×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) מֵיתִיבִי אָמַר רַבִּי יְהוּדָה הַסַּבָּר לֹא נֶחְלְקוּ ב״שבֵּית שַׁמַּאי וב״הוּבֵית הִלֵּל עַל מְחִיצוֹת הַמַּגִּיעוֹת לַתִּקְרָה שֶׁצְּרִיכִין עֵירוּב לְכׇל חֲבוּרָה וַחֲבוּרָה עַל מָה נֶחְלְקוּ עַל מְחִיצוֹת שֶׁאֵין מַגִּיעוֹת לַתִּקְרָה שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים עֵירוּב לְכׇל חֲבוּרָה וַחֲבוּרָה וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים עֵירוּב א׳אֶחָד לְכוּלָּן.
The Gemara raises an objection based on the following baraita: Rabbi Yehuda the Keen [hasabbar], who was known by this name due to his sharp mind, said: Beit Shammai and Beit Hillel did not disagree about partitions that reach the ceiling, as all agree that they require a separate contribution to the eiruv for each and every group. With regard to what did they disagree? With regard to partitions that do not reach the ceiling, as Beit Shammai say: A separate contribution to the eiruv is required for each and every group, and Beit Hillel say: One contribution to the eiruv suffices for all of them.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותספר הנררשב״אריטב״אגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מיתיבי א״ר יהודה הסכך פי׳ גדיל סבכה על שם עירו לא נחלקו בית שמאי ובית הלל על מחיצות המגיעות לתקרה שצריכין עירוב לכל חבורה וחבורה על מה נחלקו על מחיצות שאינן מגיעות לתקרה שבית שמאי אומרים עירוב לכל חבורה וחבורה ובית הלל אומרים עירוב אחד לכולן.
{משנה עירובין ו:ז} מתני׳ האחין שאוכלין על שולחן אביהן וישנין בבתיהן צריכין עירוב לכל אחד ואחד ולפיכך1 אם שכח אחד מהן ולא עירב מבטל רשותו [אימתי]⁠2 בזמן שמוליכין את3 עירובן למקום אחר4 אבל אם היה עירוב בא אצלן או שאין עמהן דיורין בחצר אינן צריכין לערב:
{בבלי עירובין עב ע״ב-עג ע״א} גמ׳ האחין שאוכלין וכו׳ שמע מינה מקום לינה גורם אמר רב יהודה אמר רב במקבלי פרס מאביהם5 שאנו: תנו רבנן מי שיש6 לו בית שער אכסדרה ומרפסת בחצר חבירו אינו אוסר עליו בית התבן בית7 הבקר בית העצים בית האוצרות הרי זה אוסר עליו ר׳ יהודה אומר לא אסרו אלא בית דירה בלבד. אמר ר׳ יהודה [מעשה]⁠8 בבן נפח9 שהיו לו חמש אוצרות10 באושא ובא מעשה לפני חַכָמִים ולא אסרו אלא בית דירה בלבד בית דירה סלקא דעת׳ אלא אימא מקום בית דירה מאי מקום בית דירה רב אמר מקום פיתא11 ושמואל אמר [מקום]⁠12 לינה {כר״ח} והילכתא כרב13 {כבה״ג} ושמעינן מינה14 [דהלכתא]⁠15 כר׳ יהודה16:
1. ולפיכך: גכב, עיתים (סי׳ קז), דפוסים, רמב״ם פיהמ״ש: ״לפיכך״.
2. אימתי: כ״י נ, גכב, עיתים, ריב״ח, רחב״ש, דפוסים, רמב״ם פיהמ״ש. כ״י א: ״ואימתי״
3. את: חסר בדפוסים.
4. אחר: כ״י נ, דפוס קושטא: ״אחד״.
5. מאביהם: חסר בכ״י נ, ה״ג, רא״ש. ראה ר״ח אינו מלשון הגמרא אלא מלשון הפירוש.
6. שיש: דפוסים: שהיה.
7. בית: כ״י נ, רחב״ש: ״ובית״.
8. מעשה: כ״י נ, גכב, עיתים, ריב״ח, רחב״ש, ה״ג, דפוסים. כ״י א: ״ממעשה״.
9. נפח: דפוסים, רא״ש: נפחא. בעיתים מובא גם: ״ואית דגרסי בבן נפא״.
10. אוצרות: כ״י נ, גכב, עיתים, ריב״ח, ה״ג: ״חצירות״ כבתוספתא ורוב נוסחאות התלמוד.
11. פיתא: גכב: ״ביתא״.
12. מקום: כ״י נ, ריב״ח, דפוסים, רא״ש, ר״ח, בה״ג (וכן צ״ל בעיתים, לפנינו בכ״י: ״משו׳⁠ ⁠⁠״). כ״י א: ״בית״. רחב״ש: ״מקום בית לינה״.
13. כרב: כך בר״ח בסוף הסוגיא, ובעיתים גם בשם ר׳ נטרונאי (תשובות רנ״ג בהוצאת אופק, או״ח סי׳ קיב).
14. ושמעינן מינה: דפוס קושטא: וש״מ. דפוסים: ושמעינן.
15. דהלכתא: כ״י נ, גכב, עיתים, דפוסים, רא״ש. כ״י א: ״הלכה״.
16. פסק שבה״ג דפוס ברלין תרנ״ב (ע״פ כ״י וטיקן 142), בשם ר׳ שר שלום ריש מתיבתא, מובא כלשונו בסמוך בעיתים. מקור התשובה לר׳ שר שלום גאון בקמברידג׳ T-S F8.106 סוף דף 2ב.
הסבר – על שם חורפיה קרי ליה הכי.
רבי יהודה הסבר – רבינו חננאל גריס הסבך פירוש גדיל לסבכה כעין מצנפת וכובע כמו שבכים מעשה שבכה (מלכים א ז) א״נ על שם עירו דבספר יהושע (טו) כמו כן כתיב מדין וסבכה.
[עב, ב, רי״ף שם]
(מותיבי) מיתיבי אמ׳ ר׳ יהודה הסבך1. פיר׳2 גדיל, סבכה. נ״א3 הסבך4 על שום (חופריה) [חורפיה] קרו ליה הכי. לא נחלקו בית שמאי וכו׳, עד להך לישנא דאמ׳ ר׳ נחמן (אף) 5מחלוקת במסיפס6 אבל במחיצה מודו בית הלל. תיובתא, דהא בהדיא קתני דבמחיצות7 שרי. להך לישנא דאמ׳ ר׳ נחמן אף במסיפס מחלוקת, לימא תיהוי תיובתיה8. פיר׳9, אלא ללישאנא בתרא דקאמ׳ ר׳ נחמן דמסיפס נמי אסרי בית שמאי, מי לימא תהוי הא תיובתיה, דקתני במחיצות הוא דפליגי אבל במסיפס מודו. אמ׳ לך ר׳ נחמן וכו׳, עד אמ׳ ר׳ הילכ׳ כר׳ יהודה הסבך. פיר׳10 הילכ׳ כר׳ יהודה, דבמחיצות המגיעות לתקרה מודו.
[עב, ב, רי״ף סי׳ תרמב]
משנה ז
1. כגי׳ הרי״ף, ערוך (ערך סבכה) ור״ח (הובא גם בתוס׳ ד״ה רבי יהודה ובתוס׳ הרא״ש). ולפנינו בגמ׳: ׳הסבר׳ (וראה ההע׳ הבאות).
2. לשון הרי״ף. וכן פיר׳ ריב״ח: ׳הסבך, פי׳ רבינו הרב, שהיה גודל הסבכות׳ (והרב המהדיר בהע׳ 395 נעלם ממנו שאלו דברי הרי״ף) וכ״פ ר״ח (וכתבו התוס׳ שם כן, משמו). ובפי׳ נוסף כתב: ׳א״נ על שם עירו׳.
3. רש״י ד״ה הסבר (וראה ההע׳ הבאה).
4. ק״ק דברש״י הגי׳: ׳הסבר׳ (ראה לעיל הע׳ 420), ולכאורה דמפני שגרס ׳הסבר׳ פי׳ שהיה בעל סברה וחריף. וכ״כ ריב״ח: ׳ויש נוסחאות מהתלמוד שכתוב בהן הסבר, כלומר שהיה אדם חריף ובעל סברא. וזו גירסת רבינו שלמה צרפתי ז״ל׳, ע״כ דהא בהא תליא.
5. כצ״ל וכ״ה ברש״י (שבהע׳ הבאה).
6. רש״י ד״ה להך לישנא דאמר רב נחמן מחלוקת במסיפס.
7. בהגהות הב״ח (אות א) גרס כאן: ׳במחיצות עשרה מודו׳. ועי׳ במהד׳ ׳עוז והדר׳ שהעתיק הגהה זו לרד״ה, וכתב דצ״ל שם: ׳אבל במחיצות [עשרה] מודו׳. ולא ציין ששינה, וגם לא פירש טעמו, אם מפני שמצא כן בס״א (אף דבדק״ס אות י, ליתא) או ששינה מדעתו, משום שלפי״ז הב״ח רק הוסיף תי׳ ׳עשרה׳. ולכאורה נראה דיש לקיים הגי׳ שלפנינו, משום דללא הוספת תי׳ ׳עשרה׳ לא נהירים דברי רש״י בביאור קושיית הגמ׳, ׳דהא בהדיא קתני׳, דאמר רב נחמן דבמחיצה למעלה מעשרה. גם אם לא הגיע לתקרה, בעי עירוב לכל חבורה וחבורה.
8. כ״ה ברש״י. ובגמ׳ וברי״ף: ׳תיובתא׳.
9. רש״י ד״ה אלא.
10. רש״י ד״ה הלכה כר׳ יהודה.
לשון ר״ח ז״ל: אמר רב יהודה הסבך. ופירש: גודל סבכה. ולשון רש״י ז״ל: הסבר. ופי׳ לשון סברא ומתוך חריפותו קורא אותו כן.
ונפלגו כו׳ – פי׳ לאו למימרא דלשביק כאן דב״ה דהלכה כמותן משום כחן דב״ש אלא לתנייה במסיפס נמי אף להודיעך כחן דב״ש כי כדאי הם לאשמועינן כחו ופרקי׳ כח דהיתירא עדיף כלו׳ כח דהיתרא הוא טוב להשמיענו אפי׳ לב״ש אבל בזה שהו׳ כח דאיסורא אין בו שום רבותא להאריך בו מפני ב״ש ובמסכת יבמות בפרק כיצד יש לשון עדיף שפירשו.
גרסינן הכי אמר רב נחמן אמר רב הלכה כר׳ יהודה הסבר אף על גב דלישנא קמא דרב נחמן פליג עלה דר׳ יהודה הסבר אתיא הא כלישנא בתרא דרב נחמן אי נמי הא דידיה הא דרביה. ויש ספרים שגורסין אמר רב יהודה אמר רב תנא בד״א כו׳ ואף על גב דמהא לא ילפינן מידי אלא לב״ש כדאי הם לפרש דבריהם ותו דאשמעי׳ אגב ארחיה דאפי׳ במוליכן את ערובן למקום אחר אמרי׳ ב״ה עירוב אחד לכלן. ופרש״י ז״ל דאליבא דהאי תנא לא פליגי ב״ש וב״ה במחיצות ודכ״ע טרקלין מחברן ומות׳ לטלטל מזו לזו בלא עירוב דאי במחיצות פליגי וסברי ב״ש דאין טרקלין מחברן כי עירוב בא אצלן מאי הוי אלא ודאי כדאמרן ולא פליגי אלא בחמשה שגבו את עירובן כשהן מוליכין עירובן לחצר אחרת אם צריך עירוב לכ״א ואחד או ערוב א׳ לכלן דהני נמי כמי שגבו את עירובן כמו שהטרקלין מחברן. והיינו דאמרי׳ כמאן אזלא הא דתניא כו׳ דאלמא פלוגתא דהכא בההיא תליא והקשו עליו ז״ל דאי לא פליגי במחיצות אליבא דהאי תנא אם הויא דלא כסברא דר׳ יהודה הסבר וכלהו אמוראי דלעיל והוה לן למרמי מיהא למתניית׳ דר׳ יהודה הסבר ולאקשויי מינה לאמוראי דלעיל ולומ׳ דאינהו דאמרי כר׳ יהוד׳ הסבר ורבותי פירשו דאתיא הא מתנייתא כלישנא קמא דרב נחמן דאמ׳ דפליגי במסיפס דהתם לכ״ע מותרין החבורו׳ זו עם זו וכדפריש׳ לעיל והוו להו כמי שגבו את עירובן לדברי הכל ואפ״ה פליגי ב״ש וב״ה כשמוליכין את ערובן למקום אחר וסבר ב״ש דכיון דמבררי להוציא לחוץ והם חלוקין בדיורין קצת דצריך ערוב לכל חבור׳ ודכותה קאמרי׳ חמשה שגבו את ערובן (באו) להבי׳ ערוב אצלן דמכנפי וקיימי ערוב א׳ לכלן וס״ה בחמשה שגבו את ערובן. וגם זה הפי׳ אינו מחוור בעיני דא״כ הוה לן למימר הכא דלישנ׳ קמא אזלא בהאי ברייתא ודלא כאידך אמוראי דלעיל וכי היכי דאמרי׳ לעיל במתנייתא דר׳ יהודה הסבר לפי׳ הנכון בעיני דהאי תנא אשמעינן דלכ״ע אפילו למאן דמוקים לה (עשרה) במחיצה מודו ב״ש דלגבי דין חבורות עצמן זו עם זו טרקלין מחברן ואינן צריכין ערוב ביניהם וכמי שגבו את ערובן דמו וה״ה לענין ערוב בא אצלן ולא נחלקו אלא להוליך ערוב למקום אחר והכי נמי הוו פליגי בחמשה שגבו את ערובן והא דאמרי׳ ערוב אחד לכלן לאו דוקא דהא מקום שמניחין בו ערוב אינו נותן בו אלא לומר דכבית אחד הם נדונין כלם ואלו היו צריכין לתת בעירוב לא היה להם לתת אלא ערוב אחד כמאן דלא כחד פי׳ לפום האי שטתא דמדמי׳ הא דטרקלין לחמשה שגבו את עירובן ומיהו אפשר היה לומר דשאני מתני׳ שלא ערבו והם חלוקין בדיורין קצת למאן דמוקי׳ מתני׳ במחיצו׳ עשרה אבל למאן דאוקמה במסיפס הויא ודאי דלא כחד ולהכי פסיק ואומר הכין וק״ל אמאי לא מתרצינן דחמשה שגבו את ערובן משום דליכא דיורין אחרים ומתנייתא דהכא בדאיכא דיורין אחריני דמגו דאינהו אסרי הכי נמי אסרי דהא לקמן דרמיין אמתני׳ דהאחין שהיו אוכלין על שלחן אביהם מהא מתנייתא דחמשה שגבו את ערובן הכין תרצה רבה וי״ל דהא מתנייתא פי׳ דרישא דמתני׳ היא ואמתני׳ קיימא בד״א כו׳ וכיון דבמתני׳ לא חלק התנא בין דאיכא דיורין אחרים לדליכא דיורין אחרים כמו שחלק במתני׳ דהאחין דלקמן מכלל דמתני׳ דטרקלין בין הכי ובין הכי אתניא כן תרצו רבותי.
האחין כו׳ – לא׳ השותפין שאין עסק לשותפו׳ בכאן דכלה מילתא כשאוכלין על שלחן אביהם ממש אלא שמקבלין ממנו פרס ומתני׳ אליבא דהלכתא דקי״ל כרב במקבלי פרס מאביהם מתוקמא שאלו היו אוכלין ממש על שלחן אביהם מקום פיתא גורם ועירוב א׳ לכלם והא דקתני וישנים בבתיהם פרש״י ז״ל בבתיהם שיש להם באותה חצר עצמה ומשמע דבהא הוא דאהני להו מה שמקבלין פרס מאביהם שאם אין עמהם דיורין אחרים בחצר שאינם צריכין לערב ואינם אוסרין זה על זה ולא על אביהם כדקתני סיפא ונראה מדבריו ז״ל שאם הם דרין בחצר אחרת אף על פי שבחצר אחת הם דרין וישנים כ״א בביתו לא אהני להו פרס מאביהם ואוסרין זה על זה וכן פירשו המפרשי׳ ז״ל ומיהו ק״ל לישנא הש״ס דאמרי׳ לקמן על הא דאמרי׳ שהרב ותלמידיו כאחין עם אביהם דמו דהא בי ר׳ חייא אמר אנו צריכין לערב שהרי אין אנו סומכין על שלחנו של ר׳ חייא וכיון דקאמר אנו אין אנו צריכין לערב משמע דרב אמר כן לחבריו על דיורין שלהם ולא על חצרו דר׳ חייא שהיו ישנים בבתיהם בחצרו דא״כ לא הוה להו למנקט האי לישנא אלא ודאי היה נראה שאפי׳ הם דרין באנפי נפשייהו בבית מיוחד לכל א׳ בחצר אחר ושלא בחצרו של ר׳ חייא כיון שמקבלין כלם פרס מר׳ חייא הוו להו כיחידים שאינם צריכין לערב כי שולחן רבי חייא מחברן לענין זה כאלו אוכלין על שלחנו ממש כיון דמקום פתא גורס ואינו אוסר אלא בית שיש בו מקום פתן מה דין חדש ולכן הוא צריך תלמוד.
גמרא שמעת מינה – פי׳ קס״ד דאוכלין על שלחן אביהם ממש קתני ואפ״ה לפי שאינם ישנים שם קתני שצריכין עירוב לכ״א וא׳ וק״ל ואי מקום לינה בלחוד גורם כי אם דיורין אחרים עמהם בחצר למה אין צריכין לערב דהא מקום לינה גורם וחלוקין הם בדיורין שכ״א ישן בביתו וי״ל דאפי׳ למ״ד מקום לינה גורם אף על פי שהוא עיקר מודה הוא דכי אוכלין על שלחן אחד אהני להו דאם אין עמהם דיורין אחרים בחצר שאין צריכין לערב אבל מפני שאין ישנים במקום הפסידו בשיש שם דיורין אחרים שצריכין לערב והפסידו ג״כ כשמוליכין ערובן למקום אחר דלא גרע פתא ממש למ״ד מקום לינה גורם ממקבל פרס למ״ד מקום פתא גורם דאהני להו קבלת פרס אח׳ שאם הם חלוקין בדיורין אין צריכין לערב כדמפרש בסמוך אליבא דרב וזה נר׳ לי ברור.
גמ׳ על מה נחלקו על מחיצות שאין מגיעות לתקרה. עיין לקמן דף עט ע״א תד״ה ש״מ:
מיתיבי [מקשים] אמר ר׳ יהודה הסבר (החריף, בעל הסברה): לא נחלקו בית שמאי ובית הלל על מחיצות המגיעות לתקרה — שצריכין עירוב לכל חבורה וחבורה. על מה נחלקו — על מחיצות שאין מגיעות לתקרה, שבית שמאי אומרים: עירוב לכל חבורה וחבורה לחוד, ובית הלל אומרים: עירוב אחד לכולן.
The Gemara raises an objection based on the following baraita: Rabbi Yehuda the Keen [hasabbar], who was known by this name due to his sharp mind, said: Beit Shammai and Beit Hillel did not disagree about partitions that reach the ceiling, as all agree that they require a separate contribution to the eiruv for each and every group. With regard to what did they disagree? With regard to partitions that do not reach the ceiling, as Beit Shammai say: A separate contribution to the eiruv is required for each and every group, and Beit Hillel say: One contribution to the eiruv suffices for all of them.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותספר הנררשב״אריטב״אגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) לְמַאן דְּאָמַר בִּמְחִיצוֹת הַמַּגִּיעוֹת לַתִּקְרָה מַחְלוֹקֶת תְּיוּבְתָּא וּלְמַאן דְּאָמַר בִּמְחִיצוֹת שֶׁאֵין מַגִּיעוֹת לַתִּקְרָה מַחְלוֹקֶת סִיַּיעְתָּא לְהַךְ לִישָּׁנָא דְּאָמַר רַב נַחְמָן מַחְלוֹקֶת בִּמְסִיפָס תְּיוּבְתָּא.
According to the one who said that it was with regard to partitions that reach the ceiling that there was a dispute, this baraita offers a conclusive refutation. And according to the one who said that it was with regard to partitions that do not reach the ceiling that there was a dispute, the baraita offers support. With regard to that version which holds that Rav Naḥman said: The dispute applies only where they divided the hall with a mesifas, this baraita is a conclusive refutation.
רי״ףרש״ימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

להך לישנא דאמר רב נחמן מחלוקת במסיפס – אבל במחיצות מודו ב״ה תיובתא דהא בהדיא קתני דבמחיצות שרו.
אלא ללישנא בתרא דקאמר דבמסיפס נמי אסרי ב״ש מי לימא דתהוי הא תיובתיה דקתני במחיצות הוא דפליגי הא במסיפס מודו.
רש״י בד״ה אלא ללישנא כו׳ ב״ש אי לימא כו׳ הד״א:
תוס׳ בד״ה ר׳ יהודה כו׳ א״נ על שם עירו כו׳. נ״ב פי׳ וגרסינן הסבך:
למאן דאמר [למי שאומר] במחיצות המגיעות לתקרה מחלוקת — הרי זו תיובתא [קושיה חמורה]! ולמאן דאמר [ולמי שאומר] במחיצות שאין מגיעות לתקרה מחלוקת — הרי זו סייעתא [סיוע], וכן להך לישנא [ללשון זו] שאמר רב נחמן: מחלוקת במסיפס — הרי זו תיובתא [קושיה חמורה] אלא יש לברר:
According to the one who said that it was with regard to partitions that reach the ceiling that there was a dispute, this baraita offers a conclusive refutation. And according to the one who said that it was with regard to partitions that do not reach the ceiling that there was a dispute, the baraita offers support. With regard to that version which holds that Rav Naḥman said: The dispute applies only where they divided the hall with a mesifas, this baraita is a conclusive refutation.
רי״ףרש״ימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) לְהַךְ לִישָּׁנָא דְּאָמַר רַב נַחְמָן אַף בִּמְסִיפָס מַחְלוֹקֶת לֵימָא תִּהְוֵי תְּיוּבְתָּא.
However, the following issue needs further clarification: With regard to that version which holds that Rav Naḥman said: The dispute applies even where the hall was divided with a mesifas, shall we say that Rabbi Yehuda the Keen’s statement is a conclusive refutation? That is to say, does it imply that all agree that in the case of a mesifas, one eiruv suffices for them all?
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

להך לישנא [ללשון זו] שאמר רב נחמן: אף במסיפס מחלוקת, לימא תהוי תיובתא [האם נאמר שתהא זו קושיה חמורה] מדברי ר׳ יהודה הסבר המנוגדים לה?
However, the following issue needs further clarification: With regard to that version which holds that Rav Naḥman said: The dispute applies even where the hall was divided with a mesifas, shall we say that Rabbi Yehuda the Keen’s statement is a conclusive refutation? That is to say, does it imply that all agree that in the case of a mesifas, one eiruv suffices for them all?
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) אָמַר לְךָ רַב נַחְמָן פְּלִיגִי בִּמְחִיצָה וְהוּא הַדִּין בִּמְסִיפָס וְהַאי דְּקָא מִיפַּלְגִי בִּמְחִיצָה לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחָן דְּבֵית הִלֵּל.
Rav Naḥman could have said to you: They explicitly disagreed about a partition, and the same is true of a partition of pegs. And the fact that they disagree with regard to a partition rather than a partition of pegs is to convey to you the far-reaching nature of the opinion of Beit Hillel. Even where the compartments are divided by full-fledged partitions, Beit Hillel remain of the opinion that one contribution to the eiruv suffices for all of them, as the partitions do not turn them into separate residences.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר לך רב נחמן: פליגי [נחלקו] במחיצה, והוא הדין במסיפס, שאף בו נחלקו. והאי דקא מיפלגי [וזה שנחלקו במפורש] במחיצה ולא במסיפס — להודיעך כחן של בית הלל. שאפילו שהיו חלוקים במחיצה של ממש, עומדים בית הלל על דעתם שכולם נחשבים כרשות אחת.
Rav Naḥman could have said to you: They explicitly disagreed about a partition, and the same is true of a partition of pegs. And the fact that they disagree with regard to a partition rather than a partition of pegs is to convey to you the far-reaching nature of the opinion of Beit Hillel. Even where the compartments are divided by full-fledged partitions, Beit Hillel remain of the opinion that one contribution to the eiruv suffices for all of them, as the partitions do not turn them into separate residences.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) וְלִיפְלְגִי בִּמְסִיפָס לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחָן דב״שדְּבֵית שַׁמַּאי כֹּחַ דְּהֶיתֵּרָא עָדִיף.
The Gemara asks: If they disagreed in both cases, let them disagree in the baraita about a mesifas, and thereby inform you of the strength of Beit Shammai. They are stringent and require a separate contribution to the eiruv for each and every group, even in the case of a mesifas. The Gemara answers: It is preferable for the tanna to teach us the strength of a permissive ruling. If a tanna can formulate a dispute in a manner that emphasizes the strength of the more lenient position, he will do so.
רי״ףתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כח דהיתרא עדיף ליה – לא שייך הכא למיפרך ליפלגו בתרוייהו כדפריך בריש ביצה (דף ב:) דהתם כדי להודיע כחן דבית הלל דאוסרין הוה ליה לאשמעי׳ בתרוייהו משום דכח דהיתרא עדיף דב״ש לא חשיבי ליה כ״כ דב״ש במקום ב״ה אינה משנה.
ומקשים: אם אמנם בשני הדברים נחלקו, וליפלגי [ושיחלקו במשנה] במסיפס ועל ידי כך להודיעך כחן של בית שמאי שמחמירים אפילו במסיפס! ומשיבים: כח דהתירא [ההיתר] עדיף לתנא להשמיענו. שאם יש בידו לסגנן את המחלוקת באופן שיתגלה יותר כוחם של המתירים הרי הוא מביאה בסגנון זה.
The Gemara asks: If they disagreed in both cases, let them disagree in the baraita about a mesifas, and thereby inform you of the strength of Beit Shammai. They are stringent and require a separate contribution to the eiruv for each and every group, even in the case of a mesifas. The Gemara answers: It is preferable for the tanna to teach us the strength of a permissive ruling. If a tanna can formulate a dispute in a manner that emphasizes the strength of the more lenient position, he will do so.
רי״ףתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַב הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה הַסַּבָּר.
Rav Naḥman said that Rav said: The halakha is in accordance with the statement of Rabbi Yehuda the Keen, that all agree that where the partitions reach the ceiling, a separate contribution to the eiruv is required for each group, and that they disagree only about partitions that do not reach the ceiling.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותרשב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמר רב נחמן בר יצחק מתני׳ נמי דיקא דקתני מודין בזמן שמקצתן שרוין בחדרים או בעליות שצריכין עירוב לכל חבורה וחבורה ואוקימנא כעין חדרין וכעין עליות ומאי נינהו מחיצות המגיעות לתקרה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הלכה כרבי יהודה – דבמחיצות המגיעות לתקרה מודו.
אמר ר״נ אמר רב הלכה כרבי יהודה – אע״ג דאותבי׳ מינה לל״ק דר״נ אתיא כלישנא בתרא.
יש ספרים דגרסי: אמר רב יהודה אמר רב הלכה כר׳ יהודה הסבך. ויש מי שגורס אמר רב נחמן אמר רב, וכן הוא בפר״ח ז״ל. ואע״ג דהא דרב יהודה הויא תיובתיה דרב נחמן, ללישנא קמא קאמרי, דללישנא בתרא הויא כוותיה דאף במסיפס פליגי.
אמר רב נחמן אמר רב: הלכה כר׳ יהודה הסבר שבמחיצות המגיעות לתקרה לדעת כולם צריך עירוב לכל אחת ואחת ולא נחלקו אלא במחיצות שאינן מגיעות לתקרה.
Rav Naḥman said that Rav said: The halakha is in accordance with the statement of Rabbi Yehuda the Keen, that all agree that where the partitions reach the ceiling, a separate contribution to the eiruv is required for each group, and that they disagree only about partitions that do not reach the ceiling.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותרשב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מַתְנִיתִין נָמֵי דַּיְקָא דְּקָתָנֵי וּמוֹדִים בִּזְמַן שֶׁמִּקְצָתָן שְׁרוּיִין בַּחֲדָרִים וּבַעֲלִיּוֹת שֶׁצְּרִיכִין עֵירוּב לְכׇל חֲבוּרָה וַחֲבוּרָה מַאי חֲדָרִים וּמַאי עֲלִיּוֹת אִילֵּימָא חֲדָרִים חֲדָרִים מַמָּשׁ וַעֲלִיּוֹת עֲלִיּוֹת מַמָּשׁ פְּשִׁיטָא אֶלָּא לָאו כְּעֵין חֲדָרִים כְּעֵין עֲלִיּוֹת וּמַאי נִיהוּ מְחִיצוֹת הַמַּגִּיעוֹת לַתִּקְרָה שְׁמַע מִינַּהּ.
Rav Naḥman bar Yitzḥak said: The mishna is also precise according to this view, as it teaches: And Beit Hillel concede that when some of them occupy separate rooms or upper stories, they require a separate eiruv for each and every group. What is the meaning of the word rooms, and what is the meaning of the term upper stories? If you say that the word rooms refers to actual rooms and the term upper stories refers to actual upper stories, i.e., they were separate from the beginning and are not subdivisions of a larger room, it is obvious, as this is the halakha governing the case of many people residing in the same courtyard. Rather, doesn’t it mean that they are similar to rooms and similar to upper stories? And what are these partitions? They are partitions that reach the ceiling; and even though they are not actual rooms or upper stories, they are considered like rooms and upper stories. The Gemara concludes: Indeed, learn from this that this is the case.
רי״ףרש״יגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

חדרים ממש – שלא היו מחוברין מעולם.
שם אמר רב נחמן בר יצחק מתני׳ נמי דיקא. עיין לעיל דף מג ע״ב תד״ה יתיב. ולעיל דף יח ע״ב תד״ה מתקיף:
אמר רב נחמן בר יצחק: מתניתין נמי דיקא [משנתנו גם כן מדוייקת] כהסבר זה, דקתני [ששנינו]: ומודים בזמן שמקצתן שרויין בחדרים ובעליות, שצריכין עירוב לכל חבורה וחבורה. מאי [מה משמעם] של חדרים, ומאי [ומה משמעם] של עליות? אילימא [אם תאמר] חדרים — חדרים ממש, שלא היו מעולם מחוברים, ועליות — עליות ממש, פשיטא [פשוט הוא], שהרי כן הוא הדין ברבים הדרים בחצר אחת. אלא לאו [האם לא] הכוונה שהיו כעין חדרים, כעין עליות. ומאי ניהו [ומה הם אלה]מחיצות המגיעות לתקרה, שאף על פי שאינם חדרים ממש — כעין חדרים הם. ומסכמים: אכן שמע מינה [נלמד מכאן] שכן הוא.
Rav Naḥman bar Yitzḥak said: The mishna is also precise according to this view, as it teaches: And Beit Hillel concede that when some of them occupy separate rooms or upper stories, they require a separate eiruv for each and every group. What is the meaning of the word rooms, and what is the meaning of the term upper stories? If you say that the word rooms refers to actual rooms and the term upper stories refers to actual upper stories, i.e., they were separate from the beginning and are not subdivisions of a larger room, it is obvious, as this is the halakha governing the case of many people residing in the same courtyard. Rather, doesn’t it mean that they are similar to rooms and similar to upper stories? And what are these partitions? They are partitions that reach the ceiling; and even though they are not actual rooms or upper stories, they are considered like rooms and upper stories. The Gemara concludes: Indeed, learn from this that this is the case.
רי״ףרש״יגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) תָּנָא אבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁמּוֹלִיכִין אֶת עֵירוּבָן לְמָקוֹם אַחֵר אֲבָל אִם הָיָה עֵירוּבָן בָּא אֶצְלָן דִּבְרֵי הַכֹּל עֵירוּב אֶחָד לְכוּלָּן.
It was taught in a baraita: In what case is this statement, that Beit Shammai require a separate contribution to the eiruv from each group, said? It is in a case where the groups in the hall bring their eiruv elsewhere in the courtyard, i.e., to a different house. But if their eiruv was coming to them, i.e., if the other members of the courtyard brought their contributions and established the eiruv in that hall, all agree that one contribution to the eiruv suffices for all of them. The fact that the eiruv is placed in this house renders all of its residents members of a single unit.
א. א רמב״ם הלכות עירובין ד׳:ב׳
טור אורח חיים ש״ע:ג׳
שולחן ערוך אורח חיים ש״ע:ג׳
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותרשב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
טור אורח חיים ש״ע:ג׳
שולחן ערוך אורח חיים ש״ע:ג׳
תנא במה דברים אמורים במוליכין עירובן למקום אחד. אבל אם היה עירובן בא אצלן דברי הכל עירוב אחד לכולן והא דתניא ה׳ שגבו את עירובן כשמוליכין אותו במקום אחד אחד מוליך ע״י כולן כמאן כבית הלל.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

במה דברים אמורים – דאסרי ב״ש כשהם מוליכין העירוב באחד משאר בתי החצר.
אבל אם היו – שאר בני החצר מביאין פיתן לטרקלין דברי הכל כו׳ והאי תנא מדקא מפליג בין מקום אחר לבא אצלן סבירא ליה טעמייהו דב״ש ובית הלל לאו במחיצות פליגי אלא אפי׳ לבית שמאי נמי טרקלין מחברן ואין צריך עירוב בינייהו והוו להו כחמשה שגבו את עירובן וסבירא להו דחמשה שעירבו את חצירן ובאין לערב עם חצר אחרת אם מוליכין שם את עירובן אין א׳ מהן שליח לכולן אלא כולן צריכין ליתן פת ואם עירוב בא בבית א׳ מהן כולן שוין שם והנך דטרקלין נמי כיון דרשות אחת היא להני דמו דאי לבית שמאי רשויות חלוקות הן והן לא עירבו כי עירוב בא אצלן מאי הוי.
אבל אם היה עירוב בא אצלן דברי הכל עירוב אחד לכולן – וא״ת טעמא דב״ש אתא לאשמעינן דלב״ה לא איצטריך דאפילו מוליכין עירובן אמר עירוב אחד לכולן וכי האי גוונא פריך במס׳ שבת בפ׳ ר״א דמילה (שבת קלה.) וי״ל דלב״ה נמי נפקא מינה דכעין חדרים ועליות דדווקא במוליכין עירובן קאמר דמודו שצריכין עירוב לכל חבורה וחבורה אבל בעירוב בא אצלן עירוב אחד לכולן דכעין חדרים ועליות לב״ה כמו מחיצות שאין מגיעות לתקרה לב״ש ומיהו בחדרים ועליות ממש אין נראה לחלק בין מוליכין עירובן לעירוב בא אצלן מדפשיט ליה כ״כ להש״ס דקאמר אילימא חדרים ועליות ממש פשיטא.
תנא בד״א כשמוליכין את עירובן למקום אחד. פירש רש״י ז״ל: דהאי תנא דפליג בין מוליכין למקום אחר לבא אצלן סבירא ליה דב״ש וב״ה לאו במחיצות פליגי אלא אפילו ב״ש נמי טרקלין מחברן ואין צריך עירוב ביניהן. ואינו מחוור בעיני, דא״כ פליג אדר׳ יהודה הסבך וכיון שכן הוו להו למירמא חדא אאידך ולאקשויי נמי מינה לרב נחמן, וכדמותבינן מהא דר׳ יהודה הסבך אאידך דר׳ חייא ור׳ שמעון ברבי ואדרב נחמן. אלא מדקאמר תנא בד״א משמע דלא פליגא אהנך אוקימתא דלעיל ולא אדר׳ יהודה הסבך, אלא אדרבה ההיא ממש כלישנא בתרא דרב נחמן דאמר אף במסיפס פליגי, והאי תנא קאי אנחלקה במסיפס, ולומר דאע״פ דודאי מודו ב״ש בשנחלקה במסיפס דכולן כחבורה אחת הן לגבי עצמן ולאפוקי מחבורה לחבורה אין צריכין עירוב וכמו שכתבתי למעלה, ואפי״ה בשמערבין עם אחרים צריכין עירוב לכל חבורה וחבורה, ה״מ כשמוליכין את עירובן דבדורי מבדרי, אבל בשעירוב בא אצלן דמיכנפי וקיימי עירוב אחד לכולן. ואע״ג דטעמא דב״ש לא איצטריכא ליה לאשמועינן, נפקא מינה לב״ה דאפילו במוליכין את עירובן אמרי דעירוב אחד לכולן.
א תנא [שנינו]: במה דברים אמורים שנחלקו בית שמאי והצריכו עירוב, הרי זה כשמוליכין את עירובן למקום אחר בחצר, ולא בטרקלין עצמו. אבל אם היה עירובן בא אצלן, שבני החצר רוצים לערב באותו בית — דברי הכל עירוב אחד לכולן. שמאחר שקובעים את מקום עירובם בבית זה, הרי נעשו כל בני הבית כיחידה אחת.
It was taught in a baraita: In what case is this statement, that Beit Shammai require a separate contribution to the eiruv from each group, said? It is in a case where the groups in the hall bring their eiruv elsewhere in the courtyard, i.e., to a different house. But if their eiruv was coming to them, i.e., if the other members of the courtyard brought their contributions and established the eiruv in that hall, all agree that one contribution to the eiruv suffices for all of them. The fact that the eiruv is placed in this house renders all of its residents members of a single unit.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותרשב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) כְּמַאן אָזְלָא הָא דְּתַנְיָא בחֲמִשָּׁה שֶׁגָּבוּ אֶת עֵירוּבָן כְּשֶׁמּוֹלִיכִין אֶת עֵירוּבָן לְמָקוֹם אַחֵר עֵירוּב אֶחָד לְכוּלָּן כְּמַאן כְּבֵית הִלֵּל.
The Gemara comments: In accordance with whose opinion is the ruling that was taught in the following baraita: With regard to five people who live in the same courtyard and collected their eiruv, when they take their eiruv elsewhere in the courtyard, one contribution to the eiruv suffices for all of them. In accordance with whose opinion is this ruling? In accordance with the opinion of Beit Hillel.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שגבו את עירובן – שדרין בחצר ועירבו את חצירן.
כמאן כבית הלל – וליכא למימר דאתיא כב״ש וברייתא באין עמהם דיורין כדאוקמינן לה לקמן אבל במתניתין כשיש עמהן דיורין דמיגו דהני אסרי אהדדי הני נמי אסרי דהיכי דמי הני דיורין אי בחצר קיימי מ״מ כל הטרקלין חשיב כחדא ומטלטלין זה עם זה בכל הטרקלין בלא עירוב כשיש דיורין בחצר כמו שאין דיורין בחצר ואי בעו ביניהם עירוב כשיש עמהן דיורין בחצר הכי נמי ליבעי כשאין עמהן דיורין דמה ענין דיורין בחצר לגבי הטרקלין ומיהו ה״מ למימר כגון שיש בטרקלין דמתניתין חדרים ועליות גמורין שאין להם פתח בחצר אלא יוצאין דרך טרקלין דמיגו דהני אסרי הנך ה׳ חבורות נמי אסרי אבל לא משמע ליה לאוקמי מתניתין בהכי ועוד דדילמא בהא הוו מודו ב״ה.
כמאן אזלא הא דתניא חמשה שגבו את עירובן עירוב אחד לכולן כמאן כב״ה. וא״ת לימא דברייתא שגבו את עירובן ככולי עלמא ובמוליכן לחצר אחרת דהכי אוקימנא לה לברייתא בסמוך, ומתניתין כשיש דיורין עמהן בחצר הטרקלין, דמיגו דהני אסירי הני נמי אסירי וכדאמרינן בסמוך גבי מתניתין דהאחין. ונראה לי משום דהא ברייתא פירושה דמתניתין היא ואמתניתין קיימא, ומתניתין לא חלקה בין הכין להכין. תדע לך מדתנן בההיא דהאחין אימתי בזמן שמוליכין את עירובן אבל אם היה עירוב בא אצלן או שאין עמהן דיורין עירוב אחד לכולן. דאלמא מדפליג בההיא מתניתין ולא פליג בהא, הא מתניתין בין הכין ובין הכין מתנייא.
בד״ה כמאן כבית הלל כו׳ דמיגו דהני אסרי הנך חבורות נמי אסרי אבל לא כו׳ כצ״ל:
ומעירים: כמאן אזלא הא דתניא שיטת מי הולכת זו ששנינו בברייתא] חמשה שגרים בחצר אחת וגבו את עירובן, כשמוליכין את עירובן למקום אחר — עירוב אחד לכולן. כמאן שיטת מי], כבית הלל כפי שהסברנו כאן.
The Gemara comments: In accordance with whose opinion is the ruling that was taught in the following baraita: With regard to five people who live in the same courtyard and collected their eiruv, when they take their eiruv elsewhere in the courtyard, one contribution to the eiruv suffices for all of them. In accordance with whose opinion is this ruling? In accordance with the opinion of Beit Hillel.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותרשב״אמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) וְאִיכָּא דְּאָמְרִי בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהָיָה עֵירוּב בָּא אֶצְלָן אֲבָל אִם הָיוּ מוֹלִיכִין אֶת עֵירוּבָן לְמָקוֹם אַחֵר דִּבְרֵי הַכֹּל צְרִיכִין עֵירוּב לְכׇל חֲבוּרָה וַחֲבוּרָה.
And some say a different version of the previous passage: In what case is this statement, that Beit Hillel require only one contribution for all the groups together, said? It is in a case where the eiruv was coming to them. But if the groups in the hall were bringing their eiruv elsewhere in the courtyard, all agree that a separate contribution to the eiruv is required for each and every one of them.
רי״ףרש״ימהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואיכא דאמרי כו׳ – ובהא פליגי דב״ש סברי אע״פ שרשות אחת היא ודמי לחמשה שעירבו ועירוב בא אצלן אפילו הכי כולהו בעי לערובי וב״ה סברי כיון דעירוב בא אצלן לא.
בפרש״י בד״ה ואיכא דאמרי כו׳ דב״ש סברי אע״פ שרשות אחת היא ודמי לה׳ שעירבו כו׳ אפילו הכי כולהו בעי לעירובי כו׳ עכ״ל לכאורה לא בעי לפרש להאי. לישנא דטעמא דב״ש משום מחיצה היא כתנאי דלעיל ולכך אפי׳ עירוב בא אצלן צריך עירוב לכ״א ואחד דא״כ אמאי קאמר חמשה שגבו את עירובן כו׳ כמאן דלא כחד הא איכא למימר דא״ש כב״ש אלא דהכא לא דמי לה׳ שגבו את עירובן כו׳ אלא דמחיצות גמורות חשיב להו אבל קשה דמנ״ל לתלמודא דטעמא דב״ש דאפילו דמי לה׳ שגבו עירובן כו׳ כולהו בעי לעירובי אית להו אימא משום מחיצות בעי כולהו לעירובי אבל בה׳ שגבו עירובן כו׳ אית להו לב״ש דלא בעי כולהו לעירובי וי״ל כיון דב״ה מדמו הך דהכא לה׳ שגבו עירובן ובעי עירוב לכ״ע כשמוליכין עירובן למקום אחר נהי דב״ש פליגי הכא משום מחיצות גבי ה׳ שגבו עירובן כו׳ לא אשכחן דפליגי עלייהו ושפיר קאמר כמאן דלא כחד ומיהו לפי זה ה״מ שפיר לפרש להאי לישנא דטעמא דב״ש משום מחיצות ואפשר לומר דמ״ד נמי משום מחיצות לא גרע מה׳ שגבו עירובן כו׳ ותו לא מידי וצ״ע:
תוס׳ בד״ה אבל כו׳ עירובן כו׳ וא״ת טעמא דב״ש אתא לאשמועינן כו׳ עכ״ל מכח הך קושיא דטעמא דב״ש אתא לאשמועינן כתב מהרש״ל לעיל להפך גירסת הספרים וכצ״ל חד אמר מחלוקת במחיצות שאין מגיעות לתקרה כו׳ וחד אמר מחלוקת במחיצות המגיעות כו׳ דהשתא כיון דאיכא מאן דאמר מקמיה דלא פליגי במחיצות המגיעות כו׳ אלא באינן מגיעות כו׳ קאמר איהו בהיפך דלא פליגי באינן מגיעות כו׳ אלא במגיעות כו׳ ולא שייך בזה טעמא דב״ש אתא לאשמועינן כך תוכן כוונת מהרש״ל אבל דוחק הוא לפי זה להפך גם לקמן גירסת הספרים דקאמר מעיקרא למ״ד במחיצות המגיעות מחלוקת תיובתא ובתר הכי קאמר למ״ד במחיצות שאינן מגיעות לתקרה מחלוקת סייעתא ועוד דהך סוגיא דפרק ר״א דמילה איכא נמי תנא מקמיה ואפ״ה פריך אתנא בתרא טעמא דב״ש אתא לאשמועינן וע״כ נראה לומר דלא שייך למפרך טעמא דב״ש אתא לאשמועינן אלא בדברי התנאים דאתו לאשמועינן דינא מה שאין כן בשמעתין לעיל ודאי דאמוראי אתו לפרושי מתניתא וטעמא דבית שמאי נמי מפרשים ולא שייך בזה טעמא דבית שמאי אתא לאשמועינן ודו״ק:
ואיכא דאמרי [ויש שאומרים] נוסחה אחרת: במה דברים אמורים שנחלקו בית שמאי ובית הלל, הרי זה כשהיה עירוב בא אצלן, שלבית שמאי צריך עירוב לכל אחד, ולבית הלל די בעירוב אחד לכולם. אבל אם היו מוליכין את עירובן למקום אחר — דברי הכל צריכין עירוב לכל חבורה וחבורה.
And some say a different version of the previous passage: In what case is this statement, that Beit Hillel require only one contribution for all the groups together, said? It is in a case where the eiruv was coming to them. But if the groups in the hall were bringing their eiruv elsewhere in the courtyard, all agree that a separate contribution to the eiruv is required for each and every one of them.
רי״ףרש״ימהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) כְּמַאן אָזְלָא הָא דְּתַנְיָא חֲמִשָּׁה שֶׁגָּבוּ אֶת עֵירוּבָן כְּשֶׁמּוֹלִיכִין אֶת עֵירוּבָן לְמָקוֹם אַחֵר עֵירוּב אֶחָד לְכוּלָּן כְּמַאן דְּלָא כְּחַד.:
If so, in accordance with whose opinion is the ruling that was taught in the baraita: With regard to five people who live in the same courtyard and collected their eiruv, when they take their eiruv elsewhere in the courtyard, one contribution to the eiruv suffices for all of them. In accordance with whose opinion is this ruling? It is not in accordance with either one of them.
רי״ףרשב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כמאן אזלא הא דתניא חמשה שגבו את עירובן כמאן דלא כחד. והאי לישנא ליתיה, דלא דחינן לברייתא מכולהו כיון דאפשר לאוקמוה כהלכתא. וקיי״ל נמי בההיא, דהא בעא מיניה אביי מרבה ופשטה לה עירוב אחד ומוליך על ידי כולן (עירובין עג.).
ואם כן כמאן אזלא הא דתניא [כמי הולכת זו ששנינו]: חמשה שגבו את עירובן, כשמוליכין את עירובן למקום אחר עירוב אחד לכולן, כמאן שיטת מי]? שלא כשיטת חד [אחד] מהם, שהרי לפי לשון זו אין זו אף שיטת בית הלל.
If so, in accordance with whose opinion is the ruling that was taught in the baraita: With regard to five people who live in the same courtyard and collected their eiruv, when they take their eiruv elsewhere in the courtyard, one contribution to the eiruv suffices for all of them. In accordance with whose opinion is this ruling? It is not in accordance with either one of them.
רי״ףרשב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) מתני׳מַתְנִיתִין: גהָאַחִין שֶׁהָיוּ אוֹכְלִין עַל שֻׁלְחָן אֲבִיהֶם וִישֵׁנִים בְּבָתֵּיהֶם צְרִיכִין עֵירוּב לְכׇל אֶחָד וְאֶחָד לְפִיכָךְ אִם שָׁכַח אֶחָד מֵהֶם וְלֹא עֵירַב מְבַטֵּל אֶת רְשׁוּתוֹ.
MISHNA: In the case of brothers who were eating at their father’s table and sleeping in their own houses in the same courtyard, a separate contribution to the eiruv is required for each and every one of them. Therefore, if one of them forgot and did not contribute to the eiruv, he must renounce his rights in the courtyard in order to render carrying in the courtyard permitted to the rest of the courtyard’s residents.
ג. ג רמב״ם הלכות עירובין ד׳:ו׳
סמ״ג מצוות עשה מדרבנן א׳
טור אורח חיים ש״ע:ה׳
שולחן ערוך אורח חיים ש״ע:ה׳
קישוריםעין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יראב״ןספר הנרתוספות רי״ד מהדורה תליתאהבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
סמ״ג מצוות עשה מדרבנן א׳
טור אורח חיים ש״ע:ה׳
שולחן ערוך אורח חיים ש״ע:ה׳
מתני׳ האחין שהיו אוכלין על שלחן אביהן כו׳ אוקימנא במקבלי פרס שנו. פי׳ לאו אוכלין על שלחן אביהן ממש אלא מקבלין פרס משלחן אביהן ואוכלין אותו בבתיהן שנמצאת אכילה ושינה בבתיהן.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ השותפין לא גרסינן.
וישנים בבתיהם – והם ואביהם ואחרים דרין בחצר אחת.
שצריכין עירוב לכל אחד ואחד – אם רוצין לערב עם שאר בני החצר וטעמא מפרש בגמרא.
מבטל את רשותו – צריך לבטל את רשותו.
ואם אב ובניו דרים בחצר אחתא ואוכלין על שלחן אביהם וישנים בבתיהם כל אחד בביתו שיש לו בחצר, בזמן שאין בחצר דיורין אחרים אינן צריכין לערב שכולם מפת אחד אוכלין מפת אביהן. ואם יש בחצר דיורין אחרים, אם מוליכין העירוב לבית של אחד מן הנכרים צריך כל אחד ליתן בעירוב, ואם העירוב בא לבית אביהם אין צריכין לתת עירוב.
א. וכן ברש״י ד״ה וישנים. ועי׳ באה״ל סי׳ שע ד״ה וה״מ.
[מתני׳] 1, האחין שאוכלין2 על שלחן אביהם וישנין בבתיהן וכו׳. רשצ״ז פיר׳3, וישנין בבתיהן, הן ואביהם4 דרין בחצר אחת, צריכין עירוב לכל א׳ וא׳, פיר׳5 אם רוצין לערב עם אנשי חצירם. לפי׳ אם שכח אחד מהן ולא עירב מבטל6 רשותו. פיר׳7 צריך לבטל את רשותו. אימתי בזמן שהן מוליכין8 את עירובן למקום אחד9. פיר׳10, לתתו באחד מבתי שאר בני החצר, דהואיל והוזקקו לעירוב. ואמרי׳ בגמ׳ מגו דשאר דיורין אסרי, אינהו נמי אסרי. וצריכין כולן ליתן פת, הואיל וחלוקין דיוריהן בלינה. ומקבלי פרס הן, כדמוקמינן בגמרא, שאינן אוכלין בבית אביהן ממש. אבל אם היה עירוב11 כל החצר בא לבית אביהן, שלא הוזקקו לעירוב, דאמרי׳ במי שהוציאוהו12, בית שמניחין בו עירוב אינו צריך ליתן בו 13 את הפת, והן כולן נמשכין בו. או שאין עמהן דיורין14 אחרים, שאין דיורין מזקיקין אותן לעירוב, אין15 צריך לערב16 דכיחידים הן.
1. כן נראה להשלים.
2. כגי׳ בכי״מ (ראה דק״ס, צ), רחב״ש, ריב״ח ועו״ר. ולפנינו: ׳שהיו אוכלין׳.
3. ד״ה וישנים בבתיהם.
4. ברש״י לפנינו נוספה תי׳ ׳ואחרים׳, וכ״מ מן הסיפא דמתניתין דקתני, דאי ליכא ׳עמהן דיורין בחצר, א״צ לערב׳.
5. רש״י ד״ה צריכין עירוב (בשינוי מועט).
6. כגי׳ ב׳שינויי נוסחאות׳ למשנה. ולפנינו: ׳את רשותו׳.
7. רש״י ד״ה מבטל את רשותו.
8. כגי׳ בכי״מ (ראה דק״ס, ק). ולפנינו: ׳שמוליכין עירובן׳.
9. כגי׳ בד״נ (׳שינויי נוסחאות׳ למשנה). ולפנינו: ׳למקום אחר׳.
10. רש״י ד״ה אימתי (בשינוי מועט).
11. רש״י ד״ה אבל אם היה.
12. לעיל מט, א.
13. לפנינו ברש״י ובגמ׳ לעיל ליתא תי׳ ׳בו׳. אבל בה״ג (עמ׳ קסח), ובשו״ת הרא״ש (סי׳ לד) כגי׳ רבינו.
14. רש״י ד״ה או שאין עמהם.
15. כגי׳ במשניות שברי״ף וברש״י. ולפנינו: אינן׳.
16. רש״י ד״ה אין צריכין לערב.
האחין שאוכלין על שלחן אביהם כול׳ – פירוש: הועילה להן שלחן אביהם היכא דעירוב בא אצלן לחברן ובעבור שנפרדין בלינה הועיל להפרידן היכא דנותנין עירובן במקום אחר להצריכן עירוב לכל אחד ואחד ואם היה עירוב בא אצלם או שאין עמהם דיורין בחצר אינן צריכין לערב. הכי משמע פשט מתני׳ והכי מיתוקמא בגמרא ואם היה עירוב בא אצלם אף על פי שיש עמהם דיורין בחצר או שאין עמהם דיורים בחצר אף על פי שמוליכין עירובם למקום אחר אינן צריכין לערב ואז צריכין לערב כשיש עמהן דיורין אחרים ומוליכן עירובן למקום אחר או באותה חצר או בחצר אחרת.
אמר המאירי המשנה השביעית והכונה בה כשלפניה והוא שאמר האחים שאוכלין על שלחן אביהם וישנים בבתיהם צריכין עירוב לכל אחד ואחד לפיכך שכח אחד מהם ולא עירב מבטל את רשותו אימתי בזמן שמוליכין עירובן למקום אחר אבל אם עירוב בא אצלן או שאין עמהם דיורין בחצר אין צריכין לערב זהו לשון המשנה ופי׳ הדברי׳ שבעל הבית קיים ובניו סמוכים על שלחנו אלא שבלילה הולכי׳ לשכב בבתיהם ר״ל בתוך החצר עצמה והוא שיש להם בתים מיוחדים בחצר ואמ׳ שאע״פ שאוכלין על שלחן אביהם הואיל וחלוקים בלינותיהם צריכין לערב כל אחד ואחד ואם שכח אחד מהם ולא עירב מבטל את רשותו ושאלו בה בגמ׳ שמעת מינה מקום לינה גורם שהרי אע״פ שאוכלין על שלחן אביהם אתה מצריך עירוב לכל אחד ואחד אחר שחלוקים בלינה ופרשו בה במקבלי פרס מאביהם כלומר שאלו היו אוכלין על שלחן אביהם אפי׳ היו מוליכין עירובן למקום אחר או שיש עמהם דיורים אחרים בחצר אין צריכין עירוב אלא שהאב לבדו הוא הנותן את העירוב שמקום לינה לא מעלה ולא מוריד ואלו חלוקים באכילתם היו נקראים חלוקים לגמרי עד שצריכים עירוב לכל אחד ואחד אפי׳ בבא עירוב אצלם או שאין עמהם דיורין אחרים אלא משנתנו בשאוכלין כל אחד בביתו אלא שאביהם משגר להם מזונות ומתוך כך כשיש דיורים אחרים עמהם שנמצאו מוזקקים לעירוב מצד הדיורים או שמוליכין עירובם לחצר אחרת צריכין לערב כל אחד ואחד אבל מ״מ הועילם קבלת פרס שאם אין עמהם דיורין אחרים בחצר והם אין רוצים לערב עם חצר אחרת אין אוסרין זה על זה וכן אם עירוב בא אצלם מחצר אחרת או מבני אותה חצר אין צריכין עירוב לכל אחד מפני שהן כיחיד ולא עוד אלא שבבא עירוב אצלם אף באותה חצר אין צריכין עירוב שהרי אין צריכין ליתן פת כדין בית שמניחין בו עירוב אבל כשיש דיורין אחרים באותה חצר ואין נותנין עירובם בביתם של אלו הואיל ומ״מ הוזקקו לעירוב צריכין עירוב לכל אחד ואחד וכל שהם צריכים עירוב לכל אחד ואחד:
אם שכח אחד מהם ולא עירב מבטל את רשותו אם לבני אותה חצר או אף לבני חצר אחרת שעירבה עמה על ידי פתח שביניהם הואיל ומבטלין מחצר לחצר:
זהו ביאור המשנה ופסק שלה ודברים שנכנסו תחתיה בגמרא אלו הן:
מי שיש לו בחצר חברו בית שער או אכסדרה או מרפסת הואיל ובית שער שבחצר אינו ראוי לדירה אינו אוסר ואפי׳ היה דר שם אבל בית התבן ובית הבקר ובית העצים ובית האוצרות הרי זה אוסר עליו ומ״מ דוקא כשהוא דר שם וכר׳ יהודה שאמר לא אסור אלא בית דירה ותמהו עליו בית דירה סלקא דעתך כלומר שהרי בית שער אפי׳ היה דר שם אינו אוסר אלא מקום דירה ר״ל ראוי לדירה ודר שם ואפי׳ היו לו בתים רבים בהרבה חצרות אינו אוסר אלא באותה שהוא דר בה ומעשה באחד שהיו לו חמש חצרות באושא ר״ל חמש בתים בחמש חצרות או חמש חצרות בחמש מבואות ולא אסרו אלא באותה שהיה דר שם אע״פ שהיה משתמש באחרות לתבן ולעצים וכיוצא באלו ואין מקום דירה אלא מקום שאוכל בו הלכה פסוקה מקום פתא גורם ולא מקום לינה גורם ואף זה דוקא בשמיוחדת לו ואין לאחרים בה תשמיש:
ב משנה האחין שהיו אוכלין על שלחן אביהם וישנים בבתיהם המיוחדים להם באותה חצר — צריכין עירוב לכל אחד ואחד. לפיכך, אם שכח אחד מהם ולא עירב — מבטל את רשותו כדי להתיר לכול לטלטל בחצר זו.
MISHNA: In the case of brothers who were eating at their father’s table and sleeping in their own houses in the same courtyard, a separate contribution to the eiruv is required for each and every one of them. Therefore, if one of them forgot and did not contribute to the eiruv, he must renounce his rights in the courtyard in order to render carrying in the courtyard permitted to the rest of the courtyard’s residents.
קישוריםעין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יראב״ןספר הנרתוספות רי״ד מהדורה תליתאהבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁמּוֹלִיכִין עֵירוּבָן בִּמְקוֹם אַחֵר אֲבָל אִם הָיָה עֵירוּב בָּא אֶצְלָן אוֹ שֶׁאֵין עִמָּהֶן דָּיוֹרִין בֶּחָצֵר אֵינָן צְרִיכִין לְעָרֵב.:
When do they state this halakha? They state it when they take their eiruv elsewhere in the courtyard, i.e., to the house of one of the other residents. But if the eiruv was coming to them, i.e., if it was placed in their father’s house, or if there are no other residents with the brothers and their father in the courtyard, they are not required to establish an eiruv, as they are considered like a single individual living in a courtyard.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אימתי בזמן שמוליכין את עירובן – לתתו באחד מבתי שאר בני החצר דהואיל והוזקקו לעירוב אמרינן בגמרא מגו דשאר דיורין אסרי אינהו נמי אסרי וצריכין כולן ליתן פת הואיל וחלוקין דיוריהן בלינה ומקבלי פרס הן כדמוקי בגמ׳ שאין אוכלין בבית אביהן ממש.
אבל אם היה – עירוב כל החצר בא לבית אביהן שלא הוזקקו לעירוב דאמרינן במי שהוציאוהו (לעיל דף מט.) בית שמניחין בו עירוב אין צריך ליתן את הפת והם כולם נמשכין בו.
או שאין עמהן דיורין אחרים – שאין דיורין מזקיקין אותו לעירוב.
אין צריכין לערב – דכיחידים הן.
אימתי אמרו דין זה, בזמן שמוליכין עירובן במקום אחר בחצר ושלא בבתיהם. אבל אם היה עירוב בא אצלן להיות מונח בבית אביהם, או שאין עמהם דיורין בחצר אלא האחים ואביהם בלבד — אינן צריכין לערב, שהם נחשבים כיחיד הדר בחצר.
When do they state this halakha? They state it when they take their eiruv elsewhere in the courtyard, i.e., to the house of one of the other residents. But if the eiruv was coming to them, i.e., if it was placed in their father’s house, or if there are no other residents with the brothers and their father in the courtyard, they are not required to establish an eiruv, as they are considered like a single individual living in a courtyard.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) גמ׳גְּמָרָא: ש״משְׁמַע מִינַּהּ מְקוֹם לִינָה גּוֹרֵם אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב דבִּמְקַבְּלֵי פְרָס שָׁנוּ.
GEMARA: The Gemara comments on the statement in the mishna that a separate contribution to the eiruv must be made by each of the brothers if they sleep in their own houses: Learn from it that one’s place of sleep determines the location of his residence. The Gemara rejects this conclusion. Rav Yehuda said that Rav said: They taught this mishna with regard to brothers who receive a portion from their father. The mishna is not referring to brothers who actually eat at their father’s table, but rather to brothers whose father supplies them with food that they eat in their own homes.
ד. ד רמב״ם הלכות עירובין ד׳:ו׳
סמ״ג מצוות עשה מדרבנן א׳
טור אורח חיים ש״ע:ה׳
שולחן ערוך אורח חיים ש״ע:ה׳
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותבעל המאורספר הנרתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרשב״אריטב״אגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
סמ״ג מצוות עשה מדרבנן א׳
טור אורח חיים ש״ע:ה׳
שולחן ערוך אורח חיים ש״ע:ה׳
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמ׳ שמעת מינה מקום לינה גורם – דאי הוו ישנים בבית אביהן אפילו מוליכין עירובן למקום אחר לא הוו צריכין לערובי אלא אביהם ונימא תיהוי תיובתיה דרב דאמר לקמן בשמעתין מקום פיתא גורם והרי אלו אוכלין בבית אביהם וחשבינן להו חלוקין.
במקבלי פרס – הוצאה מבית אביהם ואין אוכלין על שולחנו ממש.
במקבלי פרס שנו – ואע״פ דמקום פיתא ולינה בבתיהם אהני מה שאוכלים משל אביהם דאם היה עירוב בא אצלם או שאין עמהם דיורין אין צריכין לערב.
{שמעתא דמקבלי פרס ומקום הגורם בדיור}
שמעת מינה, מקום לינה גורם – מדקתני, צריכין עירוב לכל אחד ואחד. ומאי מקום לינה. אף מקום לינה. דהא אהני להו נמי מקום פיתא, שאם אין עמהן דיורין בחצר אין צריכין לערב.
ואוקמה רב יהודה משמיה דרב, במקבלי פרס מאביהן שאנו. ומקום פיתן הוא מקום לינתן, שהפרס מקבלין1 מאביהן באין ואוכלין אותו בבתיהן, ולעולם מקום פיתא גורם ואין מקום לינה גורם כלום. ואהניא להו קבלת פרס שמקבלין מאביהן שאם אין עמהן דיורין בחצר אינן צריכין לערב.
ואית דגרסי, האחים השותפין. כלומר, שהן שותפין בבתי החצר ואהניא להו שותפותן שאם אין עמהם דיורין בחצר אינן צריכין לערב.
ואם יש עמהם דיורין ושכח אחד מהן ולא עירב, ביטל את רשותו מסתמא, וכמאן דשמעיניה דביטל בפי׳ דאמי. ובפירושי רבינו שלמה ז״ל ורבינו חננאל ובהלכות הרי״ף ז״ל לא גרסי, השותפין, ולא גרסי, ביטל את רשותו, אלא, מבטל את רשותו. כלומר, צריך שיבטל בפירוש.
והא דת״ר, מי שיש לו חמש נשים וכו׳, לא כתבה הרי״ף ז״ל. ונראה לנו שהלכה כר׳ יהודה בן בבא, שמתיר בעבדים ואוסר בנשים, משום דמפרש רב טעמיה, מדכתיב ודניאל בתרע מלכא. כלומר, כל מקום שהיה הולך היה רואה עצמו כאילו הוא בשער המלך, מפני מוראת מלכות. ואף עבד אצל רבו כך הוא.
וכן תלמיד אצל רבו, מדרב בי ר׳ חייא ור׳ חייא בי ר׳.
והא דבעא מיניה אביי מרבה − חמשה שגבו את עירובן, כשהן מוליכין את עירובן למקום אחר, פי׳ לחצר אחרת לערב עמה, עירוב אחד לכולן או צריכין עירוב לכל אחד ואחד − א״ל, עירוב א׳ לכולן. אקשי׳ עלה: והא אחין כמי שגבו את עירובן דמי, מאחר שאם אין עמהם דיורין בחצר אינן צריכין לערב, אלמא אף על פי שלא גבו כמי שגבו דמי, וכשם שאנו אומרים בחמש חבורות ששבתו בטרקלין, אף על פי שלא גבו כמו שגבו דמי וכשמוליכין עירובין למקום אחר עירוב אחד לכולן (בבלי עירובין ע״ב.), כך היה לנו לומר באחין. ועל מה תנן, צריכין עירוב לכל אחד ואחד. וקס״ד, אפי׳ בשמוליכין עירובן למקום אחר, לחצר אחרת.
ואוקימנא כגון דאיכא דיורי אחריני בהדייהו ואין מוליכין עירובן למקום אחר לחצר אחרת, אלא בחצר שלהם בבית אחת2 הן מניחין אותו, דמגו דהני אסרי הני הני נמי אסרי הני. כלומר, מתוך שאחרים אוסרין את האחים אף האחים אוסרין זה את זה וצריכין עירוב לכל אחד ואחד. הכי נמי מסתברא, מדקתני סיפא, אימתי וכו׳, מכלל דרישא בשיש עמהם דיורין עסקי׳.
והא דקתני, או שאין עמהם דיורי׳ בחצר אינן צריכין לערב, כללא הוא, לומר, אף בשמוליכין עירובן למקום אחר אינן צריכין אלא עירוב אחד לכולן.
1. נראה דצ״ל: שמקבלין. וכן הוא בכתי״ס
2. נראה דצ״ל: אחר
[גמ׳ ורי״ף, שם] [גמ׳] 1 שמעת מינה ד⁠(ב)⁠מקום2 לינה גורם. פיר׳3 (דאו) דאי הוו ישנים בבית אביהן4 לא הוו צריכין לעירובי, אלא אביהם. אמ׳ ר׳ יהודה אמ׳ ר׳ במקבלי פרס שנו. פיר׳5 הוצאה מבית אביהם, ואין אוכלין על שלחנו ממש.
[עב, ב - עג, א, רי״ף, שם]
1. כן נראה להוסיף.
2. כ״ה בגמ׳ וברי״ף.
3. רש״י ד״ה שמעת מינה (בשינוי).
4. ברש״י נוסף כאן: ׳אפילו מוליכין עירובן למקום אחר׳. ואפשר דרבינו השמיט תי׳ אלו משום דפשוט כן, ומאי ׳אפילו׳. דהא רק בהא איירי במתני׳, כדקתני, ׳אימתי בזמן שמוליכין עירובן למק״א׳.
5. רש״י ד״ה במקבלי פרס.
שמעת מינה מקום לינה גורם – פירוש: לרב מקשה דרב אמר מקום פיתא עיקר ומקום לינה אינו כלום אבל שמואל דאמר מקום לינה גורם לאו דוקא קאמר דמקום פיתא אינו כלום אלא הכי קאמר אף מקום לינה גורם דאי דוקא קאמר כדקאמר רב יקשה1 ליה ממתני׳. אלא ודאי אף מקום לינה קאמר.
1. כן תוקן בדפוסים. בכ״י ששון 557: ״וקשה״.
ש״מ מקום לינה גורם. פירוש: מדקתני במתניתין אוכלין על שלחן אביהם, ואפילו הכי קתני ישנים בבתיהם צריכין עירוב כל אחד ואחד.
במקבלי פרס מאביהן שנו. כלומר: דעכשיו ישנים ואוכלין בבתיהן. ומיהו אהני להו פרס דנגררין אחר אביהן ואם היה עירוב בא אצלן או אם אין עמהן דיורין בחצר אין צריכין לערב.
מאי מקום דירה רב אמר מקום פיתא ושמואל אמר מקום לינה. כתב הר״ז הלוי ז״ל: מאי מקום לינה אף מקום לינה, דהא אהני להו נמי מקום פיתא שאם אין עמהן דיורין בחצר אינן צריכין לערב. ואינו מחוור בעיני, דהא אף במקבלי פרס דאוכלין וישנים בבתיהם אם אין דיורין עמהן בחצר אינן צריכין לערב, ואפילו לרב אע״ג דלדידיה מקום פיתא דוקא. וכ״ש דלכולי עלמא מקום פיתא ולינה גורם על כל פנים, ואפילו הכי מהני קבלת פרס לבנים אצל האב ותלמיד אצל רבו כדאיתא בסמוך. ותדע לך דאם איתא כי פרכינן מברייתא דרועים בין לרב בין לשמואל פרכינן, דהא אף מקום לינה אמרינן הא מקום פיתא נמי מהני וכל שכן, ואם כן היכי משחינן להו מן השדה בישנים שם. ואם תאמר אין הכי נמי דלכולהו קא מקשה הוה ליה למימר תיובתא דכולהו, אלא לרב בלבד קא מקשה. וכן פירש רש״י ז״ל: מקום לינה דוקא קאמר כי היכי דרב נמי אמר מקום פיתא דוקא. וא״ת לשמואל עירובי חצרות בפת מאי מהני דהא לאו מקום פיתא גורם. דהתם נמי אנן סהדי דאי מיתדיר להו לכולהו התם ניחא להו טפי דליגנו וכדמתרץ הכא וגם לקמן.
אמר רב יהודה כו׳ – פי׳ דמתני׳ לאו באוכלין על שלחנו ממש דא״כ אף על פי שישני׳ בבתיה׳ עירוב א׳ לכלם כשמוליכין עירובן למקום אחר ולענין חצים ג״כ אין צריכין לערב אלא שנטפלין לערוב שנותן אביהם ואף על פי שיש עמכם דיורין אבל מתני׳ בשאוכלין וישנים כ״א בביתו אלא שמקבלין כ״א פרס מאביהם ואהני להו קבלת פרס למאי דקתני סיפא דמתני׳ שאם אין עמהם דיורין אחרים בחצר אין צריכין לערב וכן אם ערוב בא אצלן דערוב א׳ לכלן. וקי״ל כהאי אוקמת׳ דהכי רהטא כל הסוגיא ופי׳ קבלת פרש״י ז״ל ובתוספו׳ שמקבלין הוצאתן מבית אביהם וכן פירשו רבותי: והרמב״ם ז״ל פי׳ שאינם אוכלים על שלחנו תמיד אבל אוכלים ימים ידועים על שלחנו בשכר מלאכה שעושין לו אז בטובה כמו שהועד אצל חברו שבוע או חדש.
שם אמר ר״י אמר רב במקבלי פרס. עיין לקמן דף עט ע״ב תוס׳ ד״ה וע״י אשתו:
ג גמרא ממה שנאמר במשנה שאם היו ישנים בבתיהם צריכים עירוב לכל אחד ואחד, לכאורה שמע מינה [למד מכאן] כי מקום לינה גורם, ולפיו קובעים היכן עיקר דירתו של אדם. את המסקנה הזו דוחים: אמר רב יהודה אמר רב. במקבלי פרס שנו, שלא דובר במשנה באחים שהיו ממש אוכלים על שולחן אביהם בביתו, אלא היו אוכלי שולחנו במובן זה שהוא מספק להם את מזונם, ולמעשה הם אוכלין בבתיהם.
GEMARA: The Gemara comments on the statement in the mishna that a separate contribution to the eiruv must be made by each of the brothers if they sleep in their own houses: Learn from it that one’s place of sleep determines the location of his residence. The Gemara rejects this conclusion. Rav Yehuda said that Rav said: They taught this mishna with regard to brothers who receive a portion from their father. The mishna is not referring to brothers who actually eat at their father’s table, but rather to brothers whose father supplies them with food that they eat in their own homes.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותבעל המאורספר הנרתוספות רי״ד מהדורה תליתאהרשב״אריטב״אגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) ת״רתָּנוּ רַבָּנַן מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ בֵּית שַׁעַר אַכְסַדְרָה וּמִרְפֶּסֶת בַּחֲצַר חֲבֵירוֹ הֲרֵי זֶה אֵין אוֹסֵר עָלָיו (אֶת) בֵּית הַתֶּבֶן (וְאֶת) בֵּית הַבָּקָר בֵּית הָעֵצִים וּבֵית הָאוֹצָרוֹת הֲרֵי זֶה אוֹסֵר עָלָיו רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר האֵינוֹ אוֹסֵר אֶלָּא מְקוֹם דִּירָה בִּלְבַד.
The Sages taught in a baraita: One who has a gatehouse, porch, or balcony in his friend’s courtyard does not render the owner of the courtyard prohibited from carrying there without an eiruv, as these locations are not considered residences. However, if he has a storeroom of straw, a cattle shed, a woodshed, or a storehouse in his friend’s courtyard, he renders it prohibit for his friend to carry there without an eiruv. Rabbi Yehuda says: Only a place of actual dwelling renders carrying prohibited, but a building that is not designated for residence does not render carrying without an eiruv prohibited for another resident of the courtyard.
ה. ה רמב״ם הלכות עירובין ד׳:ח׳
טור אורח חיים ש״ע:א׳
שולחן ערוך אורח חיים ש״ע:א׳
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףהערוך על סדר הש״סתוספותספר הנררשב״אריטב״אגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
טור אורח חיים ש״ע:א׳
שולחן ערוך אורח חיים ש״ע:א׳
תנו רבנן מי שיש לו בית שער אכסדרה ומרפסת בחצר חבירו הרי זה אינו אוסר עליו כו׳ עד ובא מעשה לפני חכמים ולא אסרו אלא מקום בית דירה כו׳ דירה בלבד.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ערך אלנטית
אלנטיתא (שבת מז:) במעשה שעשו אנשי טבריא תנו רבנן מיחם אדם אלונטית ומניחה על בני מעי׳ בשבת (עירובין עב:) מסתפג אדם באלונטי׳ ומניחה בחלון. (מנחות עב) היו מעלין שמן ואלונטית מחצר לגג. פי׳ בגד שמסתפגין בו לאחר שרוחצין ובלשון יון אנתון ויש מהם בערך למ״ד.
א. [איין גטראנק צוזאמען גמישט אויס בומל וויין אונ וואסר.]
מי שיש לו בית שער אינו אוסר עליו – אע״פ שדרין בו כדתנן לקמן בפרק כיצד משתתפין (עירובין פה:) ואם תאמר אי בבית שער דבית תיפוק ליה משום בית דאסר על בני החצר אע״פ שאין דרין בו מידי דהוה אבית התבן וי״ל כגון שנתן בעל הבית עירובו וקמ״ל דהדר בבית שער לא בעי לערב דלא אסר.
ת״ר מי שיש לו1 בית שער אכסדרה ומרפסת בחצר וכו׳. עד מקום פיתא. פיר׳2, מקום שהוא אוכל פיתו שם.
1. כ״ה בגמ׳ וברי״ף כ״י נ״י. ולפנינו ברי״ף: ׳שהיה לו׳.
2. רש״י ד״ה מקום פיתא (בשינוי).
והא דתניא מי שיש לו בית שער אינו אוסר. כלומר: אף על פי שדרים בו וכדתניא לקמן בפרק כיצד משתתפין (עירובין פה:). וא״ת היכי דמי אי בית שער דבית תיפוק לי משום בית דאסר על בני החצר ואע״פ שאין אדם דר בהן מידי דהוה אבית תבן ובית האוצרות. וי״ל כגון שנתן בעל הבית עירובו, וקמ״ל דהדר בבית שער אינו אוסר.
ת״ר מי שיש לו וכו׳ – פי׳ ואף על פי שדרים בו וכדאי׳ בהדיא בפ׳ כיצד משתתפין. ואם הוא בית שער דבית נותן בעל הבית את ערובו אבל הדר בבית שער אינו נותן כלום. רב אמר כו׳ ושמואל אמר כו׳ פי׳ הר״א ז״ל אף מקום לינה גורם וה״ה דמודה במקום פתא גורם לדבריו קושיין דמתנייתא דהרועים בין לרב בין לשמואל והנכון דברים כפשוטן דלשמואל אף מקום פתא גורם לגמרי אלא דאהני ליה מאי דאהני קבלת פרס אליבא דרב כדפרישית במתני׳ וקשיין דבסמוך לרב בלחוד היא וכדאי׳ במקצת פרש״י ז״ל והלכת׳ כרב דהלכת׳ כוותיה באיסורי במאי דפליג בהדי שמואל ומיהו אפשר דמודה שמואל בדין מקבלי פרס משום מתנייתא דבסמוך.
שם בית התבן. עיין לקמן דף פה ע״ב תוס׳ ד״ה בית התבן. ולעיל דף ע ע״א תוס׳ ד״ה הב״ע:
תנו רבנן [שנו חכמים]: מי שיש לו בית שער או אכסדרה כעין מרפסת פתוחה, או מרפסת בחצר חבירו — הרי זה אין אוסר עליו, משום שאין אלה קרויים דירה. אבל אם היה לו את בית התבן ואת בית הבקר ובית העצים ובית האוצרות בחצר חבירו — הרי זה אוסר עליו עד שיערב. ר׳ יהודה אומר: אינו אוסר אלא מקום דירה בלבד, ובית שאינו מיועד למגורים אינו נחשב לאסור על בני החצר.
The Sages taught in a baraita: One who has a gatehouse, porch, or balcony in his friend’s courtyard does not render the owner of the courtyard prohibited from carrying there without an eiruv, as these locations are not considered residences. However, if he has a storeroom of straw, a cattle shed, a woodshed, or a storehouse in his friend’s courtyard, he renders it prohibit for his friend to carry there without an eiruv. Rabbi Yehuda says: Only a place of actual dwelling renders carrying prohibited, but a building that is not designated for residence does not render carrying without an eiruv prohibited for another resident of the courtyard.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףהערוך על סדר הש״סתוספותספר הנררשב״אריטב״אגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) אָמַר רַבִּי יְהוּדָה מַעֲשֶׂה בְּבָן נַפָּחָא שֶׁהָיוּ לוֹ חָמֵשׁ חֲצֵרוֹת בְּאוּשָׁא וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְאָמְרוּ אֵינוֹ אוֹסֵר אֶלָּא בֵּית דִּירָה בִּלְבַד.
Rabbi Yehuda said: There was an incident with ben Nappaḥa, who had houses in five courtyards in Usha, only one of which served as his own residence. And the case came before the Sages to decide whether an eiruv must be made for all of them, and they said: Only a house of residence renders carrying prohibited.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר ר׳ יהודה: מעשה בבן נפחא שהיו לו חמש חצירות באושא והוא עצמו דר רק באחת מהן, ובא מעשה לפני חכמים לשאול האם צריך לערב בכל החצירות, ואמרו: אינו אוסר אלא בית דירה בלבד.
Rabbi Yehuda said: There was an incident with ben Nappaḥa, who had houses in five courtyards in Usha, only one of which served as his own residence. And the case came before the Sages to decide whether an eiruv must be made for all of them, and they said: Only a house of residence renders carrying prohibited.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) בֵּית דִּירָה סָלְקָא דַּעְתָּךְ אֶלָּא אֵימָא מְקוֹם דִּירָה.
The Gemara expresses surprise at the wording of the baraita: Does it enter your mind that the correct reading is a house of residence? He has a house in each of the five courtyards. Rather, say: A place of residence, i.e., it is prohibited to carry in the place where he actually lives, but nowhere else.
רי״ףתוספות רי״ד מהדורה תליתאהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בית דירה סלקא דעתך כול׳ – עיין מה שפירשתי בתשובות י״ו.
ותוהים: בית דירה סלקא דעתך [עולה על דעתך לומר]? והלא בית דירה יש לו בכל חמש החצירות! אלא אימא [אמור]: מקום דירה כלומר במקום שדר בו — שם הוא אוסר, אבל לא במקום אחר.
The Gemara expresses surprise at the wording of the baraita: Does it enter your mind that the correct reading is a house of residence? He has a house in each of the five courtyards. Rather, say: A place of residence, i.e., it is prohibited to carry in the place where he actually lives, but nowhere else.
רי״ףתוספות רי״ד מהדורה תליתאהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) מַאי מְקוֹם דִּירָה רַב אָמַר
The Gemara asks: What is considered one’s place of residence? Rav said:
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

נתעוררה השאלה מאי [מה נקרא] מקום דירה? רב אמר:
The Gemara asks: What is considered one’s place of residence? Rav said:
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144