness could also be sacrificed in the Tent of Meeting in Gilgal. What, then, is the difference between the Tent of Meeting in the wilderness and the Tent of Meeting in Gilgal? During the period of the Tent of Meeting in the wilderness private altars were not permitted and offerings could be sacrificed only in the Tabernacle, while during the period of the Tent of Meeting in Gilgal private altars were permitted. But even if one desired to sacrifice an offering upon his private altar on his roof, he could still sacrifice upon it only burnt offerings and peace offerings.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) וחכ״אוַחֲכָמִים אוֹמְרִים כֹּל שֶׁהַצִּבּוּר מַקְרִיבִין בְּאֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּמִּדְבָּר מַקְרִיבִין בְּאֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַּגִּלְגָּל וְכָאן וְכָאן לֹא קָרְבוּ יָחִיד אֶלָּא עוֹלָה וּשְׁלָמִים בִּלְבַד ר׳רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אַף צִבּוּר לֹא הִקְרִיבוּ אֶלָּא פְּסָחִים

And the Rabbis say: Any offering that the public could sacrifice in the Tent of Meeting in the wilderness could also be sacrificed in the Tent of Meeting in Gilgal, and here, in the Tabernacle in Gilgal, and there, upon private altars, only burnt offerings and peace offerings were sacrificed for an individual. Rabbi Shimon says: Even the public did not sacrifice every type of offering in the Tent of Meeting in Gilgal; they sacrificed only Paschal offerings
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
וכאן וכאן – במת צבור ובמת יחיד לא קרבו בהן ליחיד אלא עולות ושלמים ולקמן פריך היינו תנא קמא דהא חכמים דלעיל נמי הכי אמרי.
ר׳ שמעון פליג אכולהו דכולהו סבירא להו דאין חילוק לצבור בין מדבר לגלגל בבמה גדולה ורבי שמעון אומר אף צבור עצמם לא הקריבו בגדולה יותר מיחיד בקטנה.
אלא פסחים כו׳ – אבל לא פר העלם דבר ושעירי עבודת כוכבים לא קרבו להם בגלגל.
רבי שמעון אומר אף צבור לא הקריבו כו׳ – פי׳ בקונטרס ר״ש פליג אכולהו דכולהו סבירא להו דאין חילוק לצבור בין מדבר לגלגל בבמה גדולה ור״ש אומר אף צבור עצמן לא הקריבו בגדולה יותר מיחיד בקטנה אלא פסחים כו׳ וחובות הקבוע להם זמן אבל פר העלם דבר ושעירי עבודת כוכבים לא קרבו להם בגלגל עכ״ל ובחנם הזכיר פר העלם דבר ושעירי עבודת כוכבים שהן חטאות שאין קבוע להם זמן דאפי׳ חטאות הקבוע להם זמן כגון שעירי הרגלים לא קרבו לר״ש כדמסיק לקמן תתרגם מתני׳ בעולה. (הג״ה וא״כ ביוה״כ לא קרבו צבור באהל מועד׳ בנוב וגבעון לא פרים ולא שעירים כי אם תמידים והא דאמרי׳ בתוספתא ר׳ יהודה אומר אבשלום נזיר היה שנאמר ויאמר אבשלום אלכה נא ואשלם נדרי אשר נדרתי בחברון כי נדר נדר עבדך בשבתי בגשור והאי קרא בהיותם בגבעון כתיב ומפרש פ״ב דתמורה (דף יד:) שהקריבם בחברון בבמת יחיד דאי הלך בחברון להביא כבשים טובים ולהקריבם בבמה גדולה א״כ מחברון מיבעי ליה והשתא לר׳ יהודה אי נזירות נידר ונידב הוא אתי שפיר שהקריבן בבמת יחיד בחברון ואי נזירות חובה הוי א״כ הקריבן בגבעון באהל מועד שהיה שם דלר׳ יהודה יחיד נמי מצי מקריב חובות בבמה גדולה אף בשעת היתר הבמות ולא דייק בין מחברון ובחברון אבל רבנן דאמרי נזירות חובה הוא ולא קרב יחיד חובות אף בבמת צבור בנוב וגבעון א״כ אבשלום לא נזיר היה והא קרא דאלכה ואשובה ואשלם נדרי מיירי בנדרים ונדבות. הג״ה).
רבי שמעון אומר אף צבור לא הקריבו כו׳ – לכאורה ר״ש אדרבנן דלעיל מיניה קאי ואינהו סברי כרבנן קמאי דמנחות ונזירות לא קרבו בבמה דליכא בינייהו אלא נסכים כדמפרש לקמיה ש״מ דלר״ש נמי לא קרבו דהא אפי׳ בצבור ממעט יותר משאר תנאים ותימה דבפ״ק דמגילה (דף ט:) [במתני׳ דקתני] אין בין במה גדולה לבמה קטנה אלא פסחים זה הכלל כל הנידר ונידב קרב כו׳ ומפרש בגמ׳ כעין פסחים דהיינו חובות הקבוע להם זמן אבל שאין קבוע להם זמן הכא והכא לא קרב ומוקי לה כר״ש אלמא ר״ש תני האי כללא א״כ מנחות ונזירות קרבי לר״ש וכדאמרינן הכא לר״מ דתני האי כללא ואי הוה גרסי׳ במגילה זה הכלל נידר ונידב בלא כל הוה ניחא ליה דכל דר״מ אתי לרבויי מנחות ונזירות ועוד יש לומר דהא דפשיטא ליה לר״מ דמנחות ונזירות ישרות משום דתניא בת״כ בפרשת אחרי מות מה שלמים מיוחדין שהן נידר ונידב קריבין בבמה אף כל נידר ונידב קרב בבמה אף המנחות והנזירות דברי ר״מ וקצת תימה אי אההיא סמיך דלא מייתי לה ועוד לר״ש דמגילה מי נפקא מנחה מכלל נידר ונידב ונראה ליישב מתניתין דהכי קאמר דאין חילוק בין במה גדולה לבמה קטנה אלא פסחים כל הנידר ונידב הקרב בבמה גדולה קרב בקטנה וכל שאין נידר ונידב שאין קרב בגדולה אין קרב בקטנה ולא נחת אלא לפרש מה ששוותה הגדולה והקטנה אבל יש נידר ונידב שאין קרב לא בזו ולא בזו כגון מנחות ונזירות אבל לנידר ונידב דר״מ אין לפרש דלא איירי במנחות ונזירות דשפיר מישתמע מלישנא דנידב ועוד דקתני לה בהדיא בת״כ וכן נראה ודאי לפרש דאההיא דתורת כהנים סמיך אע״ג דלא מייתי לה דבתמורה מייתי לה בפ״ב (תמורה יד:) דאמרי׳ התם אמר ליה אביי ולימא מר שלמי פסח דאי שלמי נזיר נידר ונידב הוא דהא תניא זה הכלל כל הנידר ונידב קרב בבמת יחיד וכל שאינו נידר ונידב אינו קרב בבמת יחיד ותניא המנחות ונזירות קריבות בבמת יחיד דברי ר״מ משמע דמההיא דייק ולא מלישנא ומאן דלא חשיב התם נזירות נידר ונידב קמשני סמי מכאן נזירות.
וחכמים אומרים: כל שהצבור מקריבין באהל מועד שבמדברמקריבין גם באהל מועד שבגלגל, וכאן וכאן, בין בגלגל ובין בבמת היחיד — לא קרבו ליחיד אלא עולה ושלמים בלבד, ולא קרבנות אחרים. ר׳ שמעון אומר: אף צבור לא הקריבו בבמת הציבור שבגלגל כל קרבנותיהם, אלא פסחים
And the Rabbis say: Any offering that the public could sacrifice in the Tent of Meeting in the wilderness could also be sacrificed in the Tent of Meeting in Gilgal, and here, in the Tabernacle in Gilgal, and there, upon private altars, only burnt offerings and peace offerings were sacrificed for an individual. Rabbi Shimon says: Even the public did not sacrifice every type of offering in the Tent of Meeting in Gilgal; they sacrificed only Paschal offerings
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

זבחים קיז. – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), עין משפט נר מצוה זבחים קיז. – מהדורת על⁠־התורה בסיועו של הרב דב גולדשטיין ות"ת כנגד כולם (tora.co.il, נייד: ‎+972-52-2424305) (כל הזכויות שמורות, ואין להעתיק מן הטקסט לצרכים מסחריים), רש"י זבחים קיז., תוספות זבחים קיז., פירוש הרב שטיינזלץ זבחים קיז., אסופת מאמרים זבחים קיז.

Zevachim 117a – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Ein Mishpat Ner Mitzvah Zevachim 117a, Rashi Zevachim 117a, Tosafot Zevachim 117a, Steinsaltz Commentary Zevachim 117a, Collected Articles Zevachim 117a

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144