×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) לאו הַיְינוּ מתני׳מַתְנִיתִין וא״רוְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן וְהוּא שֶׁנָּח ע״געַל גַּבֵּי מַשֶּׁהוּ א״לאֲמַר לֵיהּ מִתְגַּלְגֵּל קָאָמְרַתְּ מִתְגַּלְגֵּל אֵין סוֹפוֹ לָנוּחַ אֲבָל הַאי כֵּיוָן דְּסוֹפוֹ לָנוּחַ אע״גאַף עַל גַּב דְּלָא נָח כְּמַאן דְּנָח דָּמֵי קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן.:
Isn’t that what we learned in the mishna, with regard to which Rabbi Yoḥanan said: That liability is when it came to rest atop something, which means that the object must actually land in order for the one who threw it to be liable. Mareimar said to Ravina: Are you saying it is a case of rolling? One cannot cite proof from a rolling object because a rolling object will not ultimately come to rest. However, with regard to this object, which passed within three handbreadths of the ground, I would say: Since it will ultimately come to rest, even though it has not yet come to rest, it is considered as an object that came to rest. Therefore, Rava teaches us that even in that case one is not liable until it actually comes to rest upon something.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
ור׳ יוחנן אמר להא שמעתא אמתניתין, שאם זרק למקום מדרון שאין דרכו לנוח שם, אם נח במקום מחשבתו ואחר כך נתגלגל – חייב, ואם לא נח פטור. אבל רבא כי קאמר בזורק למקום שוה שסוף החפץ לנוח שם, סלקא דעתך אמינא אי לא איתרמי1 ליה לנוח, אלא נזדמן לו שיתגלגל משם כאילו נח דמי, קא משמע לן.
1. כן תוקן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128: ״איתמרי״.
{בבלי שבת ק ע״ב} גמ׳ איתמר ספינה רב הונא אמר מוציא1 הימנה2 זיז כל שהוא וממלא רב חסדא ורבה בר רב הונא אמרי עושה מקום ארבעה3 וממלא והילכתא כותייהו4 דהוה ליה רב הונא חד לגבי תרין5 ואין דבריו של-אחד במקום שנים אבל שופכין דידיה שופך להו אדופני ספינה ואף על גב דנחתי מכחו לים6 והילכתא כחו בכרמלית7 לא גזרו [רבנן]⁠8:
1. מוציא: כ״י נ: ״המוציא״.
2. הימנה: גע, כ״י נ, עתים (סי׳ לד), דפוסים, רא״ש: ״ממנה״. חסר בר״ח.
3. ארבעה: וכן בר״ח. גע: ״ארבעה על ארבעה״.
4. כותיהו: וכך ב-גסח, דפוסים. כ״י א: ״כותיה״.
5. תרין: גסח, ריבב״ן, עתים: ״תרי״.
6. אבל... לים: נוסף רק ברא״ש, ובדפוסים. ברמב״ם משנ״ת לא הביאו, אלא: ״שופכין ממנה אל הים״ (הל׳ שבת יג:טו). ראה עתים סי׳ לה.
7. בכרמלית: דפוס קושטא: לכרמלית.
8. רבנן: כך ב-ריבב״ן, עתים (סי׳ לד, לה), דפוסים. חסר בכ״י א, גסח, כ״י נ.
לאו היינו מתניתין – דקתני חוץ לארבע אמות ונתגלגל כו׳ חייב ואמר ר׳ יוחנן והא שנח הא לא נח לא מדלא אוקמא רבי יוחנן כגון שבא לתוך שלשה.
מתגלגל קאמרת – דבר שהרוח מגלגלו באויר קאמרת.
כיון דסופו לנוח – ונזכר עד שלא נח נימא כמונח דמי דהא סופו לנוח וכבר בא לתוך ג׳.
{ספר הנר}
איתמ׳ ספינה ר׳ הונא אמ׳ מוציא ממנהא זיז כל שהוא וממלא, פיר׳ מן הים או מן הנהר על גביו ומכניס לספינה.
רבי׳ האיי גאון ז״ל: קסבר ר׳ הונא כרמלית [מ]⁠ארעיתאב דנהרא היא (ותוספת) [ותופסת]⁠ג עד י׳ כד מפרשי לעיל,⁠ד ומיא דלעיל מן ארעיתא דנהרא כאוירא דאמן, ומן כד מאטו לי׳ טפחים (דשלימה) [שלימא]⁠ה לה כרמלית והוה ליה מקום פטור. ובדין הוא דזיז נמי לא מבעי,⁠ו והאי דאיצטריך זיז כי היכי (דליתני) [דלהוי]⁠ז ליה הכירא.
רב [חסדא]⁠ח ורבה בר ר׳ הונא דאמ׳ תרויהו עושה מקום ארבעה וממלא, קסברין כרמלית (מכופת) [משפת]⁠ט מיא (אשכחינן) [משחינן]⁠י ומיא (אדעתא) ארעא סמיכתא היא. וצריך לעשות חוץ לספינה מקום ד׳, כדיכ שיהא מקום פטור שמעלה את המים מן הים או הנהר שהוא כרמלית (לאותן) [לאותו]⁠ל מקום שהוא מקום פטור, ומשם לספינה.⁠מ והיהנ אדוננו גאון מר ר׳ס יהודה זקיננו ז״ל אומ׳ ששמע מן הזקנים שאותוע מקום כגון תיבה פחותה או סל פחותה,⁠פ ונמצא סיועוצ בתלמוד ארץ ישראל.⁠ק ואם מוציא מן הים לספינה הרי הוציא מכרמלית לרשות היחיד.
אמ׳ר ליה ר׳ נחמן לרבאש בר אבויהת לר׳ הונא דאמ׳ מוציא [זיז]⁠א כל שהוא וממלא מן הים לספינה, זמנין דליכא עשרה מן ארעית נהרא לשפת מיא וקא מטלטל (לרשות) [מ]⁠כרמליתב לרשות היחיד.
אמ׳ ליה גמירי שאין ספינה מהלכת בפחות מי׳.
אמ׳ ליה ר׳ נחמן בר יצחק לר׳ חייה בר אבון,⁠ג לר׳ חיסדא ורבה בר ר׳ הונא דאמ׳ עושה מקום (מ׳) [ד׳]⁠ד וממלא ואע״ג דליכא משפת מיא י׳ טפחים, שופכין דספינה להיכא (שארו) [שאדי]⁠ה להו. אם תאמ׳ באותו מקום שעושהו (מ׳) [ד׳],⁠ו היאך ממלא אליו והוא שופך את שופכיו שם וקא ממאסי ליה מיא.
אמ׳ ליה (שארי) [שאדי]⁠ז להו על דופנה של ספינה שהוא בכלל רשות היחיד. ואע״פ דמכוחו קא אזלי בכרמלית, לא גזרו רבנן כוחו בכרמלית.
והתם (כר׳) [בר׳] אליעזר תוליןח קאמרי, אמ׳ ר׳ יהודה האיט מאן דסאחיי [ב]⁠מיאכ בשבתאל נינגיבמ נפשיה וניסק,⁠נ ואי לא קא מסיק מיא מכרמלית לרשות היחיד.⁠ס סוף סוף כי קא נחית נמי קא דחי מיא בכרמלית.⁠ע כוחו בכרמלית לא גזרו.
א. כ״ה ברי״ף. ולפנינו, מוציאין הימנה.
ב. כר״ח.
ג. כר״ח.
ד. ז..
ה. כר״ח.
ו. נדצ״ל כר״ח, ליבעי.
ז. כר״ח.
ח. ר״ח.
ט. כר״ח.
י. כר״ח.
כ. בדומה לזה בעתים עמ׳ 53.
ל. עתים וכר״ח.
מ. מדבריו אלו משמע דפירש דמקום ד׳ הוי מקום פטור ובאופן דלא נעשית רה״י וכדפירש ר״י מיגש בחי׳ הרמב״ם לתלמוד דאיירי באופן שהם ד׳ מצד א׳ בלבד ויסבור דבעינן מקום פטור הניכר. או יסבור דאף דהוא ד׳ על ד׳ כיון דליכא מחיצות הוי מקום פטור (עי׳ ב״י סי׳ שמ״ה בשם הרא״ש עירובין פ״ט סי׳ ב׳). אך מה שהביא דברי ר׳ יהודאי דאיירי בתיבה פחותה משמע דפירש שהוא רה״י, וכפי שכתבו רמב״ן ושאר הראשונים שהביאו דברי רה״ג בשם זקנו. ושמא חולקים, והראשונים שהזכירו דברי רה״ג לא הביאו דבריו אלא דברי זקנו ולכך נתכוונו. אך זה דחוק, ובפרט שהר״ח כתב הדברים כפירוש א׳, וצ״ע.
נ. מכאן ברמב״ן וע״ע מ״מ פט״ו הל׳ כ׳.
ס. ב׳ המילים אינם ברמב״ן.
ע. מכאן ברשב״א.
פ. פרשו הראשונים דאמרינן כוף וגוד כעירובין פו:. והיינו שממלא דרך החור וחשיב רה״י.
צ. בשאר, סיוע.
ק. הכא. וכדהביאו ראשונים הנ״ל. ע״כ בשלשתם.
ר. בדומה לזה בעתים עמ׳ 53.
ש. לפנינו, לרבה.
ת. לפנינו, אבוה.
א. כר״ח.
ב. לפנינו וכר״ח.
ג. לפנינו, חייא בר אבין.
ד. כר״ח עתים ולפנינו.
ה. כר״ח עתים ולפנינו.
ו. כר״ח ועתים.
ז. כר״ח ועתים.
ח. קמא..
ט. כ״ה בר״ח ועתים. ולפנינו ליתא.
י. לפנינו ובשאר, דסחי.
כ. לפנינו ושאר.
ל. כ״ה בר״ח ועתים. ולפנינו ליתא.
מ. יתכן דצ״ל כשאר, נינגוב. ולפנינו, לינגיב.
נ. כ״ה בשאר. ולפנינו, ברישא והדר ליסליק.
ס. כ״ה בר״ח, אך שם גריס, דאי. קמסיק. ובעתים, ליתא, קא. מיא. וגריס, מיסק. ולפנינו, דילמא אתי לאתויי ד׳ אמות בכרמלית.
ע. בעתים, סוף סוף כי נחית קא דחי מיא. בר״ח, סו״ס כי נחית למיסחי קא דחי להו למיא ונמצא מטלטל בכרמלית. ולפנינו, א״ה כי קא נחית נמי קא דחי כחו ד׳ אמות ואסיר.
לאו היינו מתניתין [האם אין זו היא משנתנו], ששנינו בה שאמר ר׳ יוחנן: והוא שנח על גבי משהו, משמע שאף שהיה החפץ סמוך לקרקע, כדי לחייב את הזורק צריך שינוח החפץ עליה ממש. אמר ליה [לו] מרימר לרבינא: מתגלגל קאמרת [אומר אתה] — אין להביא ראיה מן המתגלגל כיון שמתגלגל אין סופו לנוח, אבל האי [זה], חפץ הנזרק תוך שלושה טפחים לקרקע הייתי אומר: כיון שסופו לנוח, אף על גב [אף על פי] שהוא לא נחכמאן [כמי] שנח דמי [הוא נחשב], על כן קא משמע לן [הוא משמיע לנו] רבא הלכה זו, ויש בה חידוש.
Isn’t that what we learned in the mishna, with regard to which Rabbi Yoḥanan said: That liability is when it came to rest atop something, which means that the object must actually land in order for the one who threw it to be liable. Mareimar said to Ravina: Are you saying it is a case of rolling? One cannot cite proof from a rolling object because a rolling object will not ultimately come to rest. However, with regard to this object, which passed within three handbreadths of the ground, I would say: Since it will ultimately come to rest, even though it has not yet come to rest, it is considered as an object that came to rest. Therefore, Rava teaches us that even in that case one is not liable until it actually comes to rest upon something.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) מתני׳מַתְנִיתִין: אהַזּוֹרֵק בַּיָּם אַרְבַּע אַמּוֹת פָּטוּר באִם הָיָה רְקַק מַיִם וּרְשׁוּת הָרַבִּים מְהַלֶּכֶת בּוֹ הַזּוֹרֵק לְתוֹכוֹ ד׳אַרְבַּע אַמּוֹת חַיָּיב וְכַמָּה הוּא רְקַק מַיִם פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים רְקַק מַיִם וּרְשׁוּת הָרַבִּים מְהַלֶּכֶת בּוֹ הַזּוֹרֵק בְּתוֹכוֹ ד׳אַרְבַּע אַמּוֹת חַיָּיב.:
MISHNA: One who throws an object four cubits into the sea is exempt. If there was a swamp and the public domain passes through it, one who throws an object four cubits into it is liable like one who carried four cubits in the public domain. And how deep is this swamp? It is less than ten handbreadths deep. In the case of a swamp that the public domain passes through, one who throws an object four cubits into the swamp is liable.
קישוריםעין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרר״י מלונילההשלמהבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
רקק מים ורשות הרבים מהלכת בו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ וכמה הוא רקק מים – כמה עומקו דנימא אכתי רה״ר הוא ולא נעשה כרמלית.
רקק – גרביל״א.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ ה. הזורק בים פטור. לפי שהים כרמלית הוא (ו)⁠כיון שהיא עמוקה כל כך שאין דרך הרבים לילך שם.
ואם היה רקק מים וכו׳. כלומר אם לא היה ים, אלא מים שאפשר בו (לעכבו) [לעברו] ברגליו, אע״פ שצער לרבים לעבור בתוכו, כיון דעברי ליה על ידי הדחק, אמרינן הילוך על ידי הדחק שמיה הילוך. פחות מד׳ אמות, שאם היה החריץ רחב יותר מארבע אמות, אין דרך בני רשות הרבים ליכנס שם, (וטורח) [וטוב] להן להקיף החריץ ההוא (מוליכו) [מלירד] לתוכו.
ורקק מים וכוליה, תנא פעם שנית, להודיענו דבין בימות החמה בין בימות הגשמים, אמרינן הילוך על ידי הדחק שמיה הילוך.
הא דתנן אם היה רקק מים ורשות הרבים מתהלך לתוכו הזורק לתוכו ארבע אמות חייב. לא שנא בימות החמה לא שנא בימות הגשמים לא שנא היו בה ארבע אמות ולא שנא לא (הוי) [היו בה] ארבע אמות ולא שנא הוי [ארבעה] טפחים ולא שנא לא הוי ד׳ טפחים. אמר רב אשי האי מאן דזרק ונח (אגדא) [אגודא] דגמלא מיחייב שהרי רבים בוקעין בו.
המשנה החמשית הזורק מן הים ליבשה ומן היבשה לים ומן הים לספינה ומספינה לחברתה פטור ספינות קשורות זו לזו מטלטלין מזו לזו אם אינן קשורות אע״פ שמוקפות אין מטלטלין מזו לזו אמר הר״ם פי׳ כבר ביארנו כי הים כרמלית ואמרו קשורות מטלטלין מזו לזו אחר עשיית העירוב לפי שהן כמו שתי חצרות ומוקפות הוא שיקיף ביניהם כלן מחיצה מיריעות וכיוצא בהן:
אמר המאירי המשנה החמשית והכונה בה ככונת מה שלפניה והוא שאמר הזורק מן הים ליבשה ר״ל לרה״ר ומן היבשה לים פטור כדין מוציא מרה״ר לכרמלית או מכרמלית לרה״ר מן הספינה לים ומן הים לספינה פטור שהספינה רה״י הוא אחר שעמקה עשרה ורחבה ארבעה ואע״פ שבעירובין (צ׳.) נחלקו רב ושמואל שלדעת רב היא שנקראת רה״י כמו שאמרו ספינה רב אמר מותר לטלטל בכלה דהא איכא מחיצה הא לשמואל אינה רה״י שהרי אמרו ושמואל אמר אין מטלטלין בה אלא בארבע אמות מחיצות להבריח מים עשויות כלומר ואינם עשויות למה שבתוכן מ״מ הלכה כרב ועוד שאף שמואל לא אמרה אלא כשהיא ביבשה שמאחר שאינן עשויות אלא להבריח מים וביבשה מיהא אין צריך בכך בטלו להו מחיצות אבל בים אף הוא מודה בה מאחר שהמחיצות צריכות שם להברחת המים חשובות הן לצורך מקומן ואף כותלי הבית כך הם שהם עשויות לשמירה ולמנוע את הנזקים וי״מ אותה לצדדים אחרים כמו שיתבאר במקומו בע״ה:
א משנה הזורק חפץ בים למרחק ארבע אמותפטור, שאין הים נחשב כרשות הרבים אלא ככרמלית. אם היה רקק (ביצה) מים, ורשות הרבים מהלכת בו הריהו כרשות הרבים, והזורק לתוכו חפץ למרחק ארבע אמותחייב. וכמה יהיה עומקו והוא יהא נחשב עדיין כרקק מים לענין זה — כל שעומקו פחות מעשרה טפחים. ועוד, רקק מים ורשות הרבים מהלכת בו, הזורק בתוכו חפץ למרחק ארבע אמותחייב.
MISHNA: One who throws an object four cubits into the sea is exempt. If there was a swamp and the public domain passes through it, one who throws an object four cubits into it is liable like one who carried four cubits in the public domain. And how deep is this swamp? It is less than ten handbreadths deep. In the case of a swamp that the public domain passes through, one who throws an object four cubits into the swamp is liable.
קישוריםעין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרר״י מלונילההשלמהבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) גמ׳גְּמָרָא: א״לאֲמַר לֵיהּ הָהוּא מֵרַבָּנַן לְרָבָא בִּשְׁלָמָא הִילּוּךְ הִילּוּךְ תְּרֵי זִימְנֵי הָא קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן הִילּוּךְ ע״יעַל יְדֵי הַדְּחָק שְׁמֵיהּ הִילּוּךְ תַּשְׁמִישׁ ע״יעַל יְדֵי הַדְּחָק לָא שְׁמֵיהּ תַּשְׁמִישׁ אֶלָּא רְקָק רְקָק תְּרֵי זִימְנֵי לְמָה לִי חַד בִּימוֹת הַחַמָּה וְחַד בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים וּצְרִיכִי דְּאִי תְּנָא חֲדָא ה״אהֲוָה אָמֵינָא ה״מהָנֵי מִילֵּי בִּימוֹת הַחַמָּה דַּעֲבִידִי אִינָשֵׁי דִּמְסַגִּי לְאֹקוֹרֵי נַפְשַׁיְיהוּ אֲבָל בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים לָא וְאִי אַשְׁמְעִינַן בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים דְּכֵיוָן דְּמִיטַּנְּפִי לָא אִיכְפַּת לְהוּ אֲבָל בִּימוֹת הַחַמָּה לָא.
GEMARA: One of the Sages said to Rava: Granted, passing passing is mentioned twice in the mishna; this teaches us that passage under duress is considered passage, but usage under duress is not considered usage. But why do I need it to mention swamp swamp twice? Rava answered him: One case is referring to the summer, and one case is referring to the winter. And both cases are necessary, as had the mishna taught only one mention of swamp, I would have said that these matters, i.e., cases indicating that passage under duress is considered passage, apply only in the summer because people commonly pass through the swamp to cool themselves; however, in the winter I would have thought that it would not be so. And had the mishna taught us only the case of winter, I would have said that since they are filthy from mud anyway, they do not mind walking through the swamp, but in the summer it would not be so.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
דקתני לה תרי זימני תלתא טעמי דאיתמרו בה איתכון. חדא: בין בימות החמה בין בימות1 הגשמים.
1. כן בספר הנר בשם ר״ח. בכ״י וטיקן 128 חסר: ״בימות״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמ׳ הילוך הילוך – דנקט תרי זימני רשות הרבים מהלכת בו חד למימרא דאי אין רגילין להלך בו פטור וכי רגילין להלך בו חייב ואע״ג דהילוך ע״י הדחק הוא וחד לאשמעינן דדוקא הילוך ע״י הדחק שמיה הילוך אבל תשמיש לרבים ע״י הדחק כגון גומא תשעה ברה״ר אע״ג דחזיא לאצנועי ביה כומתא וסודרא לא הוי תשמיש למיהוי ההוא גומא רה״ר כעמוד ט׳ שהרבים מכתפין עליו דאמרינן בפ״ק דהוי רה״ר.
אלא רקק תרי זימני למה לי – לאשמעינן הילוך על ידי הדחק אחרינא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ב גמרא אמר ליה ההוא מרבנן [לו אחד החכמים] לרבא: בשלמא [נניח] מה שנאמר לשון ״הילוך״ ״הילוך״ (״ורשות הרבים מהלכת בו״) תרי זימני [שתי פעמים], הרי חזרה זו נחוצה היא, שכן הא קא משמע לן [דבר זה משמיע לנו], שהילוך אף שהוא על ידי הדחקשמיה [שמו, נחשב] הילוך, אבל תשמיש אחר הנעשה רק על ידי הדחקלא שמיה [אין שמו, אינו נחשב] תשמיש. אלא מה שהוזכר ״רקק״ ״רקק״ תרי זימני [שתי פעמים] למה לי? ותירץ לו רבא: חד [אחד] עוסק בימות החמה וחד [ואחד] בימות הגשמים. וצריכי [וצריכים לפרט את שני המקרים]. דאי תנא חדאהוה אמינא [שאם היה שונה רק אחד מן המקרים — הייתי אומר] כי הני מילי [דברים אלה] שאף שהוא על ידי הדחק עדיין הוא נחשב כהילוך — הרי זה בימות החמה, דעבידי אינשי דמסגי לאקורי נפשייהו [שעשוים אנשים להלך במים כדי לצנן עצמם], אבל בימות הגשמיםלא. ואי אשמעינן [ואם היה משמיע לנו] רק בימות הגשמים, הייתי אומר שכיון דמיטנפי [שמטונפים] אנשים בבוץ בין כה וכה לא איכפת להו [להם] ללכת ברקק, אבל בימות החמהלא.
GEMARA: One of the Sages said to Rava: Granted, passing passing is mentioned twice in the mishna; this teaches us that passage under duress is considered passage, but usage under duress is not considered usage. But why do I need it to mention swamp swamp twice? Rava answered him: One case is referring to the summer, and one case is referring to the winter. And both cases are necessary, as had the mishna taught only one mention of swamp, I would have said that these matters, i.e., cases indicating that passage under duress is considered passage, apply only in the summer because people commonly pass through the swamp to cool themselves; however, in the winter I would have thought that it would not be so. And had the mishna taught us only the case of winter, I would have said that since they are filthy from mud anyway, they do not mind walking through the swamp, but in the summer it would not be so.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) אַבָּיֵי אֲמַר גאִיצְטְרִיךְ סד״אסָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא ה״מהָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּלָא הָוֵי ד׳אַרְבַּע אַמּוֹת אֲבָל הֵיכָא דְּהָוֵי ד׳אַרְבַּע אַמּוֹת אַקּוֹפֵי מַקְּפִי לֵיהּ.
Abaye said: It is possible to explain this other way. It was necessary for the mishna to state swamp twice because it would have entered your mind to say that these matters apply specifically where the swamp is not four cubits wide because then people walk through the swamp and do not circumvent it, but where the swamp is four cubits wide, people circumvent it. Therefore, it was necessary to teach that people walk through swamps that are both narrow and wide.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
וחדא: אף על גב דנפיש פותייה,⁠1 לא תימא דאקופי מקפי ליה.
וחדא: אף על גב דלא הוי ההוא רקק ד׳ טפחים, לא תימא כיון דמעט הוא לא מסגו ליה אינשי בגווה מפסע הוא דפסעי ליה, קא משמע לן אף על פי שהוא פחות מד׳, הזורק לתוכו חייב ודמי לגודא דגמלא.
1. כן בספר הנר בשם ר״ח. בכ״י וטיקן 128: ״כותיה״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דלא הוי ד׳ אמות – רחב דלא טריחא להו מילתא לעבור בתוכו ונוח לעבור מלהקיף ולילך לראשו שהוא כלה שם.
אבל היכא כו׳ – הדר תניא זימנא אחריתי לאיתויי הא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אביי אמר, אפשר להסביר זאת בדרך אחר: ואיצטריך [צריך] לומר את שני המקרים, שכן סלקא דעתך אמינא [היה עולה על דעתך לומר] כי הני מילי [דברים אלה] אמורים דווקא היכא דלא הוי [היכן שאין] ברוחב הרקק ארבע אמות, שבכגון זה אנשים הולכים בתוכו ואינם מאריכים את דרכם בעקיפתו, אבל היכא דהוי [היכן שיש] ברוחבו ארבע אמותאקופי מקפי ליה [מקיפים אותו בני אדם], ולכן הוצרך להשמיענו שבין ברקק צר ובין ברקק רחב עוברים.
Abaye said: It is possible to explain this other way. It was necessary for the mishna to state swamp twice because it would have entered your mind to say that these matters apply specifically where the swamp is not four cubits wide because then people walk through the swamp and do not circumvent it, but where the swamp is four cubits wide, people circumvent it. Therefore, it was necessary to teach that people walk through swamps that are both narrow and wide.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) רַב אָשֵׁי אָמַר אִיצְטְרִיךְ ס״דסָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא ה״מהָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דהוה ד׳אַרְבָּעָה אֲבָל הֵיכָא דְּלָא הֲוַאי אַרְבָּעָה מיפסעי פָּסְעִי לֵיהּ וְאַזְדָּא רַב אָשֵׁי לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר רַב אָשֵׁי הַאי מַאן דְּזָרֵיק וְנָח אַגּוּדָּא דְגַמְלָא מִיחַיַּיב שֶׁהֲרֵי רַבִּים בּוֹקְעִין בּוֹ.:
Rav Ashi said another explanation: It was necessary for the mishna to state swamp twice because it would have entered your mind to say that these matters apply specifically where the swamp is at least four handbreadths wide, but where the swamp is not four handbreadths wide, people step over it and do not walk through it. The Gemara comments: And Rav Ashi follows his own reasoning, as Rav Ashi said: One who threw an object and it came to rest on one of the beams of a bridge is liable. Even though the width of each beam is less than four handbreadths, it joins together with the other beams to form a single surface of the public domain because even though many people step over the beams, still many people step on it.
רי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ערך גמל
גמלא(שבת ק:) דזרק ונח אגודא דגמלא מיחייב (מועד קטן ז) והוא דליכא מברא פי׳ גשר של נסרים (בבא מציעא כא:) ואי איכא גמלא לא ממעטינן. (סנהדרין סז) כי מטא לאשקויי מייא פשר וקם טגמלא דטוסקנית׳ פי׳ על לוחות של גשר קטן.
א. [בריק.]
ה״מ – דהוי ר״ה.
היכא דהוי רחבו ד׳ אמות – דלאו אורחיה למפסעי אלא עברי בגויה.
אגודא דגמלא – על דף שבגשר המוטל לרוחב הגשר כשאר הדפים ומובדל מחבירו.
חייב – ואע״ג דאיכא דמיפסעו פסעי ולא מנחי כרעייהו עלה איכא טובא דעברי עליה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

רב אשי אמר הסבר אחר: איצטריך [צריך] להשמיענו פעמיים, שכן סלקא דעתך אמינא [היה עולה על דעתך לומר] כי הני מילי [דברים אלה] אמורים דווקא היכא דהוה [היכן שיש] ברוחבו לפחות ארבעה טפחים, אבל היכא דלא הואי [שאין] ברוחבו ארבעה טפחים — מיפסעי פסעי ליה [פוסעים] אנשים ועוברים עליו ולא בתוכו. ומעירים: ואזדא [והלך] רב אשי לטעמיה [לטעמו, לשיטתו]. שאמר רב אשי: האי מאן דזריק ונח אגודא דגמלא [מי שזורק חפץ ונח החפץ על אחד מן הקרשים שבגשר]מיחייב [חייב], שאף שרוחב כל אחד מן הקרשים פחות מארבעה טפחים מצטרף הוא לשאר הקרשים להיות רשות הרבים, שהרי סוף סוף רבים בוקעין (עוברים) בו ודורכים עליו.
Rav Ashi said another explanation: It was necessary for the mishna to state swamp twice because it would have entered your mind to say that these matters apply specifically where the swamp is at least four handbreadths wide, but where the swamp is not four handbreadths wide, people step over it and do not walk through it. The Gemara comments: And Rav Ashi follows his own reasoning, as Rav Ashi said: One who threw an object and it came to rest on one of the beams of a bridge is liable. Even though the width of each beam is less than four handbreadths, it joins together with the other beams to form a single surface of the public domain because even though many people step over the beams, still many people step on it.
רי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) מתני׳מַתְנִיתִין: הַזּוֹרֵק מִן הַיָּם לַיַּבָּשָׁה וּמִן הַיַּבָּשָׁה לַיָּם וּמִן הַיָּם לַסְּפִינָה וּמִן הַסְּפִינָה לַיָּם וּמִן הַסְּפִינָה לַחֲבֶירְתָּהּ פָּטוּר דסְפִינוֹת קְשׁוּרוֹת זוֹ בָּזוֹ מְטַלְטְלִין מִזּוֹ לָזוֹ אִם אֵינָן קְשׁוּרוֹת אע״פאַף עַל פִּי שֶׁמּוּקָּפוֹת אֵין מְטַלְטְלִין מִזּוֹ לָזוֹ.:
MISHNA: One who throws an object from the sea to dry land, or from dry land to the sea, or from the sea onto a boat, or from a boat into the sea, or from one boat to another is exempt because the sea has the legal status of a karmelit. If boats are tied together, one may carry an object from one to the other on Shabbat. However, if they are not tied, even though they are adjacent, one may not carry from one to the other.
קישוריםעין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרר״י מלונילבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
הזורק מן הים לספינה, ומן הספינה לים – פטור אבל אסור, שהים עצמו כרמלית הוא. ספינה פעמים שהיא כרמלית {ופעמים שהיא רשות היחיד}⁠1 ופעמים שהיא מקום פטור. וגרסינן בעירובין פרק כל גגות (עירובין צ׳.): איתמר: ספינה – רב אמר: מותר לטלטל בכולה, מאי טעמא? כיון דאית לה מחיצה רשות היחיד היא. שמואל אמר: אין מטלטלין אלא בד׳ אמות מחיצות הללו להבריח מים הן עשויות. והילכתא כוותיה דרב. השתא היכא דאיתא רשות היחיד אין מטלטלין מתוכה לים ולא מים לתוכה, ואם הכניס או אם2 הוציא פטורין. וכן היכא דהויא כרמלית, דקיימא לן אין מטלטלין מכרמלית לכרמלית,⁠3 וזמנין דמהני עירובא.⁠4 אבל היכא דהוי מקום פטור מטלטלין מיניה לרשות היחיד ומיניה לכרמלית ולא חיישינן, ובלבד שלא יחליף. ומשום הכי אמרינן (בבלי שבת ז׳.): אין כרמלית פחות מארבעה. אמר רב ששת: ותוספת5 עד עשרה. ופירשנו דעד עשרה הויא כרמלית, למעלה מי׳ לא, ואקילו בה רבנן מקולי רשות הרבים ומקולי רשות היחיד. מקולי רשות היחיד – דאי איכא ד׳ על ד׳ הויא כרמלית, ואי לא לא הויא כרמלית. ומקולי רשות הרבים – דעד עשרה הוא דהויא כרמלית, למעלה מעשרה מקום פטור הוא.
והיכא דצריך לעיולי מיא מן הים לספינהרב הונא אמר: מוציא זיז כל שהו וממלא ומעייל ליה לספינה. קסבר כרמלית מארעיתא דימא או דנהרא הוא ומשחינן מהתם. ותוספת עד עשרה טפחים, ומן כד מטי לי׳ טפחים שלימא כרמלית והווה ליה מקום פטור. ובדין הוא דזיז נמי לא ליבעי, והאי דאצריכו ליה זיז כי היכי דליהו הכירא.
1. כן הושלם בדפוס וילנא. בספר העתים עירובין ל״ד אכן מופיע ״פעמים שהיא רה״י״, אך שם חסר: ״פעמים שהיא כרמלית״.
2. כן תוקן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128: ״או״ (פעמיים). בספר העתים עירובין ל״ד: ״ואם הוציא והכניס״.
3. עיינו ראבי״ה רל״ג שסבור שנוסח זה בפירוש ר״ח הוא ״טעות סופר״.
4. כן בספר העתים עירובין ל״ד. בכ״י וטיקן 128: ״דהמני עירוביא״.
5. כן בכ״י וטיקן 128, וגם בהמשך, וכן בספר העתים עירובין ל״ד. ברוב עדי נוסח של הבבלי, וכן בר״ח שבת ז׳. עצמו (כ״י וטיקן 128): ״ותופסת״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ מן הים ליבשה – מכרמלית לר״ה.
מן הים לספינה – מכרמלית לרה״י.
מטלטלין מזו לזו – ובגמרא פריך פשיטא.
שמוקפות – סמוכות זו לזו כמו אין מקיפין שתי חביות (ביצה דף לב:).
אין מטלטלין מזו לזו – דמהפסק כרמלית מיפרשי מהדדי ואנן מוקמינן לה בגמרא שהספינות של שני בני אדם וע״י עירוב מטלטל מזו לזו הלכך כי מיפרשי ומפסקה כרמלית בטל עירוב.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ ו. הזורק מן הים ליבשה ומן היבשה לים וכו׳. ים הוא כרמלית וספינה רשות היחיד. והא לא איצטריך למיתני, דהא (לא) תנא ליה הזורק ד׳ אמות בים פטור, ש״מ דכרמלית חשובה. אלא משום דקא בעי לאורויי בספינות קשורות, לפיכך תנא מן הים לספינה ומן הספינה לים.
מתני׳ ז. ספינות קשורות וכו׳. בגמ׳ פריך פשיטא, דכיון דקשורות למה תעלה על דעתנו דאסור. ומתרץ כגון שהספינות של שני בני אדם הן, וכיון שקשורות, צריכין לערב מזה לזה, ואוסרות זו את זו. ואם אין קשורות, עתה שהותרו אסורות לטלטל מזו לזו. ואם חזרו והוקשרו, יחזרו להתירן הראשון, כל זמן שהן שוגגין בקשירתן, שכל מחיצה שנעשית בשבת שמה מחיצה, בין לטלטל בין לזרוק. אבל אם נזרקו במזיד, לא הויא מחיצה לטלטל אלא לזרוק משום קנסא, הכי מתפרש בגמ׳.
מספינה לספינה פטור שאע״פ ששתיהן רה״י לכתחילה מיהא אסור הואיל וכרמלית באמצע שהכרמלית הואיל ואסור בעצמו לטלטל בכולו כך אסור לטלטל ממנו לרה״י או רבים או מהם לתוכו או מרה״י לרה״י וכרמלית באמצע אלא שאם עשה כן פטור היו הספינות קשורות זו בזו ר״ל שהם סמוכות זו לזו בלא הפסק ים בנתים ושהם קשורות מותר לטלטל מזו לזו ואם אין קשורות אע״פ שמוקפות ר״ל סמוכות בלא הפסק ים מלשון אין תורמין אלא מן המוקף אין מטלטלין מזו לזו וכן הלכה אלא שבגמ׳ שאלו קשורות וסמוכות מה הוצרך ללמדנו הואיל ושתיהן לאדם אחד ואין הפסק ים בנתים ושהם קשורות שאין הים יכול להפסיקן והעמידה כשהם של שני בני אדם וא״ת ואפי׳ הקשורות היאך הותרו בלא עירוב ופירש ספינות של שני בני אדם קשורות וסמוכות מטלטלין מזו לזו ע״י עירוב ואם אין קשורות ר״ל שהותרו נאסרו לטלטל מזו לזו חזרו ונקשרו בין שוגגים בין מזידין בין אנוסים בין מוטעים חזרו להיתרן הראשון שכל מחיצה שנעשית בשבת בין בשוגג בין במזיד שמה מחיצה וכן הלכה:
ומ״מ י״מ דוקא אם נקשרה בשוגג וממה שהקשו בגמ׳ והא אמר רב נחמן לא שנו אלא לזרוק ולחומרא אבל לטלטל לא ותירץ כי קאמר רב נחמן אמזיד והלכה כרב נחמן ולא חזרו להיתרן אא״כ נקשרו בשוגג ולא אמרו כל מחיצה שנעשית בשבת שאפי׳ במזיד שמה מחיצה אלא לזרוק משום קנסא ולא אמרו חזרו להיתרן אלא בשוגג ואף גדולי המחברים כתבוה כן ומ״מ נראין הדברים שלא הקשה רב נחמן אלא במחצלאות הפרוסות לרה״ר שאמרו בהם ג״כ מערבים ומטלטלים מזו לזו נגללו נאסרו חזרו ונפרסו בין שוגגים בין מזידין חזרו להיתרן הראשון ופירשה רב נחמן ולא חזרו להיתרן לטלטל אלא בשוגג אבל במזיד אינה מחיצה אלא לזרוק ר״ל לחייב הזורק מרה״ר לתוכו ושמא תאמר והא מ״מ נלמוד ממנה לספינה אינו כן שמחצלאות כשחוזר ופורסן הוא עשיית מחיצה מתחילה אבל זו שבספינה הרי הספינה רה״י היא ואינו בא אלא להתיר עירובו וכל שאינו מחדש מחיצה אלא מעמידה על חזקה ראשונה אין לה קנס וכן הסכימו בה רבותינו הצרפתים והם מפרשים כי איתמר דרב נחמן אמזיד איתמר אמזיד דעלמא איתמר אבל בזו אף במחצלאות מותר ופירשו שמועת המחצלאות לא נגללו דוקא אלא שהרחיקן הרוח והפסיק רה״ר ביניהם שאין עירוב מועיל וחזרו ונפרסו שחזר הרוח והדביקם שהותרו על ידי עירוב הראשון:
קשירה זו שאמרנו פי׳ בגמ׳ בקשרוה בדבר המעמידן ואפילו בדבר שאינו חזק כל כך כגון חוטין שאדם מחזק בהם שפת הסרבל וכיוצא בהם הא בדבר שאינו מעמידן אף בעודן קשורות אסור וגדולי המחברים פירשו במוקפות שהן מוקפות מחיצה ואין הדברים נראין:
זהו ביאור המשנה וכלה הלכה היא ודברים שנכנסו תחתיה בגמרא אלו הן:
ממה שכתבנו למדת שאין ממלאין לכתחלה מן הים להכניס לספינה וכן שאין שופכים מים מן הספינה לים כיצד הוא עושה להתיר דברים אלו לכתחילה דבר זה נחלקו בו בסוגיא זו והוא שרב הונא אמר מוציא ממנה זיז כל שהוא וממלא מן הזיז לספינה מפני שהוא סובר שמכניסין ממקום פטור לרה״י לכתחילה והוא סובר שעשרה טפחים הנתונים לכרמלית לתפוס מאוירו מקרקעית הים הם נמדדים וא״כ כל שהוא משפת הים ולחוץ כלפי מעלה מקום פטור הוא שהרי עובי המים עשרה על כל פנים שאין ספינה מהלכת בפחות מעשרה טפחים מים וכל שאין שם עומק עשרה מים מתעכבת היא ואינה מהלכת ואע״פ שיש לספינה מורשה ר״ל חדוד ראש הספינה שהוא גבוה מן המים והולכת אף בפחות מעשרה עד שתגיע קרקעית הספינה לאותו מקום שאין שם עומק עשרה ותתעכב ושמא ימלא בעוד שמורשת הספינה לשם ונמצא דולה מכרמלית אין זה כלום והוא שאמרו גשושי אזלי קמא כלומר בני אדם מגששים בכלונסאות את עומק המים ואין מניחין ליכנס ראש הספינה אלא במקומות שהקרקעית יכול לילך שם והילכך כשהוא מוציא המים מן הים מקום פטור הוא וממקום פטור לרה״י הוא מכניס וא״כ אפי׳ לזיז לא הוצרכנו שהרי מותר להכניס ממקום פטור לרה״י אלא להיכרא בעלמא שיכירו שהזיז מיהא מקום פטור ודוקא כל שהו שאם היה הזיז רחב ארבעה וגבוה מן המים שלשה הרי זה כרמלית ונמצא מוסיף איסורו ומ״מ רבה ורב חסדא נחלקו בה לומר עושה בה מקום ארבעה וממלא ומקום ארבעה זה פירושו שעושה גזוזטרא בשפת הספינה וחוקק בה ד׳ טפחים על ארבעה טפחים ומשלשל לה מלמטה סביב הגזוזטרא מחיצות עשרה ואע״פ שאין מגיעות למים שמחיצה תלויה מתרת במים הן שישלשל מלמעלה למטה ואינה נוגעת במים הן מלמטה למעלה ואינה נוגעת בגזוזטרא והוא שאמרו בשמועת גזוזטרא בין בלמעלה בין בלמטה ואף לדעת גדולי המחברים שנחלקו בבור להצריך שקוע המחיצה במים בגזוזטרא מיהא מודים ונמצא עכשיו שתכף שהמים יוצאים מן הים הן ברה״י ואינו מכניס אלא מרה״י לרה״י ואע״פ שאמרו סתם עושה מקום ארבעה נסמכים הם על מה שאמרו בעירובין פרק משתתפין גזוזטרא שהיא למעלה מן הים אין ממלאין ממנה בשבת אא״כ עשו לה מחיצה גבוהה עשרה ומ״מ גדולי הדורות שלפנינו התירו אף בלא מחיצות מטעם פי תקרה יורד וסותם ואע״פ שבגזוזטרא החמירו בספינה הקלו ופירוש גזוזטרא הוא קירוי היוצא מן הבית על הים והוא נקרא בלשון לעז אנוואן וא״כ לדעת רב הונא שדיו בזיז בגזוזטרא ראוי להחמיר שהרי אין כאן היכר שמא אין במים עמק עשרה ואע״פ שהגזוזטרא למעלה מעשרה מ״מ יחשב עליה שאין בו עשרה ואף לדעת רב חסדא בגזוזטרא שהיא קבועה ראוי להחמיר אבל בספינה הואיל ומתנדנדת תמיד ראוי להקל בו ובתיקון זה מיהא מותר אף לשפוך דרך בה ואע״פ שהמים הנשפכים שם יוצאים ומתפשטים חוץ לאויר המחיצות אין חוששין בכך וכן התבאר בעירובין אבל בלא תקון זה אסור הואיל ועמוקה עשרה שהוא רה״י שאם אינה עמוקה עשרה הרי היא כרמלית ומותר להדיא שאע״פ שאין דין כרמלית ומקום פטור בכלים כמו שביארנו בפרק ראשון ספינה כקרקע היא נידונת אבל בעמוקה עשרה שהיא רה״י אסור מפני שאותן עשרה טפחים הנתונים לכרמלית משפת המים הם נחשבות ונמצא שכל העשרה מיהא הם כרמלית ואפי׳ היו דפנות הספינה גבוהות משפת הים יותר מעשרה ונמצא בשעת הכנסה לספינה ממקום פטור הוא נכנס מ״מ כל שדולה מכרמלית ומכניס לרה״י אפי׳ מקום פטור באמצע אסור לכתחילה אחר שלא נח במקום פטור ולא עוד אלא שלדעת קצת מפרשים אפי׳ הניחו במקום פטור אסור שלא התירו לכתחילה אלא להשתמש מרה״ר או מרה״י למקום פטור אבל להחליף מזה לזה לא כמו ויתבאר במקומו וכל שכן בעמוקות עשרה ואינה גבוהה עשרה כגון שהיא משוקעת במים:
ומ״מ י״מ דוקא בשאין גבוהה עשרה שאלו כן מותר הואיל וממקום פטור הוא בא לשם ומתירים מכאן להביא חפץ מכרמלית לרה״י דרך חלונו ולא יראה כן שהרי בגזוזטרא אמרו דוקא במחיצה עשרה אלמא שאף בגובה עשרה כן ויראה שאף בספינה כן ומ״מ אפשר שבספינה הקלו וכל שהיא למעלה מעשרה דיו בזיז וכן פסקוה גדולי המחברים ומ״מ בתלמוד המערב נראה לדעת רבנן שאף בגבוהה עשרה אסור ולא תפשו כאן אין גבוהה עשרה אלא לדעת ר׳ יהודה והוא שאמרו שם ספינה שבים גבוהה עשרה אין מטלטלים מתוכה לים ולא מן הים לתוכה ר׳ יהודה אומר אם היתה עמוקה עשרה טפחים ואינה גבוהה עשרה טפחים מטלטלים מתוכה לים ולא מן הים לתוכה למה מתוכה לים מותר מפני שאין גבוהה עשרה מן הים לתוכה אסור מפני שעמוקה עשרה אין כיני אפי׳ מתוכה לים אמר ר׳ בון מתוכה לים מותר מפני הסכנה סלע שבים גבוהה עשרה טפחים אין מטלטלים מתוכה לים ולא מן הים לתוכה פחות מכאן מותר מה בין סלע לספינה ספינה עולה ויורדת סלע במקומה ושאלו שם על מה שאמר בסלע פחות מכאן מותר מעתה שתי כרמליות סמוכות זו לזו מטלטלים מזו לזו מכיון שהים מקיפה מכל צד כלה כרמלית אחת היא ולמדת מ״מ לדעת חכמים אף למעלה מעשרה אסור וכל הגאונים מסכימים לפסוק כרבה ורב חסדא ולענין שופכים המאוסים שאם ישפכם דרך גזוזטרא יהא מאוס לו לדלות מים שהוא שותה דרך שם התירו לו לשפכם על דופן הספינה מבחוץ והם נופלים מאליהם לים ואין כאן זריקה שלו ואע״פ שמ״מ כחו הוא כחו בכרמלית לא גזרו ולא אמרו מטלטלין מתוכה לים אלא דרך חדה על הדרך שכתבנו וכן הדין במשתין מן הספינה לים ומ״מ בצרכיו הגדולים יש בה לדון קצת דברים יתבארו במסכת עירובין בע״ה:
זה שכתבנו שכחו בכרמלית לא גזרו סתם נאמרה וא״כ בכל כרמלית נאמר כן ומעתה שופכין מים מן החצר לביב והמים יוצאים לכרמלית וכן כתבוה גדולי המחברים ויש לשאול בה שהרי בפרק כיצד משתתפין אמרו בכיוצא בזה גזירה שלא יוציא מים בכלים שבבית לחצר שנראה שלא התירו אלא בספינה שאינו חושש לקלקולה הא בחצר מתוך שחושש לקלקול חצרו יוציא בידים אחר שאתה מתירו לטלטלן לשפכן בבית דרך ביב ומ״מ יש צדדין לישבה בזו ושם יתבאר הענין בע״ה:
ג משנה הזורק חפץ מן הים ליבשה, וכן מן היבשה לים, וכן מן הים לספינה, וכן מן הספינה לים, וכן מן הספינה לחבירתהפטור, לפי שהים דינו ככרמלית. ספינות שהיו קשורות זו בזומטלטלין מזו לזו בשבת. ואם אינן קשורות, אף על פי שמוקפות (סמוכות) זו לזו — אין מטלטלין מזו לזו.
MISHNA: One who throws an object from the sea to dry land, or from dry land to the sea, or from the sea onto a boat, or from a boat into the sea, or from one boat to another is exempt because the sea has the legal status of a karmelit. If boats are tied together, one may carry an object from one to the other on Shabbat. However, if they are not tied, even though they are adjacent, one may not carry from one to the other.
קישוריםעין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרר״י מלונילבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) גמ׳גְּמָרָא: אִיתְּמַר סְפִינָה רַב הוּנָא אָמַר מוֹצִיאִין הֵימֶנָּה זִיז כׇּל שֶׁהוּא וּמְמַלֵּא רַב חִסְדָּא וְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא אָמְרִי העוֹשֶׂה מְקוֹם אַרְבָּעָה וּמְמַלֵּא.
GEMARA: It was stated that the Sages disagreed with regard to the manner in which one may draw seawater onto a boat on Shabbat. Rav Huna said: One extends a projection of any size from the side of the boat as a distinctive sign, and fills a receptacle with water from the sea. Rav Ḥisda and Rabba bar Rav Huna say: One creates an area, a frame of four by four handbreadths, and fills the water from inside it.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותבעל המאורספר הנרר״י מלונילההשלמהרמב״ןפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
רב חסדא ורבה בר רב הונא אמרי: עושה מקום ד׳ וממלא. קסברי כרמלית משפת מיא משחינן, ומיא ארעא סמיכתא היא. וצריך לעשות מקום ד׳ חוץ לספינה כדי שיהא מקום פטור שמעלה המים מן הים או מן הנהר שהן כרמלית לאותו מקום שהוא מקום פטור, ומשם מעייל להן לספינה. פירוש: מקום זה כגון תיבה פחותה או סל פחותה. וגרסינן פירוש׳.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמ׳ ספינה – המפרש בספינה בים.
מוציא זיז כל שהוא – מדופני הספינה על המים להיכר בעלמא כדמפרש ואזיל.
וממלא – מן הים ומכניס לספינה.
מקום ארבעה – חלל ד׳ מוקף מחיצות קטנות ומחיצה תלויה מתרת במים.
עושה מקום ארבעה וממלא – פירש בקונטרס עושה מחיצות קטנות ואין נראה לר״ת ולר״י דהא תנן בפרק כיצד משתתפים (עירובין דף פז:) גזוזטרא שהיא למעלה מן המים אין ממלאין ממנה מים בשבת אא״כ עשו לה מחיצה גבוה י׳ כו׳ אלא עושה מקום היינו שיהיה הזיז רחב ארבע טפחים כדי שלא יהיו המחיצות עשויות לפחות מארבע ולמאן דשרי הכא בזיז כל שהוא לא תקשי דמוקי התם כשאין המים עמוקים י׳ אי נמי התם גזרינן שמא יעלה הים שירטון כדגזרינן בפרק קמא דעירובין (עירובין ח.) אבל ספינה לעולם אין מהלכת בפחות מי׳ ולא שייך למגזר.
{שמעתא דממלא מים מן הספינה}
והא דרב חסדא ורבה בר רב הונא דאמרי תרוייהו, עושה מקום ד׳ וממלא – פירושה כעין ההיא דגרסינן בפ׳ כיצד משתתפין (עירובין פ״ז:): רבי חנניה בר עקביא אומר, גזוזטרא שהיא ד׳ אמות על ד׳ אמות חוקק בה ד׳ על ד׳ וממלא. וטעמיה דר׳ חנניה מפרש התם, משום דאמרי׳ כוף וגוד ומרה״י לרה״ר קא ממלא. לפי שרואין את המחיצות כאלו יורדות ומגיעות עד המים.
ואע״ג דלא קיי״ל כרבי חנניה בן עקביא, הני מילי בגזוזטרא, דקביעא ויכול לעשות לה מחיצות, אבל ספינה דלא קביעא, קל הוא שהקלו חכמים בה למלאת בה דרך חקק שחוקק בה ד׳. אבל בזיז כרב הונא, כולי האי לא שרינן.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמרא. איתמר ספינה רב הונא אמר מוציא ממנה וכו׳. ספינה, [ה]⁠מפרש בספינה בים כיצד יטלטל מן הים לספינה ומן הספינה לים, הלא הים כרמלית הוא, וספינה רשות היחיד.
איתמר ספינה רב הונא אמר מוציא הימנה זיז כל שהוא וממלא, רב חסדא ורבה בר רב הונא [אמרי] עושה מקום ארבעה וממלא, קסברי כרמלית משפת מיא משחינן ומיא (א)⁠ארעא סמיכתא היא. ואם לאו, [עביד] מקום ד׳ קא מטלטל מכרמלית לרשות היחיד. ופירוש עושה מקום ד׳ מוציא נסר שהוא רחב ד׳ וחוקק בה מקום הכלי, ואמרינן פי תקרה יורד וסותם, וכל מה שתחת הנסר הוא רשות היחיד. ודוקא בספינה [הוא] שמקילין בה, אבל בגזוזטרא שהיא קבועה בעי׳ מחיצה גבוהה עשרה כדאיתא בפרק כיצד משתתפין. ואית דגרסי עושה מקום ד׳ וממלא, ופירש מקום ארבע אמות שהן עשרים וארבעה טפחים, וחוקק בה ארבעה טפחים באמצעיתה ונשארו עשרה טפחים מכאן ומכאן, ואמרינן כוף וגוד, כדאמר ר׳ חנינא בן עקביא בפרק כיצד משתתפין. ולא נהירא דהא אמרינן התם (ו)⁠לא התיר ר׳ חנינא בן עקביא אלא בימה של טבריא הואיל ויש לה אגנים וקרפיפות מקיפות אותה. ועוד דקיימא לן כרב חסדא ורבה בר רב הונא, ולא קיימא לן כר׳ חנינא בן עקביא, אלא (שנשלו) [שיש לו׳] שמפני שגזוזטרא קבועה החמירו בה יותר מבספינה, כדפרישית לפרק׳ קמא. ולרב הונא דאמר מוציא הימנה זיז כל שהוא וממלא, מתניתין דגזוזטרא מיירי בלמטה מעשרה אבל למעלה מעשרה אינו צריך אלא זיז כל שהוא, משום היכרא, דכרמלית מארעא משחינן, ואויר מקום פטור הוא, ולא קיימא לן כותיה. ושופכין דידה שדי להו אדופנא דספינה, דכחו בכרמלית לא גזרו.
הא דאמרי׳ במוציא זיז כל שהוא – ודאי למטה מעשרה משפת מיא קאמרי׳, דלמעלה במשהו ודאי סגי. מיהו אף על פי כן קשיא לן דהא אמרן בפ״קא דלמטה מי׳ נמי אי איכא ד׳ הוי כרמלית ואי לא מקום פטור בעלמא הוי, הלכך בזיז כ״ש נמי סגי1. וי״ל דאויר כרמלית הוא ואין הנחתב הזיז כלום2. עוד יש לומר דסבירא לן אפי׳ ברשויות דרבנן ובלבד שלא יחליפו, והלכך אסור להוציא מכרמלית דים לספינה שהוא רה״י דרך זיז אע״פ שהוא מקום פטור, וה״נ משמע בפרק כיצד משתתפיןג לפום מסקנא דרבינא דר׳ יוחנן אפי׳ בדרבנן נמי קאמר ובלבד שלא יחליפו.
עושה מקום ארבעה וממלא – קשיא לן טובא מקום ד׳ נמי או כרמלית הוי או רה״י אחר הוי, כגון בשגבוה עשרה וקמפיק מכל מקום מכרמלית לרה״י ומאי תקנתיה. עד שמצאנו לרבינו האי גאון ז״ל שכתבד והיה אדונינו גאון יהודה זקננו ז״ל אומר ששמע מן הזקנים שאותו מקום כגון תיבה פחותה או סל פחותה. ונמצא סיוע בתלמוד א״י. פי׳ לפירושו, באותה שאמרו במס׳ עירובין בפרק כיצד משתתפיןה ר׳ חנינא בן עקיבא אומר גזוזטרא שהיא ארבע על ארבע אמות חוקק בה ד׳ על ד׳ וממלא, משום דאמרי׳ כוף וגוד. ומיהו הכא לא בעי׳ ד׳ אמות אלא חקק ד׳, ואפי׳ לרבנן דפליגי עליה התם הכא שרו משום דלא אפשר. ולפ״ז י״ל בין בזיז בין בארבעה שאינו עומד עליהם וממלא, אלא שהוא מעביר דליו תוך זיז חלול כל שהוא ולפיכך אסרוהו עד שיעבור דרך מקום ארבעה דא״ל כוף וגוד דמקום חשוב הוא ובין למעלה מי׳ לשפת מים בין למטה דינן שוה. וזה מה שמצינו בירושלמיו רב המנונא אמר נסר שהוא נתון לספינה ואין בו רחב ד׳ מותר לישב בו ולעשות צרכיו בשבת, א״ר מנא אלו אמר תיבה פחותה יאות, א״ר בון מאן דבעי למעבד תקנה לאלפא מוציא נסר חוץ לג׳ שאין בו רחב ד׳ ואני רואה את המחיצות כאלו עולות, דא״ר יעקב בר אחא בשם רב המנונא כל ג׳ וג׳ שהן סמוכין למחיצה כמחיצה הן, ר׳ יצחק בר׳ אליעזר מפקד להו לר׳ הושעיא בר שמיי דהוה פרוש מעבדא ליה סל פחות ואינו מסכים לגמרי עם גמרתינו. מיהו משמע שעל הזיז הוא יושב וממלא. ושמעתי שר״תז ז״ל מפרש מקום ארבעה לחקק אבל צריך ד״א שהן עשרה טפחים לצדדין, כדאמרינן בגזוזטרא דבפחות מכן ליכא למימר כוף וגוד, ואינו במשמע.
א. לעיל ח, ב וא״כ יהא מותר להחליף ע״ג הזיז.
ב. בנד׳ וכי״ב: הוצאת זיז.
ד. העתים עמ׳ 53, ועי׳ ר״ח (קא, ב קב, א ד״ו) או״ז סי׳ ג רשב״א ריטב״א ר״ן ומ״מ פט״ו מהל׳ שבת ה״כ ושו״ע סי׳ שנה ס״א.
ה. פ״ח ה״ח.
ו. פי״א ה״ה ועי׳ רשב״א.
ז. עי׳ תוד״ה עושה, ספר הישר סי׳ רעח (מהדו׳ שלזי׳ עמ׳ 173).
1. הגהת הגרא״ז: וקשה על ר״ח ורבה בר״ה דמצרכי מקום ארבעה.
2. הגהת הגרא״ז: משמע שסובר דאין דין רשות על מקום שהוא באויר, ועיין לעיל דף ה׳ בתוס׳ ד״ה כאן וברמב״ן ד״ה הכא דאינו סובר כן דמתרץ דוקא בשביל דהוי כלי. ואולי כאן משום דמצא מין את מינו אבל לא משמע מלשונו כן.
בגמרא אתמר ספינה ר״ה אומר מוציאין הימנה זיז כל שהוא וממלא וכו׳ קסבר כרמלית מארעא משחינן וזיז כי היכי דלהוי ליה היכירא. ונראה דהא דבעינן הכא היכירא טפי משאר מקום פטור דעלמא היינו משום דכל מקום פטור דעלמא נראה וניכר לכל אדם ולא שייך לגזור אטו כרמלית משא״כ הכא שהמים מכוסין ואינו ניכר אם עמוקים עשרה או לא אלא ע״י הולכת ספינה מש״ה שפיר שייך לגזור אטו משום שאין עמוק י׳ ומכ״ש לפי מאי שמחלקין התוס׳ בד״ה גמירי בין ספינות קטנות לספינות גדולות וק״ל:
ד גמרא איתמר [נאמר] שנחלקו חכמים בדרך בה ניתן למלא מים מן הים לספינה בשבת שבים, רב הונא אמר: מוציאין הימנה (ממנה), מדופן הספינה, החוצה זיז כל שהוא לסימן והיכר, וממלא דרכו מים מן הים. ואילו רב חסדא ורבה בר רב הונא אמרי [אומרים]: עושה מקום ארבעה כעין מסגרת שיש בה ארבעה על ארבעה טפחים, ומתוכה ממלא.
GEMARA: It was stated that the Sages disagreed with regard to the manner in which one may draw seawater onto a boat on Shabbat. Rav Huna said: One extends a projection of any size from the side of the boat as a distinctive sign, and fills a receptacle with water from the sea. Rav Ḥisda and Rabba bar Rav Huna say: One creates an area, a frame of four by four handbreadths, and fills the water from inside it.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותבעל המאורספר הנרר״י מלונילההשלמהרמב״ןפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) רַב הוּנָא אָמַר מוֹצִיא הֵימֶנָּה זִיז כׇּל שֶׁהוּא וּמְמַלֵּא קָסָבַר כַּרְמְלִית מֵאַרְעָא מָשְׁחִינַן וְאַוֵּירָא מְקוֹם פְּטוּר הוּא וּבְדִין הוּא דְּזִיז נָמֵי לָא לִיבְעֵי אֶלָּא כִּי הֵיכִי דְּלֶיהְוֵי לֵיהּ הֶיכֵּרָא.
The Gemara explains: Rav Huna, who said that one extends a projection of any size and fills a receptacle with water, maintains that we measure the karmelit from the sea floor. Since the sea itself is deeper than ten handbreadths, the boat is considered to be floating in the air, and the air is an exempt domain, as it is above ten handbreadths from the ground of the karmelit. And by law one should not require a projection because he is drawing water from an exempt domain into a private domain, which is permitted ab initio. Rather, the reason a projection is required is so that he will have a distinctive sign and not come to draw water from a karmelit into a private domain.
רי״ףרש״יספר הנרר״י מלונילתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כרמלית מארעא משחינן – י׳ של אויר שנתנו חכמים לאיסור כרמלית כדאמרינן בפ״ק (שבת ז.) ותופסת עד י׳ מקרקעית הים משחינן להו ואוירא שהוא למעלה מי׳ ואפילו הן מים הוי מקום פטור הלכך בהיתירא קא שקיל לכתחלה.
דליהוי ליה היכירא – לכרמלית גמורה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מוציא זיז כל שהוא. (מטפח) מדופן הספינה קרוב למים, ארבעה טפחים או יותר מעשרה, וירד מן הספינה אל אותו זיז, שהוא מקום פטור, וישאב מן המים שהן כרמלית למקום פטור, ואחר כך יכניס לספינה שהוא רשות היחיד, (ומקום) [דממקום] פטור לרשות (הרבים) [היחיד] קא מכניס. ודוקא זיז כל שהוא, שאם היה לזיז ד׳ טפחים וגבוה מן המים, [הוי] כרמלית כמו ה⁠[י]⁠ם, ולא הוה מהני ולא מידי.
רב הונא אמר מוציא הימנה זיז כל שהוא וכו׳ – פירוש: ומאי דתנן בפרק כיצד משתתפין גזוזטרא שהיא למעלה מן הים אין ממלאין ממנה בשבת אלא אם כן עשו לה מחיצה גבוהה י׳ טפחים, מוקי לה כגון שעומדת על שפת הים שאין שם עומק עשרה אבל ספינה שהולכת בלב הים ובאמצע הנהר שיש שם עומק עשרה מותר בזיז כל שהוא.
ובדין הוא דזיז נמי לא ליבעי אלא כי היכי דלהוי ליה היכרא. תמיהא לי כיון דאית ליה לרב הונא דמארעא משחינן מי דחקו להצריך אפילו זיז, דהא מקום פטור הוא ומקום פטור אינו צריך דבר אחר להתירו אלא משתמש לכתחילה עם רה״י ועם רה״ר. ומסתברא דמתניתין קשיתיה, דקתני הזורק מן הים לספינה ומן הספינה לים פטור, כלומר: אבל אסור. ופירש הוא (ז״ל) דלאו משום זורק מכרמלית לספינה אלא משום דלא ליתי למיחלף בכרמלית בעלמא, והלכך היכרא בעי ובהיכרא סגי ליה. ואם תאמר אם כן לכולי עלמא לישתרי ואפילו לכשתמצא לומר דממיא משחינן, דהא מכניס מכרמלית למקום פטור וממקום פטור לספינה. יש לומר דסבירא ליה לרב חסדא ולרבה בר רב הונא כמאן דאמר בעירובין (עירובין פז:) דאפילו ברשויות דרבנן אמרינן ובלבד שלא יחליפו, ולהדין סברא אין חילוק בין שיהא הזיז למטה מעשרה בין שיהא למעלה מעשרה שהוא מקום פטור לכולי עלמא, אפילו הכי אסור כדאמרן דאפילו ברשויות דרבנן אמרינן ובלבד שלא יחליפו.
הא דאמר רב הונא כרמלית מארעא משחינן. לא פליגא אדאביי דאמר לעיל (שבת ק.) מיא לא מבטלי מחיצתה, דהתם הוא ברה״י שעולה עד לרקיע וכיון דמיא לא מבטלי מחיצתה נמצא זה משתמש ברה״י, אבל בכרמלית שאוירו הוא מקום פטור כי שקיל למעלה מעשרה טפחים אי מארעא משחינן על כרחי׳ פטור, ולא משום דמיא מבטלי מחיצתא, אלא משום דסבירא ליה דמיא נמי רשות הן לעצמן כל שהן בכרמלית אבל ברשות היחיד לא.
רש״י בד״ה כרמלית מארעא משחינן י׳ של אויר כו׳ כצ״ל:
תוס׳ בד״ה עושה מקום ד׳ כו׳ אלא עושה מקום כו׳. נ״ב פי׳ מה שאמר עושה מקום ד׳ לאו למעוטי מחיצה עשרה אלא מש״ה תפס ארבעה בדבריו שקאי על הזיז שאמר רב הונא בכל שהוא פליגי הני עליה ואומרים דבעינן שיהא רחב ד׳ וממילא דבעי נמי מחיצה עשרה ודו״ק:
ומסבירים את השיטות; רב הונא שאמר שמוציא הימנה זיז כל שהוא וממלא, קסבר [הוא סבור] שאת הכרמלית שבים מארעא משחינן [מקרקע הים אנו מודדים]. וכיון שהים עצמו מגיע למעלה מעשרה טפחים נמצא שהספינה מצויה באויר, ואוירא [והאויר] מקום פטור הוא, כדין כל דבר הגבוה עשרה טפחים משטחה של הכרמלית. ומן הדין הוא שזיז נמי [גם כן] לא ליבעי [יצטרכו], שהרי הוא שואב ממקום פטור אל רשות היחיד, והדבר מותר לכתחילה. אלא הטעם לכך שהצריכו זיז זה: כי היכי דליהוי ליה היכרא [כדי שיהיה לו היכר], שלא יבוא לשאוב מכרמלית גמורה לרשות היחיד.
The Gemara explains: Rav Huna, who said that one extends a projection of any size and fills a receptacle with water, maintains that we measure the karmelit from the sea floor. Since the sea itself is deeper than ten handbreadths, the boat is considered to be floating in the air, and the air is an exempt domain, as it is above ten handbreadths from the ground of the karmelit. And by law one should not require a projection because he is drawing water from an exempt domain into a private domain, which is permitted ab initio. Rather, the reason a projection is required is so that he will have a distinctive sign and not come to draw water from a karmelit into a private domain.
רי״ףרש״יספר הנרר״י מלונילתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) רַב חִסְדָּא וְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא אָמְרִי עוֹשֶׂה מְקוֹם אַרְבָּעָה וּמְמַלֵּא קָסָבְרִי וכַּרְמְלִית מִשְּׂפַת מַיָּא מָשְׁחִינַן מַיָּא אַרְעָא סְמִיכְתָּא אִי לָא עָבֵיד מְקוֹם אַרְבָּעָה קָא מְטַלְטֵל מִכַּרְמְלִית לרה״ילִרְשׁוּת הַיָּחִיד.
Rav Ḥisda and Rabba bar Rav Huna say: One creates an area, a frame of four by four handbreadths, and fills a receptacle with water. They maintain that we measure the karmelit from the surface of the water, and the water in the sea has a legal status like that of solid land. Therefore, if one does not create an area of four by four, he will carry from a karmelit to the private domain.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרר״י מלונילרשב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואם הוציא מן הים לספינה הרי הוציא מכרמלית לרשות היחיד.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ארעא סמיכתא היא – וכל המים כרמלית הן.
סמיכתא – עבה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ורב חסדא ורבה בר רב הונא פליגי עליה, דסברי אע״ג דממקום פטור לכרמלית ולרשות היחיד (פטור לרשות הרבים קא מכניס. ודוקא זיז כל שהוא, שאם היה לזיז ד׳ טפחים וגבוה שלשה מן המים, כרמלית כמו הים, ולא הוה מהני ולא מידי. ורב חסדא ורבה בר רב הונא פליגי עליה דסברי אע״ג דממקום פטור לכרמלית ולרשות היחיד) מותר לכתף עליו, הכא בים הגדול גזרינן דילמא (מבעי) [מבעית] לעמוד בזיז כל שהוא, שאם היה רחב ד׳ היה אסיר, שאם היה גבוה מן הים עשרה טפחים, רשות היחיד הוא, ואם תעשה כרמלית, הוא כמו ה⁠[י]⁠ם, לפיכך גזרינן דילמא לא יוכל לעמוד שם ויעלה לו, ויטלטל מן הספינה לים. אלא כיצד יעשה, עושה מקום ד׳, כלומר מקום ד׳ חלול, ודפנות מכל צד גבוהות עשרה, ודולה באותו נקב מן הספינה לים לכתחלה, אע״פ שאין דפנות אותו מקום החלול מגיעות עד הים, מותר לשאוב באותו מקום, דאמרינן גוד אחית מחיצתא. ודגים שבים אע״ג דבקעי ביה, לא מבטלי מחיצה, דקל שהקלו חכמים במים. (ודילו) [ודף] כעין דכוורת רחבה ד׳ וגבוהה עשרה.
ורב הונא דהוה סגי ליה בזיז כל שהוא, ולא גזר דילמא מבעית, אי נמי דילמא עביד מקום ארבעה התם, היינו טעמא דסבירא ליה דכרמלית כי משחינן ליה מארעא משחינן להו. (ויש אומרים נהר או מקוה מים, כשאינו עמוק עשרה טפחים הוי כרמלית, אבל עמוקים מעשרה מקום פטור הוא). והוא הדין (ו)[ד]⁠בלא זיז נמי הוה מותר לטלטל מן הספינה לים, דכיון שהספינה הולכת שם, אי אפשר שאין הספינה עמוקה יותר ויותר מעשרה טפחים, אלא משום גזירת שאת דוגיות קטנות דשאר מימות, שאינם עמוקים עשרה טפחים, מצרכינן ליה לזיז. אבל רב חסדא ורבה בר רב הונא סבירא להו אפי׳ הם עמוקים מאה אמה כרמלית הם, לפיכך היו מחמירין וחוששין לאיסורא [ש]⁠יכול לבוא ממנו, ומתקנים בענין שלא יטעה בו כל אדם. אבל שופכין שלו שהם (כהם) [מים] מאוסים שאינו יכול להשליכם דרך אותה תיבה חלולה שעשה, משום דמאיס ליה אם ישליכם שם, וילכלך אותה תיבה, שרינן ליה שישליכם על מדרון שנ⁠[ע]⁠שה בספינה, והם שותתין או מקלחין לים, אע״ג דאתיין מכחו, בכרמלית לא גזרו.
עושה מקום ארבע וממלא. ואיכא למידק האי מקום ארבע היכי דמי, אי למעלה מעשרה היינו רשות היחיד, ואי למטה מעשרה היינו כרמלית, ולעולם מטלטל הוא מכרמלית לרשות היחיד. פירש רבנו האי גאון ז״ל בשם הגאונים ז״ל: שאותו מקום כגון תיבה פחותה או סל פחותה, ונמצא סיוע בתלמוד ירושלמי (בפרקין ה״ה) דגרסינן התם: אמר רב המנונא נסר שהוא נתון לספינה ואין בו רוחב ארבע, מותר לישב בו ולעשות צרכיו בשבת, אמר ר׳ מונא אילו אמר תיבה פחותה יאות, אמר ר׳ בון מאן דבעי למעבד תקנה לאילפא מוציא נסר חוץ לשלשה שאין בו רוחב ארבע ואת רואה את המחיצות כאילו עולות דאמר ר׳ יעקב בר אחא בשם רב המנונא כל שלשה ושלשה שהן סמוכין למחיצה כמחיצה הן, ר׳ יצחק בר׳ אלעזר מפקד ליה לר׳ יהושע בר שמיי דהוה פריש, מעבדא ליה סל פחות וכו׳. ע״כ בירושלמי. דאלמא משמע שהוא צריך לפחות אותו ולעשות אותו כמין תיבה פחותה או סל פחותה.
ואתיא כאותה דתניא בעירובין בפרק כיצד משתתפין (עירובין פז:) רבי חנניא בן עקביא אמר גזוזטרא שיש בה ארבע אמות על ארבע אמות, חוקק בה ארבעה על ארבעה וממלא, כלומר דאמרינן כוף וגוד, ואע״ג דתנא דמתניתין דהתם לית ליה כוף וגוד ולא שרו עד דאיכא מחיצה ממש (על) [של] עשרה טפחים, וכדתנן התם (שם) גזוזטרא שהיא למעלה מן המים אין ממלאין ממנה אלא אם כן עשה לה מחיצה גבוהה עשרה טפחים בין מלמעלה בין מלמטה, וקיימא לן כתנא דמתניתין. שאני התם דהוא בחצר ויכול לעשות מחיצה ממש לא התירו לו אלא במחיצה גמורה של עשרה, אבל בספינה איכא למימר מודו ליה לרבי חנינא בן עקיבא, ועוד קולא אחרת התירו בספינה שלא הצריכו דף ארבע אמות על ארבע אמות ולחקוק בו ארבעה על ארבעה, אלא אפילו ארבע על ארבע ובחוקק בה משהו סגי ליה ודולה דרך החקק. אבל ר״ת ז״ל פירש דעושה מקום ארבע דקאמר הכא, היינו מקום חקק של ארבע קאמר, ולעולם בדף של ארבע אמות כדי שיהא עשרה טפחים לכל רוח משפת החקק ועד שפת הדף שנוכל לומר בו כוף כאותה ממש של רבי חנינא בן עקיבא. ואין [הלשון] שבכאן נראה כן.
ואילו רב חסדא ורבה בר רב הונא אמרי [אמרו] שצריך שיהא עושה מקום ארבעה, וממלא, קסברי [הם סבורים] שאת הכרמלית שבים משפת מיא משחינן [המים העליונה אנו מודדים], ומיא ארעא סמיכתא [ומי הים כאדמה סמיכה, צפופה נחשבים]. ולכן אי לא עביד [אם אינו עושה] מקום ארבעה — הרי קא [הוא] מטלטל מכרמלית לרשות היחיד.
Rav Ḥisda and Rabba bar Rav Huna say: One creates an area, a frame of four by four handbreadths, and fills a receptacle with water. They maintain that we measure the karmelit from the surface of the water, and the water in the sea has a legal status like that of solid land. Therefore, if one does not create an area of four by four, he will carry from a karmelit to the private domain.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרר״י מלונילרשב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) א״לאֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן לְרַבָּה בַּר אֲבוּהּ וּלְרַב הוּנָא דְּאָמַר מוֹצִיא הֵימֶנָּה זִיז כׇּל שֶׁהוּא וּמְמַלֵּא זִימְנִין דְּלֵיכָּא עֲשָׂרָה וְקָא מְטַלְטֵל מִכַּרְמְלִית לרה״ילִרְשׁוּת הַיָּחִיד אֲמַר לֵיהּ גָּמְרִינַן דְּאֵין סְפִינָה מְהַלֶּכֶת בְּפָחוֹת מֵעֲשָׂרָה וְהָא מוּרְשָׁא אִית לַהּ אָמַר רַב סָפְרָא גָּשׁוֹשֵׁי אָזְלִי קַמַּהּ.
Rav Naḥman said to Rabba bar Avuh: And according to Rav Huna, who said that one extends a projection of any size from the side of the boat and fills a receptacle with water, isn’t there room for concern that at times when the water is not ten handbreadths deep, he will carry from a karmelit into the private domain? He said to him: We learned through tradition that a boat does not travel in water that is less than ten handbreadths deep. He asks: Although a boat has a protrusion at its bow is more than ten handbreadths above the sea floor, the entire length of the boat is not necessarily that far above the bottom. Rav Safra said: Those people who measure the depth of the water with long poles proceed before the ship and ensure that that the water is at least ten handbreadths deep.
ר׳ חננאלרי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יתוספותספר הנררשב״אמהרש״א חידושי הלכותגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואקשינן: לרב הונא דאמר: מוציא זיז כל שהו וממלא מן הים לספינה. זמנין1 דליכא עשרה מארעית נהרא לשפת מיא וקא מטלטל מכרמלית לרשות היחיד? ומשני: גמירי אין ספינה מהלכת במים שיש בהן פחות מעשרה.
ומקשינן: ודילמא מורשא איכא? פירוש מורשא: כגון חפירה שיש בקרקעית הים. ליחוש דילמא האי ספינה קיימא בההוא מורשא וסביביו מקום שממלא משם אין בו מקרקעית הים עד שפת המים י׳ טפחים. וכיון דליתה עשרה טפחים, אותו המים הן כרמלית וקמטלטל מכרמלית לרשות היחיד.
ופריק רב ספרא: גשושי אזלי קמה. כלומר כיון שמגעת הספינה במקום שהמים מעטין, מתייראין שמא תשב הספינה בקרקעית הים או שמא תהיה שם סלע ותעבור עליו ותשבר. ולפיכך מהלכין בני אדם ספנים מגששין, ורואין המים אם הם מי ברכים או פחות או יותר וכיוצא בהם. ואם יראו מקום נמוך פחות מי׳, ומקום גבוה י׳ טפחים2, אין מעבירין אותה אלא מחזירין אותה לדרך אחרת.
1. כן בספר הנר בשם רב האיי. בכ״י וטיקן 128: ״ומנין״.
2. כן תוקן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128: ״טפיחים״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ערך גשש
גששא (שבת קכה:) ר׳ יוחנן אמר גשוש של ספינה פי׳ עץ ארוך שבו מגשש לפני הספינה (שבת ק:) אמר רב ספרא גשושאי אזלי קמה פי׳ מרגלין שגוששין את המקום ברגליהן או בעץ ארוך כמו שאמרינן לראות אם עמוק לילך שם הספינה שלא תכשל. (בבא מציעא מב) והאידנא דשכיחי גשושאי אין להן שמירה אלא בשמי קורה פי׳ בני אדם שמגששין בקרקע ומגנלין המטמוניות (גיטין ז: ופ״ב דחל׳) עפר חוצה לארץ שבא בספינה לארץ חייב במעשרות ובשביעית אמר רב יהודה אימתי בזמן שהספינה גוששת פי׳ קרקעית הספינה נוגעת בקרקע הים. (ובפרק ג׳ דמקואות) ועל הגשיש של מטה אית דאמרי קשיש וטועין בכך פי׳ כל מטה שאינה של טרסיים יש לה גשיש ומהו גשיש כל מטה שהוא לפרקי׳ ומתפרקת זו מזו יש לה כמין עצים ארוכ׳ שהן מדבקין אותה ונגששת זו עם זו ושם אותן העצים המדבקים ומגישין אותה נקראין גשישין ומניין שהיא כך דאמרינן לענין מי שנשברה זרועו או שוקו ובאין הרופאין ומביאין כמין דפין ולוחות ומניחין על תשבר ושמן גשישין כדאמרי׳ בתוספת׳ דמקואו׳ והאגד שעל גבי המכה וגשישין שעל גבי השבר והשירים והטבעות והקטלאות אינן חוצצין ויש אומרים שהיא בסיס למטה ויש לו רגלים כדתניא ישב על הגשיש של מטה ד׳ עליות שתחת רגלי גשיש טמאות ארבעתן ויש אומרים גשיש הן ארוכו׳ של מטה. (ובפוסק׳) דילמא לגבור שמתגושש באבן של מסית פי׳ מתעסק באבן בוחן (א״ב פי׳ הגשיש בלשון רומי נסרים חתוכים ושוים או עצים עגולים ואות ה״א עיקרית).
ערך אסרט
אסרטב(עירובין יז:) המוצא מת מוטל באסרטי׳ מפנהו לימין אסרטיא או לשמאלה וכן (בבא קמא פ״א:). הזורק מן הים לאסרטיא (שבת ק) בגמ׳ דחולית הבור ובילמדנו בריש קדושים תהיו אם מהלך את עמי באסרטא בסילקי הריני עמך ומשמרך פי׳ אסרט׳ כמו אסטר״טא של מעלה (א״ב: תרגום ארחות תימא אסרטא תימא).
ערך גד
גדגמכריז רבי אמי מלא כתפי נגדי בתרי עברי נהרא קוצו (בבא מציעא קז:) פי׳ כשאין הרוח להלך הספינות בקלע קושרין בקצה הספינה אשלי ויוצאין המלחין על שפת הנהר מפה ומפה ומושכין אותם בתוך הנהר לפי׳ מלא כתפי המושכין בחבלים קוצו מן האילנות שלא יעכבום. נגוד ללבוד ולדופן עקומ׳. (עירובין ד סוכה ד) גוד אסיק מחיצתא וגוד אחית מחיצתא. ללבוד כל פחות מג׳ כלבוד דמי. דופן עקומ׳ בית שנפחת וסיכך על גביו אם יש בין הכותל לסיכוך ד׳ אמות פסולה ופי׳ גוד אסיק מחיצה כלומר הבן כל כך כאלו חתכת והעליות מחיצות מזה העמוד תרגום וימשכו ונגדו. (עירובין ט) אי גוד אמרינן אי חבוט אמרינן גוד וחבוט לא אמרינן קא משמע לן כמשוך דמי. גוד אחית מחיצתא (שבת ק) אמר רב הונא הני בצייתא דמישן אין מטלטלין בהן אלא בד׳ אמות וכו׳ פירוש בצייתא כבר פי׳ במקומו. פ״א בצייתא הן אניות קטנות רחבות מלמעלה וקצרות מלמטה וגבוהות י׳ טפחים וכיון דאינון רחבות למטה ד׳ על ד׳ אינן רשות היחיד גמורה דבעינן דומיא דחריץ גבוה עשרה ורחב ד׳ והילכך ככרמלית דמי׳ ואין מטלטלין בהן אלא בד׳ אמות ולא אמרן אלא שאין בתחתיתו בפחות מג׳ טפחים גובה ד׳ טפחים רוחב אבל יש בפחות מג׳ וד׳ לית לן בה וכל פחות מג׳ כלבוד דמי ונחשוב שהיא רחבה עד למטה ארבעה טפחים ומותר לטלטל בכולה וכי אין בפחות מג׳ ארבעה איתמלנהו אותן ג׳ טפחים קני ואורבני כיון דאין נראה לעינים אותו הקצר לית לן בה דמותר לטלטל בכולה מתקיף לה רב נחמן לרבי יצחק ואפילו לא מלינהו קני ואורבני לימא גוד אחית מחיצתא ונראה כאלו הן רחבות המחיצות למטה כמו מלמעלה מי לא תניא רבי יוסי בר יהודה אומר וכולי אמר ליה אביי לרב יוסף אתה שהבאת ראיה מחכמים פוטרין לא תסבר דאמרינן גוד אחית מחיצתא וכי תימא מאי שנא עומד מקנה דחכמים פוטרין התם גבי קנה אם תאמר גוד אחית מחיצתא נראית לעינים שהגדיים בוקעין בה ואינה מחיצה הכא גבי עמוד אם נאמר גוד אחית מחיצתא נראית כמחיצ׳ שאין הקצר אלא ג׳ טפחים ואין הגדיים בוקעין בה. נגודו לי גלימא (עירובין בס״פ כל גגות) פי׳ משכו לי טלית. גוד גרמא מככא ונמטי מיא לאנטוכיא פי׳ חתוך המאכל מן השינים יגיע אמת המים באנטכי כלו׳ כיון שנחתך המאכל מפי החולה בוער׳ בו חמות ומחממת מי רגליו כחמות אנטיכי דתנן אנטיכי אע״פ שהיא גרופה אין שותין הימנה. פירוש אחר טול עצם מן השינים שהיה לועס פת ואותם מים שהיה שותה לאחר פתו יוליכם לאנטוכיא זה (מועד קטן כח. בתרא יג) רב יהודה אית ליה דינא דגוד או אגוד רב נחמן לית ליה דינא דגוד או אגוד פי׳ לשון גוד או אגוד משך או המשך שאומר לו קנה או מכור. (בבא בתרא קיא) אמר ליה לשמעיה גוד לית דין צבי דיליף. פי׳ משוך אותו ועבור אין זה רוצה ללמוד. (בפסיקתא דויהי בשלח פרעה) א״ל נקיתה בשוק פלן אמר ליה אין אפיקה לך מיתא מן בתרך אמר ליה גוד חמי לי פי׳ לך הראה לי (עירובין כא) ועל פתחינו כל מגדים אלו בחורות ישראל שמגידות פתחיה לבעליהן (פסחים פז) בנותינו כזויות מחוטבות אלו בחורות ישראל שמגידות וכו׳ כלומר שמושכות בתוליהן עד שבאות לבעליהן וכן הוא אומר ומלאו כמזרק כזויות מזבח כלומר שמליאות דם בתולים יש ששונין אותו דעירובין מנידות ומפרש שאומרת לבעליהן מתי הן נידות.
ערך רק
רקד(שבת ח: שם ק) אם היה רקק מים ורה״ר מהלכת בו וכו׳ (חולין כז:) עוף שנברא מן הרקק הכשירי בסי׳ אחד אמר שמואל קפוטקא׳ תדע שהרי עופות יש להן קשקשין ברגליהן כדגים פי׳ רקק מים שהיה קרובה לארץ פ״א של ר״ח רקק מים שאין בהם י׳ טפחים כדתנן (שבת ק) רקק מים פחות מעשרה טפחים ואע״פ שיש שם מים פחות מי׳ טפחים הן חשובין כיבשה.
א. [זוכען שפיר האלץ שינדלען דער גלידער. דיא שינדלען שטאסען שלאגען ווערפען בעשפטיגען.]
ב. [שטראז.]
ג. [אנציהען, לייטען, פיהרען.]
ד. [זומפ.]
זימנין דליכא – במים עמוקה עשרה ואי נמי מארעא משחינן כולה כרמלית היא.
גמירי אין ספינה מהלכת כו׳ – דכל היכא דתניא ספינה ולא תני עריבה גדולה היא.
והא מורשא אית לה גרסי׳ – ראש הספינה הולך ומגביה מן המים ואפילו היו המים פחותין מי׳ אין גוששת שם ואם ממלא כנגד אותו מקום מטלטל מכרמלית לרה״י.
גשושי אזלי קמה – בני אדם ממשמשים בכלונסות את עומק המים ואין מניחין לילך הספינה אלא במקום עמוק שמא תמהר לילך ותשכון לארץ במקום מושבה.
גמירי דאין ספינה מהלכת למטה מי׳ – והא דקאמר בפרק מי שהוציאוהו (עירובין דף מג.) במהלכת ברקק התם מיירי בספינה קטנה אבל הכא בספינות גדולות שטוענין אותן ביותר ונשקעות הרבה במים ואין מהלכות בפחות מי׳ ומיהו צ״ל דאף הכלי שדולה בו ונשקע במים הוי למעלה מי׳ דאי לאו הכי היאך ממלא.
ודילמא מורשא אית לה – פירש ר״ח דילמא יש מורשא לקרקע שסמוך לספינה שהקרקע גבוה שם ואם יוציא דרך שם יהיה למטה מעשרה במקום מילואו כיון שהקרקע גבוה שם אבל רש״י דמפרש מורשא דספינה לא יתכן לשון ודילמא דגרסינן בכל הספרים וגרסינן והא מורשא אית לה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמירי דאין ספינה מהלכת בפחות מעשרה טפחים. כלומר: שיהא למטה ממקום שקיעתה עשרה טפחים, דאי משפת המים אכתי היאך ידלה וישקיע דלי במים, נמצא דולה מכרמלית ממש, דמארעא ועד מקום דלי ליכא עשרה.
דלמא מורשא אית ליה. פירש ר״ח ז״ל: סמוך לספינה במקום שהוא דולה.
תוס׳ בד״ה גמירי כו׳ מיהו צ״ל דאף הכלי שדולה כו׳ הוי למעלה מי׳ עכ״ל לר״י דשרי לקמן לטלטל ברשויות דרבנן דרך מקום פטור לא הוי צריכי להכי דה״נ הכא א״נ דהכלי נשקע במים ולא הוי למעלה מעשרה לקרקע והוי מקום כרמלית מ״מ כשמביאין לספינה למעלה מי׳ דרך מקום פטור הוא אלא לרבנן דר״י דסברי לקמן ברשויות דרבנן נמי אסור לטלטל דרך מקום פטור הוצרכו לזה דאי הוה נשקע למטה מי׳ לקרקע באו המים מכרמלית לרה״י דרך מקום פטור ואסור אבל אם לא נשקע במים ונשאר למעלה מי׳ הרי באו ממקום פטור לרשות היחיד מיהו בעי זיז משום היכירא כיון דלא ניכר דבאו ממקום פטור ועיין בזה לקמן ודו״ק:
תוס׳ ד״ה גמירי ומיהו צ״ל. עיין מג״א סימן רמח סק״ז ביאור להמשך דברי תוספות אלו:
אמר ליה [לו] רב נחמן לרבה בר אבוה: ולשיטת רב הונא שאמר שדיו אם מוציא הימנה זיז כל שהוא וממלא, יש לחשוש כי זימנין דליכא [לפעמים שאין] שם עשרה טפחים, וקא נמצא שהוא] מטלטל מכרמלית לרשות היחיד! אמר ליה [לו]: גמרינן [למודים אנו] שאין ספינה מהלכת בעומק פחות מעשרה. והקשה: והא מורשא אית [והרי בליטה יש] לה לספינה בחרטומה, ושם גבוהה היא מעשרה לקרקע, ושמא אכן חרטום הספינה גבוה מקרקע הים אבל לכל אורך הספינה אין עומק של עשרה טפחים! אמר רב ספרא: גשושי אזלי קמה [גששים, אנשים המודדים את עומד הים, הולכים לפניה] ודואגים שלא תגיע למקום הפחות מעשרה טפחים.
Rav Naḥman said to Rabba bar Avuh: And according to Rav Huna, who said that one extends a projection of any size from the side of the boat and fills a receptacle with water, isn’t there room for concern that at times when the water is not ten handbreadths deep, he will carry from a karmelit into the private domain? He said to him: We learned through tradition that a boat does not travel in water that is less than ten handbreadths deep. He asks: Although a boat has a protrusion at its bow is more than ten handbreadths above the sea floor, the entire length of the boat is not necessarily that far above the bottom. Rav Safra said: Those people who measure the depth of the water with long poles proceed before the ship and ensure that that the water is at least ten handbreadths deep.
ר׳ חננאלרי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יתוספותספר הנררשב״אמהרש״א חידושי הלכותגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) א״לאֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לְרַב חִיָּיא בַּר אָבִין לְרַב חִסְדָּא וּלְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא דְּאָמְרִי עוֹשֶׂה מְקוֹם אַרְבָּעָה וּמְמַלֵּא שׁוֹפְכִין דִּידֵיהּ הֵיכִי שָׁדֵי לְהוּ וכ״תוְכִי תֵּימָא דְּשָׁדֵי לְהוּ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם מְאִיסִי לֵיהּ זדְּשָׁדֵי לְהוּ אַדֻּפְנָא דִסְפִינָה וְהָא אִיכָּא כֹּחוֹ כֹּחוֹ בְּכַרְמְלִית לָא גְזַרוּ וּמְנָא תֵּימְרָא דְּתַנְיָא סְפִינָה אֵין מְטַלְטְלִין לֹא מִתּוֹכָהּ לַיָּם וְלֹא מִן הַיָּם לְתוֹכָהּ
Rav Naḥman bar Yitzḥak said to Rav Ḥiyya bar Avin: According to Rav Ḥisda and Rabba bar Rav Huna, who say that in order to draw water onto a boat on Shabbat one creates an area of four by four handbreadths and fills a receptacle, how does he throw out his waste water? And if you say he pours it out in the same area from which he draws water, the water that he subsequently draws from there will be disgusting to him. Rav Ḥiyya bar Avin answered him: He pours it onto the side of the boat from which it runs into the sea, and he does not pour it directly into the sea. The Gemara asks: Even so, it is accomplished by means of his power. Although he did not pour it directly, he caused the waste water to enter the sea. The Gemara answers: The Sages did not issue a decree to prohibit an action performed by one’s power in a karmelit. They only prohibited throwing an object directly. And from where do you say that this is so? As it was taught in a baraita: With regard to a ship, one may neither carry from it into the sea, nor from the sea into it.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותספר הנרההשלמהרמב״ןמהרש״א חידושי הלכותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
תוב מקשו להני דאמרינן: עושה מקום ד׳ כמו שאמרנו, כמו תיבה פחותה או סל פחותה וכיוצא בהן, וממלא. ואף על גב דליכא משפת מיא י׳ טפחים, שופכין דספינה להכא שדי להו. כלומר שופכין שצריך לשופכן1, כגון מי רגלים וכיוצא בהן, היכא שפיך להו. וכי תימא באותו מקום שעשהו ד׳, היאך2 ממלא אליו3 המים והוא שופך שופכין לשם וקא מימאסי ליה מיא?
ומשני: שדי להן בדפנה של ספינה שהיא מכלל רשות היחיד. ואף על גב דשותתין ואזלי מדפני4 ונחתני לים, כל כי האי גוונא כחו בכרמלית לא גזרו רבנן. וגרסינן בפרק ר׳ אלעזר תולין (שבת קמ״א.): אמר רב יהודה: האי מאן דסחי מיא5 בנהרא בשבתא, ניגנוב נפשיה וניסק. דאי לא קמסיק מיא מכרמלית לרשות היחיד והוא הספינה. סוף סוף כי נחית למיסחי קא דחי להו למיא, ונמצא מטלטל בכרמלית.
ושנינן: כחו6 בכרמלית לא גזרו רבנן.
ומנא תימרא דכחו בכרמלית לא גזרי7 רבנן,
1. כן תוקן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128: ״לשופכין״.
2. כן בספר הנר בשם רב האיי. בכ״י וטיקן 128: ״הוא״.
3. כן בקטע המקביל בספר הנר בשם רב האיי. בכ״י וטיקן 128: ״אלא״.
4. כן תוקן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128: ״מדוטחי״.
5. כן בכ״י וטיקן 128, וכן בקטע המקביל בספר הנר בשם רב האיי. בספר העתים עירובין ל״ה: ״במיא״.
6. כן תוקן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128: ״שחו״.
7. כן תוקן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128: ״בזה״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

עושה לה מקום ד׳ – אלמא כל המים כרמלית הן.
שופכין דידיה – מים רעים כגון רחיצת כוסות וקערות.
מאיסי ליה – המים שימלא שוב דרך אותו מקום.
דשדי להו – בכ״מ שירצה על דופני הספינה והן יורדין לים.
והא איכא כחו – נהי דלא זריק להדיא לים מיהו מכחו הן באין לים.
כחו בכרמלית לא גזרו רבנן – והכי נמי משני בפרק תולין (לקמן דף קמא.) גבי האי מאן דסחי במיא כו׳. וק׳ לר״י דבפרק כיצד משתתפין (עירובין דף פח.) אמרי׳ גבי גזוזטרא שהיא למעלה מן המים לא שנו אלא למלאות אבל לשפוך אסור משום שהמים נדחין מכחו חוץ לארבע אמות אלמא כחו בכרמלית אסור ויש לומר דגזוזטרא פעמים שהיא סמוכה למקום שרה״ר מהלכת וגזרו כחו בכרמלית משום כחו ברשות הרבים אבל בספינה דלעולם הוי כחו בכרמלית לא גזרו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

תניא ספינה שבים אין מטלטלין לא מתוכה לים ולא מן הים לתוכה ר׳ יהודה אומר עמוקה עשרה ואינה גבוהה עשרה מטלטלין מתוכה לים, אחודה, דכחו בכרמלית לא גזרו. אבל מן הים לתוכה [לא]. להכי נקט עמוקה עשרה, שאם לא היתה עמוקה [עשרה] כרמלית היא, ומטלטלין מתוכה לים, דמכרמלית לכרמלית קא מטלטל. ואם היתה גבוהה עשרה מן המים נמי מטלטלין מן הים לתוכה מפני שכיון שהיא גבוהה עשרה בשעה שמכניס מן הים לתוכה צריך שיגביה ידיו למעלה מעשרה ונמצא שהוא מטלטל מכרמלית לרשות היחיד דרך מקום פטור ומותר. ואע״ג דמרשות היחיד לרשות הרבים כי האי גוונא חייב, הכא כיון דכרמלית דרבנן מותר. כך פירש רבינו שלמה ז״ל. ומסתברא דר׳ יהודה הוא דאית ליה האי סברא אבל רבנן לא, דהא תנן גזוזטרא שהיא למעלה מן המים אין ממלאין הימנה בשבת אלא אם כן עשו לה מחיצה גבוהה עשרה טפחים בין למעלה בין למטה, ומדקא עביד מחיצה גבוהה עשרה טפחים מלמטה אלמא בשגבוהה עשרה מן המים עסקינן ואפילו הכי בעינן מחיצה. ויש לפרש דאינה גבוהה עשרה דקאמר ר׳ יהודה רבותא נקט, דלא מיבעיא אם גבוהה עשרה שהיא רשות היחיד, אלא אפילו אינה גבוהה עשרה כיון שהיא עמוקה עשרה רשות היחיד היא ואין מטלטלין מן הים לתוכה.
כחו בכרמלית לא גזרו רבנן ומנא תימרא וכו׳ – איכא למידק אדמסייע ליה מדר״י תיקשי ליה מדרבנן דאמרי לא מתוכה לים ולא מן הים לתוכה. ובתוספותא מפרקי׳ לה מדתניא בתוספתאב ספינה שבים גבוה י׳ טפחים אין מטלטלין לא מתוכה לים ולא מן הים לתוכה, רי״א עמוקה עשרה ואין גבוהה י׳ וכו׳, ובהא פליגי תנא קמא סבר אפי׳ גבוהה י׳ אסור לטלטל מן הים לתוכה ומתוכה לים להדיא ור׳ יהודה סבר גבוהה י׳ מותר דמכרמלית למקום פטור הוא, ודרך מקום פטור אתי לרשות היחיד, אלא אפי׳ אינו גבוהה י׳ מתוכה לים מותר דרך חודה, ובהא לא פליגי רבנן עליו כלל, ולהאי פירושא האי דבעי זיז ומקום ד׳ לרבנן משום דאסור להחליף.⁠ג ולי נראה דר׳ יהודה אפי׳ אינה גבוה י׳ קאמר דלא תימא כולה כרמלית הוא.
א. תוס׳ ד״ה רבי יהודה, ועי׳ תוס׳ רי״ד רשב״א וריטב״א.
ב. שבת פי״א ה״ח.
ג. כוונת רבנו דלפי׳ זה הפלוגתא דוקא בלמעלה מיוד, ולר״י מותר מותר כיון דאזיל דרך מקום פטור, ומיירי בדשפכי להדיא, ובאין גבוהה י׳ מיירי בשפכי אחודה ומטעם כוחה ולפי״ז לר״י א״צ זיז כלל ולא נאמרה רק לחכמים, ועי׳ מהרש״א. ומה שכ׳ רבנו בסמוך אפשר שכוונתו דאיכא נמי היתר זיז לר״י באינה גבוהה י׳ ובדשפיך להדיא, או דכוונתו דאף דסיפא לד״ה מ״מ ר״י קאמר ליה דלדידיה להדיא היה נמי צריך להיות מותר דממנ״פ אי הוי כרה״י הרי לדידי׳ מותר ואי ככרמלית נמי מותר, ובהא קאמר ר״י דגם לדידיה נמי אסור בלא חודה דאין כאן מקום פטור.
גמרא לרב חסדא כו׳ שופכין דידיה היכי שדי להו כו׳ לכאורה לרב הונא הוה ניחא ליה דשופכין שדי להדיא מתוכה לים אף בלא זיז משום דלא הוה אלא כחו במקום פטור ושרי אבל ק״ק דא״כ מאי מייתי דכחו בכרמלית שרי מהא דתניא ספינה כו׳ מטלטלין מתוכה לים כו׳ דש״מ כחו בכרמלית לא גזרו דאימא דלאו היינו טעמא דבכרמלית לא גזרו אלא דהוי מקום פטור כרב הונא דאין ספינה מהלכת בפחות מעשרה ולהכי שרי דהוי כחו במקום פטור ויש ליישב דלרב הונא נמי לא הוי ניחא ליה בשופכין דידיה אלא ע״י זיז ושדי ליה במקום זיז דלא מאיס המקום שימלא שם והשתא מייתי שפיר מהך ברייתא דקתני מטלטלין מתוכה לים אבל לא כו׳ דע״כ לרב הונא נמי בדליכא זיז איירי דאל״כ מן הים לתוכה נמי שרי ע״י זיז כמ״ש התוס׳ לקמן ואפ״ה בלא זיז שרי מן הים לתוכה משום דלא הוי אלא כחו ה״נ א״ל דכחו בכרמלית שרי ודו״ק:
שם א״ל רב נחמן ב״י לר״ח ב״א לר״ח ולרבא וכו׳ שופכין דידיה היכי שדי להו וכ״ת דשדי להו באותו מקום מאיסי ליה ופרש״י דמאיסי ליה המים שימלא שוב דרך אותו מקום. ולכאורה יש לתמוה דאכתי מאי קושיא דלמא אה״נ דלשופכין עושה נמי מקום ד׳ מצד אחר של הספינה ולולי פרש״י היה נראה לי דהא דקאמר דמאיסי ליה לאו משום המים שממלא דרך שם אלא דבכל ענין כיון שהשופכין מים רעים וסרוחים מאיסי ליה לגמרי ושופכין על גבי ספינה אפילו ע״י מקום ד׳ וע״כ הוי משמע ליה לר״נ ב״י ששופכין להדיא לים ואפילו הכי ליכא איסורא משום דמארעא משחינן ונהי דלענין מילוי המים בעינן זיז משום היכירא ואפ״ה לענין שופכין אפילו זיז נמי לא בעי דכיון דמאיסי התירו לשופכן להדיא משום כבוד הבריות כנ״ל ועיין עוד בסמוך:
אמר ליה [לו] רב נחמן בר יצחק לרב חייא בר אבין: ולשיטת רב חסדא ולרבה בר רב הונא דאמרי [שאומרים] שכדי שיוכל למלאות מים לספינה בשבת עושה מקום ארבעה וממלא, אם כן את השופכין דידיה היכי שדי להו [שלו הנמצאים בה איך משליך, שופך, אותם לים]? וכי תימא [ואם תאמר] דשדי להו [שמשליך אותם] באותו מקום ששאב — מאיסי ליה [מאוסים לו, בעיניו] המים שישאב ממקום זה. ותירץ לו: דשדי להו אדפנא [שמשליך אותם על דופן] הספינה, ומשם הם נשפכים מעצמם לים ולא על ידי מעשה ישיר מצידו. ושואלים: והא איכא [והרי יש] בכך כחו, שהרי בכל זאת מכוח פעולתו מתגלגלים המים לים! ומתרצים: כחו בכרמלית לא גזרו, ואסרו רק בזריקה ישירה. ומנא תימרא [ומנין תאמר] שכן הוא? דתניא כן שנינו בברייתא]: ספינה אין מטלטלין לא מתוכה לים ולא מן הים לתוכה,
Rav Naḥman bar Yitzḥak said to Rav Ḥiyya bar Avin: According to Rav Ḥisda and Rabba bar Rav Huna, who say that in order to draw water onto a boat on Shabbat one creates an area of four by four handbreadths and fills a receptacle, how does he throw out his waste water? And if you say he pours it out in the same area from which he draws water, the water that he subsequently draws from there will be disgusting to him. Rav Ḥiyya bar Avin answered him: He pours it onto the side of the boat from which it runs into the sea, and he does not pour it directly into the sea. The Gemara asks: Even so, it is accomplished by means of his power. Although he did not pour it directly, he caused the waste water to enter the sea. The Gemara answers: The Sages did not issue a decree to prohibit an action performed by one’s power in a karmelit. They only prohibited throwing an object directly. And from where do you say that this is so? As it was taught in a baraita: With regard to a ship, one may neither carry from it into the sea, nor from the sea into it.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותספר הנרההשלמהרמב״ןמהרש״א חידושי הלכותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144