×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) עַד דְּהָוֵי מְשׁוּמָּד1 לַעֲבוֹדָה זָרָה2.
unless he is an apostate with regard to idolatry. As long as he has not worshipped idols, his transgression of a single prohibition does not put him under suspicion of transgressing the rest of the Torah.
1. כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: "מומר".
2. כן בכתבי היד. בדפוס וילנא (במקום "לַעֲבוֹדָה זָרָה") מופיע הטקסט המצונזר: "לעבודת כוכבים".
רי״ףרש״יספר הנרמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
{בבלי עירובין סט ע״ב} גמ׳ תניא ישראל משומד [משמר]⁠1 שבתו בשוק מבטל רשות ושאינו משמר שבתו בשוק אינו מבטל רשות2 פיר׳ אע״פ שהוא מחלל את השבת בסתר כיון שמשמר שבתו בשוק מבטל רשות3 אבל אם אינו4 משמר שבתו בשוק5 אינו מבטל רשות דהוה ליה כגוי6 מפני שאמרו ישראל מבטל רשות ונותן7 רשות ובגוי עד שישכיר8 כיצד אמר9 לו רשותי קנויה לך רשותי [מבוטלת]⁠10 לך קנה [ואין]⁠11 צריך לזכות:
{משנה עירובין ו:ג} מתני׳ אנשי חצר ששכח אחד מהן ולא עירב ביתו אסור מלהכניס ומלהוציא לו ולהן ושלהן12 מותרין לו ולהן נתנו לו רשותן הוא מותר והן אסורין היו שנים אוסרין זה על זה אחד13 נותן רשות ונוטל14 רשות שנים נותנין רשות ואין נוטלין [רשות15].
{בבלי עירובין סט ע״ב} גמ׳ ביתו הוא דאסיר הא16 חצירו שריא17 היכי דאמי [אי לא]⁠18 ביטל חצירו אמאי שריא ואי בטיל19 ביתו אמאי אסור. לעולם20 דבטיל רשות חצרו וקאסברי רבנן המבטל רשות חצרו רשות ביתו לא בטל21:
פיס׳22 ושלהן מותרין23 לו ולהן: מאי טעמ׳ משום דהוי אורח24 לגביהו:
נתנו לו רשותן הוא מותר והן אסורין: ואמאי נמי להוו25 אורחין לגביה חד לגבי חמשה הוי אורח חמשה לגבי חד לא הוו אורחין:
היו שנים אוסרין26 זה על זה וכו׳: פיר׳ היו שנים ששכחו ולא עירבו עם בני החצר אע״פ שנתנו להן בני חצר רשותן אין27 מותרין להכניס ולהוציא שכיון28 ששניהן לא עירבו אוסרין זה על זה פשיטה לא צריכה דהדר חד מניהו ובטיל ליה לחבריה29 מהו דתימא לישתרי קא משמע לן דכיון30 דבעידנא דבטיל [ליה31] לההוא לא הוה32 ליה שריותא33 בחצר לא34:
{משנה עירובין ו:ד} מתני׳ מאימתי35 נותנין רשות בית שמאי אומ׳ מבעוד יום ובית הלל אומ׳ משתחשך: מי שנתן רשותו והוציא [בין בשוגג בין במזיד]⁠36 הרי זה אוסר37 דברי ר׳ מאיר ר׳ יהודה אומר במזיד אוסר בשוגג אינו אוסר:
1. משמר: כ״י נ, גיט גכב גכג, עיתים, ריב״ח, דפוסים, רא״ש. כ״י א: ״המשמר״. ר״ח: ״שמשמר״.
2. ושאינו משמר שבתו בשוק אינו מבטל רשות: הבריייתא השלמה מוצגת ברציפות, כבר״ח וה״ג. בכ״י נ, גיט גכב גכג, עיתים, דפוסים חסר הסיפא, כיון שהביאוה כלשונה אחרי הפירוש שבסמוך .
3. כיון שמשמר שבתו בשוק מבטל רשות: חסר בכ״י נ, גיט גכג דפוסים. גכב: ״ואינו משמר שבתו אלא בשוק מבטל רשות״.
4. אבל אם אינו: כ״י נ, גיט גכב גכג, עיתים, דפוסים: ״ושאינו״, לפי אלה, אינו מלשון הפירוש, אלא כאן מקומה של הסיפא של הברייתא כלשונה, ולכן הישמיטוה לעיל לפני הפירוש.
5. בשוק: גיט: ״אלא בבשוק״.
6. דהוה ליה כגוי: כלשון שבה״ג. וכן ברמב״ם היל׳ עירובין (ב:טז)
7. מבטל, ונותן: וכן בר״ח. כ״י נ, גיט גכב גכג, עיתים, ריב״ח, רחב״ש, דפוסים, ה״ג, רא״ש: ״נותן, ומבטל״.
8. שישכיר: וכן בר״ח, מוסב על הגוי. כ״י נ, גיט גכב גכג, דפוסים, רא״ש, עיתים, ריב״ח: ״שישכור״, וכן בה״ג, וכן נראה מהרמב״ם שם (ב:טז).
9. אמר: דפוסים, רא״ש: אומ׳.
10. מובטלת: כ״י נ, גיט גכב גכג, עיתים, ריב״ח, רחב״ש, דפוסים, ה״ג, ר״ח, רא״ש. כ״י א: ״מובטלת״.
11. ואינו: כ״י נ, גיט גכב גכג, עיתים, דפוסים, ה״ג, ר״ח, רא״ש. כ״י א: ״ואינו״.
12. ושלהן: דפוס קושטא: שלהם.
13. אחד: וכן בעיתים (סי׳ קח). כ״י נ, גכב גכג, דפוסים, רמב״ם פיהמ״ש, בה״ג: ״שאחד״.
14. ונוטל: כ״י נ: ״ומבטל״. כנראה ט״ס.
15. רשות: כ״י נ, גיב גכב גכג, עיתים, רמב״ם פיהמ״ש, דפוסים.
16. הא: רחב״ש, דפוסים: ״אבל״.
17. שריא: לשון נקבה. דפוסים: שרי לשון זכר וכן בסמוך. כ״י נ: ״מותר״, וכן גכג לפני הגהה.
18. אי לא: כ״י נ, גיב גכב גכג, עיתים. כ״י א: ״אולא״. דפוסים, רא״ש: אי דלא.
19. לא ביטל, בטיל: בעיתים: ״לא ביטל, ביטל״. כ״י נ, גיב גכב גכג, דפוסים: ״לא בטיל, בטיל״.
20. לעולם: דפוסים: לא צריכא.
21. רשות ביתו לא בטל: דפוסים: אין מבטל רשות ביתו.
22. פיס׳: כך בדפוס קושטא, גכב. לא צויין בכ״י א, כ״י נ, דפוסים.
23. ושלהן מותרין: כ״י נ, עיתים, רא״ש: ״שלהן מותר״.
24. דהוי אוריח: כ״י נ: ״דהאי אורח״.
25. נמי להוו: כ״י נ, גכב: ״אינהו נמי להוו״ (וכנראה גם גכג). דפוסים: ניהוו.
26. אוסרין: דפוס קושטא: אסורין.
27. אין: דפוסים: אינן.
28. שכיון: חסר בכ״י נ.
29. לחבריה: חסר בכ״י נ.
30. דכיון: עיתים, דפוסים: ״כיון״ כבר״ח.
31. ליה: כ״י נ, גכב גכג, עיתים, דפוסים.
32. הוה: וכן בעיתים. גכב, דפוסים, ר״ח: ״הות״.
33. שריותא: דפוס קושטא: שיורתא.
34. בחצר לא: גכב: ״לההוא חצר אינו כלום״. דפוסים: בחצר לא מישתרי.
35. מאימתי: כ״י א: ״מימתי״ כברוב מקומות שם.
36. בין בשוגג בין במזיד: כ״י נ, גכב גכג, עיתים, דפוסים, רמב״ם פיהמ״ש, בה״ג. כ״י א: ״בין במזיד בין בשוגג״.
37. אוסר: גכב: ״אוסר עליהן״. ראה לעיל.
עד דהוי מומר לע״ג – דההוא ודאי חשוד לכל מילי דאמר מר חמורה ע״ג שכל המודה בה ככופר בכל התורה כולה דכתיב וכי תשגו ולא תעשו את כל המצות האלה ובע״ג משתעי קרא בהוריות (דף ח.).
[סט, ב, רי״ף סי׳ תרלט]
משנה ג
תוס׳ בד״ה אי כר״מ כו׳ בסופו אפילו רע לשמים ורע לבריות כצ״ל:
עד דהוי [שיהיה] מומר לעבודה זרה, וכל עוד איננו עובד עבודה זרה איננו נחשד לכול משום עבירה אחת שעובר.
unless he is an apostate with regard to idolatry. As long as he has not worshipped idols, his transgression of a single prohibition does not put him under suspicion of transgressing the rest of the Torah.
רי״ףרש״יספר הנרמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לִיתֵּן רְשׁוּת וּלְבַטֵּל רְשׁוּת וְכִדְתַנְיָא איִשְׂרָאֵל מְשׁוּמָּד1 מְשַׁמֵּר שַׁבַּתּוֹ בַּשּׁוּק מְבַטֵּל רְשׁוּת שֶׁאֵינוֹ מְשַׁמֵּר שַׁבַּתּוֹ בַּשּׁוּק אֵינוֹ מְבַטֵּל רְשׁוּת.
Rav Naḥman bar Yitzḥak said: Rav Huna was not attempting to offer a broad definition of an apostate, but was rather referring to the specific issue of giving away rights or renouncing rights in a domain with regard to the halakhot of eiruvin. And as it was taught in the following Tosefta: An apostate Jew, if he observes his Shabbat in the marketplace, i.e., in public, he may renounce his rights in a domain like a regular Jew, but if he does not observe his Shabbat in the marketplace, he may not renounce his rights in a domain, as he is no longer considered a Jew in this regard.
1. כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: "מומר".
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמר רב הונא איזהו ישראל מומר זה המחלל שבת בפרהסיא וא״ל רב נחמן אי לר׳ מאיר אפילו עבר על אחת מכל המצות שבתורה מומר הוי אי לרבנן עד דהוי מומר לע״ז. ואמר רב אשי כי האי תנא הוא דאמר דחמיר ליה שבת כע״ז. דתניא אדם כי יקריב מכם קרבן לי״י מכם ולא כלכם להוציא את המומר לכל התורה כולה שאין מקבלין ממנו קרבן. מכם בכם חלקתי ולא באו״ה שמע מינה (באומות העולם) שאין מקבלין קרבנות מפושעי ישראל שעברו על מקצת מצות כדי שיחזרו בתשובה חוץ מן המומר לנסך יין לע״ז ולחלל שבתות בפרהסיא שאלו כמומר לכל התורה כולה הן לפיכך אין מקבלין מהן. כיוצא בו ישראל מומר שמשמר שבתו בשוק ואינו מחלל אלא בסתר מבטל רשות. ושאינו משמר שבתו בשוק אלא מחלל בגילוי פנים אינו מבטל רשות מפני שאמרו ישראל מבטל רשות ונותן רשות.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אמר רב נחמן – איזהו ישראל מומר דקאמר רב הונא לעיל לענין ביטול רשות קאמר.
בשוק – בפרהסיא ואע״ג דמחלל בצנעא.
אמר רב נחמן בר יצחק: לא נאמרו דברי רב הונא לענין הגדרתו הכללית של מומר אלא לענין ליתן רשות ולבטל רשות בדיני עירובין. וכדתניא [וכפי ששנינו בתוספתא]: ישראל מומר, אם היה משמר שבתו בשוק, כלומר בפרהסיא — הרי הוא מבטל רשות כישראל כשר. ואילו זה שאינו משמר שבתו בשוק — אינו מבטל רשות, ששוב אינו נחשב לענין זה כישראל.
Rav Naḥman bar Yitzḥak said: Rav Huna was not attempting to offer a broad definition of an apostate, but was rather referring to the specific issue of giving away rights or renouncing rights in a domain with regard to the halakhot of eiruvin. And as it was taught in the following Tosefta: An apostate Jew, if he observes his Shabbat in the marketplace, i.e., in public, he may renounce his rights in a domain like a regular Jew, but if he does not observe his Shabbat in the marketplace, he may not renounce his rights in a domain, as he is no longer considered a Jew in this regard.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ יִשְׂרָאֵל נוֹטֵל רְשׁוּת וְנוֹתֵן רְשׁוּת וּבְגוֹי1 עַד שֶׁיַּשְׂכִּיר כֵּיצַד באוֹמֵר לוֹ רְשׁוּתִי קְנוּיָה לָךְ רְשׁוּתִי מְבוּטֶּלֶת לָךְ קָנָה וְאֵין צָרִיךְ לִזְכּוֹת.
This distinction is significant due to the fact that the Sages said: A Jew may receive rights and give away rights in a domain through a mere statement of renunciation, but with regard to a gentile it is not so, as he may not transfer his rights to others or renounce them in a domain unless he actually rents it out. How so? A Jew may say to his fellow: May my rights in this domain be acquired by you, or May my rights in this domain be renounced to you, and his fellow thereby acquires those rights, and it is not necessary that he take possession of it through a formal mode of acquisition.
1. כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: "ובנכרי".
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ובאוה״ע עד שישכיר. כיצד אמר לו רשותי קנויה לך. רשותי מבוטלת לך קנה ואין צריך לזכות.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כיצד – אישראל קאי.
רשותי קנויה לך – או רשותי מבוטלת לך.
לזכות – בקנין סודר.
מפני שאמרו: ישראל נוטל רשות ונותן רשות על ידי ביטול ואמירה בלבד. ובגוי אינו כן, שאינו יכול להעביר ולבטל רשות עד שישכיר ממש. כיצד? אומר לו הישראל לחבירו: רשותי קנויה לך או רשותי מבוטלת לך — הרי קנה רשות, ואין צריך לזכות בקנין סודר.
This distinction is significant due to the fact that the Sages said: A Jew may receive rights and give away rights in a domain through a mere statement of renunciation, but with regard to a gentile it is not so, as he may not transfer his rights to others or renounce them in a domain unless he actually rents it out. How so? A Jew may say to his fellow: May my rights in this domain be acquired by you, or May my rights in this domain be renounced to you, and his fellow thereby acquires those rights, and it is not necessary that he take possession of it through a formal mode of acquisition.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) רַב אָשֵׁי אָמַר הַאי תַּנָּא הוּא דַּחֲמִירָא עֲלֵיהּ שַׁבָּת כע״זכַּעֲבוֹדָה זָרָה.
Rav Ashi said: Rav Huna’s statement that a Jew who desecrates Shabbat in public is an apostate is indeed a general statement, as he is no longer considered a Jew in any sense. In accordance with the opinion of which tanna did he make that statement? It is in accordance with the opinion of this tanna, for whom Shabbat is as severe as idolatry, and therefore one who desecrates Shabbat is treated like an idol worshipper.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

רב אשי אמר – לעולם מומר דקאמר רב הונא לכל מילי קחשיב ליה מומר וכרבנן ס״ל והאי תנא הוא דאלימא ליה שבת כע״ג.
רב אשי אמר: דברי רב הונא לכל ענין נאמרו, ואם תשאל לפי מי פסק רב הונא, הרי זה כשיטת האי [זה] התנא הוא, דחמירא עליה [שחמורה עליו, בעיניו] שבת כעבודה זרה, ולכן המחלל שבת הרי אף הוא כגוי ואינו יכול לבטל רשותו.
Rav Ashi said: Rav Huna’s statement that a Jew who desecrates Shabbat in public is an apostate is indeed a general statement, as he is no longer considered a Jew in any sense. In accordance with the opinion of which tanna did he make that statement? It is in accordance with the opinion of this tanna, for whom Shabbat is as severe as idolatry, and therefore one who desecrates Shabbat is treated like an idol worshipper.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) כִּדְתַנְיָא {ויקרא א׳:ב׳} מִכֶּם וְלֹא כּוּלְּכֶם פְּרָט לַמּוּמָר מִכֶּם בָּכֶם חִלַּקְתִּי וְלֹא בָּאוּמּוֹת.
As it was taught in a baraita with regard to the verse: “Speak to the children of Israel and say to them: When any man of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of the cattle, of the herd, or of the flock” (Leviticus 1:2). The baraita expounds: “Of you,” i.e., some of you, but not all of you may bring an offering – to the exclusion of an apostate. “Of you” additionally serves to emphasize that among you, the children of Israel, I distinguish between those who observe the Torah and are fit to bring an offering, and those who are not fit, but not among the nations, i.e., in regard to the other nations, even those who do not fulfill the precepts binding upon them may offer their sacrifices.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אדם כי יקריב מכם פרט למומר – דאין מקבלין קרבנות דמכם משמע מקצתכם.
מכם – מדכתיב האי מיעוטא גבי ישראל ולא כתיב כי יקריב מן האדם קרבן ש״מ בישראל הוא דחלק ומיעט מומר.
ולא באומות – שמקבלין קרבן מכולם כדתניא איש מה ת״ל איש איש לרבות את הנכרים שנודרין נדרים ונדבות כישראל בהכל שוחטין (חולין דף יג:).
כדתניא [כפי ששנינו בברייתא] על הכתוב: ״דבר אל בני ישראל ואמרת אליהם אדם כי יקריב מכם קרבן לה׳ מן הבהמה מן הבקר ומן הצאן תקריבו את קרבנכם״ (ויקרא א, ב-ג), ולמדנו: ״מכם״ — למעט שלא כולכם מקריבים, פרט למומר. ״מכם״ — הדגשה היא, וכוונתו לומר: בכם בין בני ישראל חלקתי בין מקיימי התורה הראויים להביא קרבן, ובין אלו שאינם ראויים, ולא באומות. שבאומות, גם מי שאינו מקיים את המצוות השייכות לו, מותר לו להביא קרבן.
As it was taught in a baraita with regard to the verse: “Speak to the children of Israel and say to them: When any man of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of the cattle, of the herd, or of the flock” (Leviticus 1:2). The baraita expounds: “Of you,” i.e., some of you, but not all of you may bring an offering – to the exclusion of an apostate. “Of you” additionally serves to emphasize that among you, the children of Israel, I distinguish between those who observe the Torah and are fit to bring an offering, and those who are not fit, but not among the nations, i.e., in regard to the other nations, even those who do not fulfill the precepts binding upon them may offer their sacrifices.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) מִן הַבְּהֵמָה לְהָבִיא בְּנֵי אָדָם הַדּוֹמִין לִבְהֵמָה מִכָּאן אָמְרוּ גמְקַבְּלִין קׇרְבָּנוֹת מִפּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל כְּדֵי שֶׁיַּחְזְרוּ בִּתְשׁוּבָה חוּץ מִן הַמּוּמָר וְהַמְנַסֵּךְ יַיִן וְהַמְחַלֵּל שַׁבָּתוֹת בְּפַרְהֶסְיָא.
“Of the cattle” is expounded as follows: To include people who are similar to animals in their disdain for the proper behavior of man, i.e., that the wicked too may offer sacrifices. From here the Sages stated: We accept voluntary sacrifices from Jewish transgressors, in order to enable them to repent, apart from the apostate, one who pours wine libations as part of idol worship, and one who desecrates Shabbat in public, from whom we do not accept sacrifices without their complete repentance.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

להביא בני אדם הדומין לבהמה – רשעים שעשו עצמן כבהמה שאינה מכרת את בוראה מקבלין מהן קרבן.
מקבלין קרבנות – של נדבה מפושעי ישראל דהאי קרא בנדרים ונדבות משתעי דכתיב כי יקריב.
כדי שיחזרו בתשובה – דאי דחינן להו בידים תו לא הדרי.
״מן הבהמה״ — נדרש: להביא (לרבות, להוסיף) בני אדם הדומין לבהמה בזלזולם במה שצריך אדם לעשות, כלומר הרשעים, וללמדנו שאף הם מקריבים קרבנות. מכאן אמרו חכמים : מקבלין קרבנות נדבה מפושעי ישראל, כדי שיחזרו בתשובה. חוץ מן המומר, והמנסך יין לעבודה זרה, והמחלל שבתות בפרהסיא, שמהם אין מקבלים קרבנות עד שיחזרו בתשובה שלמה.
“Of the cattle” is expounded as follows: To include people who are similar to animals in their disdain for the proper behavior of man, i.e., that the wicked too may offer sacrifices. From here the Sages stated: We accept voluntary sacrifices from Jewish transgressors, in order to enable them to repent, apart from the apostate, one who pours wine libations as part of idol worship, and one who desecrates Shabbat in public, from whom we do not accept sacrifices without their complete repentance.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) הָא גוּפָא קַשְׁיָא אָמְרַתְּ מִכֶּם וְלֹא כּוּלְּכֶם לְהוֹצִיא אֶת הַמּוּמָר וַהֲדַר תָּנֵי מְקַבְּלִין קׇרְבָּנוֹת מִפּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל הָא לָא קַשְׁיָא רֵישָׁא בְּמְשׁוּמָּד1 לְכׇל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ מְצִיעֲתָא בְּמְשׁוּמָּד2 לְדָבָר אֶחָד.
The Gemara expresses surprise: This baraita itself is difficult, i.e., it contains an internal contradiction: You first said: “Of you,” but not all of you, to the exclusion of an apostate; and then you taught: We accept sacrifices from Jewish transgressors. The Gemara answers: This is not difficult, as it can be explained as follows: The first clause refers to an apostate with regard to the entire Torah, whose sacrifices are not accepted, whereas the middle clause speaks of an apostate with regard to one matter alone, whose sacrifices are indeed accepted.
1. כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: "במומר".
2. כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: "במומר".
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ותוהים: הא גופא קשיא [הרי היא עצמה, ברייתא זו, קשה]: אמרת בתחילה, ״מכם״ — ולא כולכם, להוציא את המומר. והדר תני [וחזר ושנה]: מקבלין קרבנות מפושעי ישראל! ומשיבים: הא לא קשיא [זה אינו קשה], ויש לפרש כך: רישא [בתחילה] — מדובר במומר לכל התורה כולה, שאין מקבלים קרבנותיו, מציעתא [האמצע] קטע זה שהזכרנו — במומר לדבר אחד בלבד.
The Gemara expresses surprise: This baraita itself is difficult, i.e., it contains an internal contradiction: You first said: “Of you,” but not all of you, to the exclusion of an apostate; and then you taught: We accept sacrifices from Jewish transgressors. The Gemara answers: This is not difficult, as it can be explained as follows: The first clause refers to an apostate with regard to the entire Torah, whose sacrifices are not accepted, whereas the middle clause speaks of an apostate with regard to one matter alone, whose sacrifices are indeed accepted.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אֵימָא סֵיפָא חוּץ מִן הַמּוּמָר וְהַמְנַסֵּךְ יַיִן הַאי מְשׁוּמָּד1 הֵיכִי דָמֵי אִי מְשׁוּמָּד2 לְכׇל הַתּוֹרָה הַיְינוּ רֵישָׁא אִי לְדָבָר אֶחָד קַשְׁיָא מְצִיעֲתָא.
The Gemara raises a difficulty: If so, say an explanation of the last clause of the mishna: Apart from the apostate and one who pours wine libations to idolatry, and one who desecrates Shabbat in public. This apostate, what are the circumstances indicating his status? If it refers to an apostate with regard to the entire Torah, this is the same as the first clause. And if it refers to an apostate with regard to only one thing, the middle clause of the baraita is difficult, for it states that we accept sacrifices from such an apostate.
1. כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: "מומר".
2. כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: "מומר".
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

והמנסך את היין – לע״ג.
ומקשים: אם כן אימא סיפא [אמור את סוף המשנה] שנאמר בה: חוץ מן המומר והמנסך יין. האי מומר, היכי דמי [מומר זה, כיצד הוא בדיוק]? אי [אם] מדובר במומר לכל התורה — היינו רישא [הרי זה מה שנאמר בתחילה]. אלא אי [אם] מדובר במומר לדבר אחד, קשיא מציעתא [קשה האמצע], שנאמר בו שממומר כזה מקבלים קרבנות.
The Gemara raises a difficulty: If so, say an explanation of the last clause of the mishna: Apart from the apostate and one who pours wine libations to idolatry, and one who desecrates Shabbat in public. This apostate, what are the circumstances indicating his status? If it refers to an apostate with regard to the entire Torah, this is the same as the first clause. And if it refers to an apostate with regard to only one thing, the middle clause of the baraita is difficult, for it states that we accept sacrifices from such an apostate.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) אֶלָּא לָאו הָכִי קָאָמַר חוּץ מִן הַמּוּמָר לְנַסֵּךְ וּלְחַלֵּל שַׁבָּתוֹת בְּפַרְהֶסְיָא אַלְמָא ע״זעֲבוֹדָה זָרָה וְשַׁבָּת כִּי הֲדָדֵי נִינְהוּ שְׁמַע מִינַּהּ.:
Rather, is it not true that this is what it is saying: Apart from the apostate with regard to pouring wine libations to idolatry and desecrating Shabbat in public? Although they transgress only one matter, this transgression is so serious that they are considered apostates with regard to the entire Torah. It is apparent from here that idolatry and Shabbat are equivalent, which indicates that there is a tanna who considers public Shabbat desecration as severe a transgression as idolatry. The Gemara concludes: Indeed, learn from this that it is so.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא לאו הכי קאמר – מקבלין קרבנות מפושעי ישראל המומרים לדבר אחד.
חוץ מן המומר לנסך את היין או לחלל שבת – דכמומר לכל התורה דמי דאימעיט ליה מכם ולא כולכם.
אלא לאו הכי קאמר [האם לא כך התכוון לומר]: חוץ מן המומר לנסך ולחלל שבתות בפרהסיא שפסול כמומר לכל התורה כולה. אלמא [מכאן נסיק] כי עבודה זרה ושבת כי הדדי נינהו [זה כמו זה הם], משמע שיש תנא המחמיר במחלל שבת בפרהסיא כעובד עבודה זרה. ומסכמים: אכן, שמע מינה [למד ממנה] שכן הוא.
Rather, is it not true that this is what it is saying: Apart from the apostate with regard to pouring wine libations to idolatry and desecrating Shabbat in public? Although they transgress only one matter, this transgression is so serious that they are considered apostates with regard to the entire Torah. It is apparent from here that idolatry and Shabbat are equivalent, which indicates that there is a tanna who considers public Shabbat desecration as severe a transgression as idolatry. The Gemara concludes: Indeed, learn from this that it is so.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) מתני׳מַתְנִיתִין: דאַנְשֵׁי חָצֵר שֶׁשָּׁכַח אֶחָד מֵהֶן וְלֹא עֵירַב בֵּיתוֹ אָסוּר מִלְּהַכְנִיס וּמִלְּהוֹצִיא לוֹ וְלָהֶם וְשֶׁלָּהֶם מוּתָּרִין לוֹ וְלָהֶם הנָתְנוּ לוֹ רְשׁוּתָן הוּא מוּתָּר וְהֵן אֲסוּרִין.
MISHNA: If one of the residents of a courtyard forgot and did not participate in an eiruv with the other residents before Shabbat, and on Shabbat he renounced his rights in the courtyard to the other residents, his house is prohibited both to him, who forgot to establish an eiruv, and to them, the other residents, to bring in objects from the courtyard to his house or to take them out from his house into the courtyard. But their houses are permitted both to him and to them, for taking objects out into the courtyard and for bringing them in. If they gave away their rights in the courtyard to him, i.e., if they renounced their rights in his favor, he is permitted to carry from his house into the courtyard, but they are prohibited from doing so.
קישוריםעין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יראב״ןספר הנררשב״אבית הבחירה למאירימהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מתני׳ אנשי חצר ששכח אחד מהן ולא עירב ביתו אסור להכניס ולהוציא כו׳ אוקימנא בשביטל רשותו בחצר. וקסברו רבנן המבטל רשות חצרו רשות ביתו לא ביטל. לפיכך ביתו אסור. שלהן מותרין לו ולהן כלומר בתיהן מותרין לו ולהן. כיון דביטל רשותו הוה ליה אכסנאי לגבייהו.
ירושלמי אכסנאי אינו אוסר לעולם נתנו לו רשותם הוא מותר דהא נתנו לו רשותם אבל הן אסורין דליכא למימר דאכסנאין אינון לגבייהו דחמשה גבי חד לא הוו אורחין ומוקים שמואל למתניתין הכי לא תימא דאינון דבטיל להון הוא רשותיה הדרו אינהו ונתנו לו רשותם דשמעינן מינה דמבטלין וחוזרין ומבטלין אלא הכי קתני מתני׳ נתנו לו הם רשותם מעיקרא והוא לא נתן להם הוא מותר והן אסורין.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ ביתו אסור להכניס ולהוציא – מביתו לחצר בין הוא בין שאר בני החצר ובגמרא מפרש כשביטל להן רשות שהיה לו בחצר ולא ביטל להן רשות ביתו הלכך הוה ליה רשות ביתו רשות דידיה וחצר רשותא דידהו.
ושלהם – בתים שלהן מותרין להוציא מהן לחצר בין הוא בין הן דהא בתים שלהן וחצר רשות אחת הן.
נתנו לו – הם רשות חצרן.
הוא מותר – להוציא מביתו לחצר.
והן אסורין – אפי׳ מביתו לחצר ואע״ג דרשות אחת הן ובגמרא מפרש טעמא.
ואם שכח אחד מבני חצר ולא נתן בעירוב, יבטל רשות חצירו לבני חצר ומותר להוציא ולהכניס מבתים לחצר והוא מותר להוציא ולהכניס מבתיהן לחצר ומחצר לבתיהן דהוה ליה אורח לגבייהו. אבל לא יוציא מביתו לחצר, שאם יוציא אוסרו עליהםא. והם נמי לא יוציאו מביתו לחצר שלא ביטל ביתו (מהם) [להם]. ואם ביטל גם את ביתו וסילק עצמו לגמרי מחצר זו, מותר להכניס ולהוציא אף מביתו לחצר. וצריךב לבטל רשותו לכל אחד ואחד מבני החצר שעירבו. וכיצד מבטל, אומר רשות חצירי קנוייה לך או מבוטלת לך.
א. כדתנן סט ע״ב מי שנתן רשותו והוציא וכו׳. ולכאו׳ דוקא קודם שהחזיקו כדאיתא בברייתא שם ע״א. עי׳ שו״ע רס״י שפא.
ב. ע ע״א.
מתני׳, אנשי חצר ששכח אחד מהן ולא עירב, ביתו אסור מלהכניס ומלהוציא וכו׳. רשז״ל פיר1, ביתו אסור להכניס2 ולהוציא לו ולהם. כלומ׳, (אם) [בין]⁠3 הוא בין שאר בני חצר. ובגמרא מפרש שביטל להן רשות שהיה לו בחצר ולא בטל להן רשות ביתו, הולכך הוה ליה4 ביתו רשותא דידיה, וחצר רשות דידהו. ושלהן מותרין לו ולהן. פיר׳5, בתים שלהן מותרין להוציא מהן לחצר בין הוא בין הם, דהא בתים שלהן וחצר רשות אחת הן. נתנו לו רשותן, הוא מותר והן אסורין. פיר׳6, נתנו לו הן רשות חצרם, הוא מותר7, להוציא מביתן לחצר, והן אסורין8 אפי׳ מביתו לחצר, ואע״ג דרשות אחת הן, ולקמן מפרש טעמ׳.
1. ד״ה ביתו אסור להכניס ולהוציא (בשינוי).
2. כן הגי׳ ברש״י. ולעיל נקט הגי׳ שלפנינו במשנה (: ׳מלהכניס ומלהוציא׳, ועי׳ דק״ס, ז).
3. כ״ה ברש״י.
4. כגי׳ בכ״י, ד״ש ורש״י שברי״ף (דק״ס, ז). ולפנינו: ׳רשות׳ ביתו.
5. רש״י ד״ה ושלהם.
6. רש״י ד״ה נתנו לו.
7. רש״י ד״ה הוא מותר.
8. רש״י ד״ה והן אסורין.
מתני׳ ביתו שלו אסור לו ולהם. כדמפרש בגמ׳ דהמבטל סתם רשות חצרו ביתו לא ביטל, והלכך אסור להם שהרי לא ביטל להם רשות ביתו והרי אלו כמוציאין מרשות אחרים לרשותן, ולו נמי אסור דהו״ל כמוציא מרשותו לרשות אחרים. ואם הוציא קודם שהחזיקו הם בחצר הרי זה אסור ואוסר, ואם לאחר שהחזיקו אסור ואינו אוסר, לכשתמצא לומר דהלכה כמאן דאמר הכין לעיל. אבל שלהם מותר לו ולהם, ואפילו קדם והוציא הוא משלהן לא אסר, דכאורח הוא לגביהן וממקום המותר לו הוציא, ולא אמרו שאוסר אלא במוציא או במכניס ממקום האסור לו.
נתנו לו רשותן הוא מותר משלו והן אסורין. אפילו משלו דרבים לגבי יחיד לא הוו אורחין, ואפילו לאחר שהחזיק הוא בחצר, דלא כמוציאין מרשותו של יחיד לחצרו של יחיד הם אלא כמוציאין מרשותו של אותו יחיד לרשות המשותפת להן. ומיהו מסתברא שאינן אוסרין עליו את החצר לאחר שקדם והחזיק, ומיהו אף ע״פ שאינן אוסרין אסורין.
מהו דתימא נגזור דילמא אתו לבטולי להו. ולא דמי לנתנו לו רשותן, דהתם ליכא למיגזר דהא עריבו ואי מבטל להו שפיר דמי.
מקבלין קרבנות מן העכו״ם ומקריבים אותם לשמם אבל ישראל מומר הרי הוא פחות מן העכו״ם ואין מקבלין ממנו קרבן בד״א במומר לע״ז או לחלל שבת בפרהסיא אבל מומר לשאר עבירות והם הנקראים פושעי ישראל ובני אדם הדומים לבהמה מקבלים מהם ויש בקצת דברים אלו תנאים וכבר ביארנו הענין בראשון של חולין וכן ביארנו ענין אסור יציאה בשבת בחומרתא דמדושא אם בחצר ואם ברה״ר בשני של מועד קטן ובמסכת שבת פרק במה אשה וכלל הדברים שהוא מתכשיטי נשים והוא מצוי אצל האיש וזו שהוזכרה כאן פירושה שהיה יוצא בה לרה״ר ואותה שהוזכרה במועד קטן פירושה שהיה יוצא בה לחצר:
מומר לחלל שבתות שכתבנו פירושו פעם ושתים אבל בפעם אחת אינו קרוי מומר וזהו שאמרו מחלל שבתות ולא אמרו מחלל שבת וזה שאמרו בחומרתא דמדושא כגון זה וכו׳ ואע״פ שלא ראו בה כן אלא באותה שעה פירושו כגון זה שהיה עושה כן שבתות הרבה וכן כתבוה בתוספות:
המשנה השניה אנשי חצר ששכח אחד מהם ולא עירב ביתו אסור מלהכניס ומלהוציא לו ולהם [ושלהם מותרים לו ולהם] נתנו לו רשותן הוא מותר והן אסורין היו שנים אוסרין זה על זה שאחד נותן רשות ונוטל רשות ושנים נותני׳ רשות ואינן נוטלין רשות אמר הר״ם זהו המקום אשר יעדתי לך לבאר בו ענין מבטל רשות וכבר קדם בזה הפרק כאשר הודעתיך כי האדם יבטל רשותו בשבת וכל השוכנים בבית יש לכל אחד מהם רשות החצר ור׳ אליעזר סובר כי מי שיבטל רשותו [סתם] כמו כן בטל ביתו ורשות חצרו וחכמים אומרים כי הוא רשות חצרו בטל רשות ביתו לא בטל אבל כשפירש ואמ׳ שבטל רשות ביתו וחצרו או אחד מהם בלבד הוא מה שבטל אין מחלקת ביניהם בזה וכבר ביארנו בסוף הפרק השני מזאת המסכתא שאין הלכה כר׳ אליעזר וזאת המשנה היא לחכמים ובמי שבטל רשותו בסתם ולפיכך ביתו אסור לו ולהם ומותר לכלם להשתמש בחצר ובדיורין שלהם ומפני זה התרנו לזה שביטל רשותו להשתמש ברשות אלו האנשים שבטל להם לפי שאנו חושבים אותו כאורח אצלם ואמרו נתנו לו רשותם רוצה בו שיבטלו רשותם לאותו היחיד שלא עשה עירוב ויהיה להם מותר להשתמש בכל החצר ובביתו בלבד לא בבתיהם אלא אם פרשו שהם בטלו לו רשות בתיהם כאשר הזכיר מעיקר דעת חכמים ומה שאין אנו אומרים כי אלו שבטלו רשותם שיהיה מותר להם להשתמש בבית אותו שבטלו ושנאמר שהם אצלו כאורחי׳ לפי שלא נחשוב רבים כאורחי׳ אצל יחיד ואמרו היו שנים אוסרין זה על זה ר״ל כששכחו שנים מאנשי חצר ולא עירבו שאינן יכולים אותם שעירבו לבטל רשותם לאותם השנים שלא עירבו לפי שהם כשבטלו לאחד מהם הוא אסור עליו התשמיש כשבטלו רשותם לו מן הטעם האחר שהוא אחד מהם שלא עירב ואפילו חזר [ה]⁠אחד ובטל רשותו לו אסור לו להשתמש לפי שבשעה שבטלו המערבים לא הותר לו התשמיש וזהו שאמר ושנים אין נוטלין רשות ויתבאר לך מזה כי אנשי חצר כשעירבו קצת ונשארו קצת בלי עירוב ויהיו הנשארים יהיו מאחד כי אותן שלא עירבו מבטלין רשותם למערבים ואותן שעירבו לא יבטלו רשותם לאותם שלא עירבו כי שנים שלא עירבו אין נוטלין רשות כשנתן להם וממה שאתה צריך לדעת כי מבטל רשותו לבני חצר צריך לבטל רשות לכל אחד ואחד בפירוש:
אמר המאירי המשנה השניה והכונה בה לבאר קצת החלק הראשון והחלק השני והוא שאמר אנשי חצר ששכח אחד מהם ולא עירב פי׳ והאחרים עירבו ביניהם אסור להכניס ולהוציא מבתיהם ומחצר לתוכה ומתוכו לחצר ולבתיהם לו ולהם ושאלו בגמ׳ ביתו הוא דאסור הא מבתיהם לחצר מותר להם והיכי דמי אם לא בטל חצרו אמאי שריא ואם בטל אף ביתו אמאי אסור ופרשוה שכל כיוצא בזה אם בטל להם רשות ביתו וחצרו הם מותרים להכניס ולהוציא ואם לא בטל להם כלום אסור להם להוציא אף מבתיהם לחצר ומשנתנו בשבטל רשותו או חצרו סתם ובא להשמיענו שהמבטל רשותו או חצרו לא נתבטל רשות ביתו בכך עד שיבטל אף רשות ביתו בפי׳ כמו שביארנו בפרק פסין והלכך אסור להם להוציא מביתו לחצר שהרי לא בטל להם רשות ביתו וכל שכן שאסור לו הואיל ובטל את מצרו:
ושלהם מותר לו ולהם להכניס ולהוציא מבתיהם לחצר ומחצר לבתיהם אחר שבטל חצרו ופי׳ הטעם בגמ׳ בהיתר שלו מפני שהוא כאורח אצלם ומ״מ מביתו לחצר אסור שאין דרך להיותו נחשב כאורח בביתו ועוד שאם יוציא מביתו לחצר נמצא כמערער בבטולו ואע״פ שמשהחזיקו אין יכול לחזור מ״מ הרי הוא כחוכא וטלולא:
נתנו לו רשותם וכו׳ שאלו בגמ׳ שמעת מנה מבטלין וחוזרין ומבטלין פי׳ שהיה סבור לפרש שחזרו הם ונתנו לו רשותם דנתנו מעקרא וכבר ביארנו שאין מזה הכרח לפסוק שאין חוזרין ומבטלין:
ונשוב לביאור המשנה והוא שאם נתנו כלם את רשותם לו הוא מותר להוציא מביתו לחצר או אפי׳ מבתיהם אם בטלו לו הכל והם אסורים מבתיהם לחצר ולא עוד אלא אפי׳ מביתו של זה לחצר אע״פ שהכל רשות אחת ושאלו בגמ׳ להוו נמי אינהו אורחים לגביה כלומר ונתירם מביתו של זה מיהא לחצר ותירץ בה שאין אומרין על רבים שהם אורחים אצל יחיד ולשון הגמ׳ חד לגבי חמשא הוי אורח חמשא לגבי חד לא הוו אורחים וגדולי הדור נסתפקו בכאן בשנים השרויים בחצר ולא עירבו ונתן האחד רשותו לשני אם מותר לו בשל חברו וכן אם בטל רשות חצרו ורשות ביתו אם מותר לו להכניס ולהוציא בין משלו בין משל חבירו לאחר שהחזיק חברו בין בביתו בין בחצרו אם לאו אם נאמר כשם שאחד אצל חמשה הוי אורח כך אחד אצל אחד ולא נתמעט אלא רבים אצל יחיד או שמא יחיד אצל רבים נקרא אורח אבל אחד אפי׳ אצל אחד לא נקרא אורח ונראה להם לומר שאין דין אורח אלא יחיד אצל רבים אבל רבים אפי׳ אצל רבים אפי׳ היו המערבים יותר מן המבטלים או אצל אחד אפי׳ אחד וכל שכן רבים אצל יחיד אין בהם דין אורח כלל שאם לא כן למה מבטלין וחוזרין ומבטלין כדי להתיר מקצת היום לאלו ומקצת היום לאלו אם שנים הם יבטל האחד רשות חצרו וביתו לכל היום והותרו שניהם זה מדין בטול וזה מדין אורח ואם רבים הם יבטלו מקצתם למקצתם ויותרו כלם:
היו שנים וכו׳ ר״ל אותם ששכחו ולא עירבו ושאר בני חצר בטלו להם את רשותם הרי עדיין שניהם אוסרין זה על זה כדין שנים הדרים בחצר אחת ונאסרו שניהם להוציא מבתיהם לחצר שהרי הבתים מיוחדים כל אחד לאחד והחצר משותפת בין שניהם ופרשוה בגמ׳ אפי׳ חזר אחד מהם ובטלה לחברו שמאחר שבשעה שנתבטל לשניהם לא היה הבטול מועיל להם שהרי האחד אסר על חברו אין בטול חברו מועיל לו ויש למדים מכאן שבני חצר שמבטלין רשותם ליחיד צריכי׳ לבטלה בבת אחת שאם לא כן הרי בשעת בטולו של ראשון לא הועיל לו שהרי עדיין האחרים אוסרים ואין זה כלום שלא אמרוה אלא לזה שזכה בו מחמת בטול אבל כל שמבטלין מה שהוא רשותם לגמרי אפי׳ חמשה ובטלו לאחד בזה אחר זה ואפי׳ הפרש גדול בין כל אחד ואחד הועילו הא כל שבטלו לשנים אין האחד יכול לבטל מחברו ופרשוה בגמ׳ אפי׳ אמרו לאחד קני על מנת להקנות:
שאחד נוטל רשות ונותן רשות כלומר נותן רשות ליחיד או לרבים והם מותרים בבטולו וכן נוטל רשות מן האחרים והוא מותר בבטולם שהרי אין בחצר מי שיאסור עליו אבל שנים נותנין רשות כלומר אם שכחו ולא עירבו עם האחרים נותנים להם רשותם ולסלקו עצמם מן החצר לבטל להם את רשותם ואין גוזרין גזירה לשנים שיהיו נותנין רשות שיבאו אף הם ליטול רשות אבל אין נוטלין רשות שהרי אוסר כל אחד על חברו על הדרך שביארנו:
זהו ביאור המשנה וכלה על הצד שביארנוה הלכה פסוקה היא ודברים שנכנסו תחתיה בגמרא אלו הן:
בד״ה ושלהם מותר כו׳ דהתם איירי בנכרי הבא לדור כו׳ ולא לקבוע כו׳ עכ״ל כצ״ל ר״ל דהכא לא דמי להך דמיירי הכא בישראל דר שם ודעתו ודאי לקבוע וק״ל:
א משנה אנשי חצר ששכח אחד מהן ולא עירב מבעוד יום עם האחרים, ולכן ביטל למחר את רשות חצירו להם ולא את רשות ביתו — ביתו אסור מלהכניס ומלהוציא אל החצר ומן החצר, גם לו וגם להם. ואולם מן הבתים שלהם מותרין להוציא לחצר ולהכניס לבית גם לו וגם להם. נתנו לו רשותן, שבטלו רשותם לגביו — הוא מותר, והן אסורין.
MISHNA: If one of the residents of a courtyard forgot and did not participate in an eiruv with the other residents before Shabbat, and on Shabbat he renounced his rights in the courtyard to the other residents, his house is prohibited both to him, who forgot to establish an eiruv, and to them, the other residents, to bring in objects from the courtyard to his house or to take them out from his house into the courtyard. But their houses are permitted both to him and to them, for taking objects out into the courtyard and for bringing them in. If they gave away their rights in the courtyard to him, i.e., if they renounced their rights in his favor, he is permitted to carry from his house into the courtyard, but they are prohibited from doing so.
קישוריםעין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יראב״ןספר הנררשב״אבית הבחירה למאירימהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) הָיוּ שְׁנַיִם אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה שֶׁאֶחָד נוֹתֵן רְשׁוּת וְנוֹטֵל רְשׁוּת שְׁנַיִם נוֹתְנִין רְשׁוּת וְאֵין נוֹטְלִין רְשׁוּת.
If two residents of the courtyard forgot to establish an eiruv, and the others renounced their rights in the courtyard in their favor, they prohibit one another. In this scenario, the courtyard would belong to both of them, but each individual house remains the domain of its owner. It would therefore be prohibited for each of these residents to carry into the courtyard. For one resident may give away and receive rights in a domain, whereas two residents may only give away rights in a domain, but they may not receive rights in a domain. Since they did not establish an eiruv, it is unreasonable for the other residents of the courtyard to give away their rights in the domain, as the two who are prohibited because they did not participate in the eiruv render it prohibited for each other to carry.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
היו שנים אוסרין זה על זה פי׳ היו ב׳ שלא עירבו ונתנו להם כל בני החצר רשותם אלו שנים כל חד מהן אוסר על חבירו אף על פי שאחר כך חזר האחד ונתן רשותו לשני כיון דבעידנא דבטילי להו כל בני החצר להני תרי לא הות שריותא לחצר דהא חד אסר על חבריה לא מיבטיל. והא מיפריש הכי בחיצונה דתניא ואין שנים שעירבו נותנין רשות לשנים שלא עירבו דהדר חד מינייהו ובטיל ליה לחבריה מהו דתימא נישתרי ליה קא משמע לן שלא עירבו ואף על גב דאמרי להו קני ע״מ להקנות.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

היו שנים – ששכחו ולא עירבו ושאר בני חצר בטלו להן רשותן שניהן אוסרין זה על זה מפני שהוא של שניהן והבתים מיוחדין כל בית לבעליו ואין מוציא מרשות המיוחדת לו לרשות שלו ושל חבירו.
היו שנים אוסרין זה על זה וכו׳. פיר׳1 היו שנים ששכחו ולא עירבו ושאר בני חצר ביטלו להן את רשותן בחצר, הרי הן אוסרין זה על זה, מפני שהחצר2 של שניהם, והבתים מיוחדת3 כל בית לבעליו, ואין מוציא מרשות המיוחדת לו לרשות שלו ושל חבירו.
1. רש״י ד״ה היו שנים (בשינויים).
2. כגי׳ בפי׳ רחב״ש. וברש״י לפנינו: ׳מפני שהוא׳ של.
3. כ״ה בפי׳ רחב״ש. ולפנינו ברש״י: ׳מיוחדין׳.
היו שנים בין דרי החצר ששכחו ולא עירבו, וביטלו להם האחרים את רשותם — אוסרין זה על זה. שאחד נותן רשות ונוטל רשות, שנים רק נותנין רשות ואין נוטלין רשות. וכיון שלא עירבו, לא יתכן ששאר בני החצר יתנו להם רשות. וכיון שיש שנים האסורים, אוסרים הם זה על זה.
If two residents of the courtyard forgot to establish an eiruv, and the others renounced their rights in the courtyard in their favor, they prohibit one another. In this scenario, the courtyard would belong to both of them, but each individual house remains the domain of its owner. It would therefore be prohibited for each of these residents to carry into the courtyard. For one resident may give away and receive rights in a domain, whereas two residents may only give away rights in a domain, but they may not receive rights in a domain. Since they did not establish an eiruv, it is unreasonable for the other residents of the courtyard to give away their rights in the domain, as the two who are prohibited because they did not participate in the eiruv render it prohibited for each other to carry.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) מֵאֵימָתַי נוֹתְנִין רְשׁוּת ב״שבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים מִבְּעוֹד יוֹם וב״ה אוֹמְרִים ומִשֶּׁחָשֵׁיכָה מִי שֶׁנָּתַן רְשׁוּתוֹ וְהוֹצִיא בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד ה״זהֲרֵי זֶה אוֹסֵר דִּבְרֵי ר׳רַבִּי מֵאִיר ר׳רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּמֵזִיד אוֹסֵר בְּשׁוֹגֵג אֵינוֹ אוֹסֵר.:
The mishna poses a general question: When may one give away rights in a domain? Beit Shammai say: While it is still day, i.e., before the onset of Shabbat; and Beit Hillel say: Even after nightfall, when it is already Shabbat. The mishna cites another dispute: If one gave away his rights in his courtyard to the other residents of the courtyard, renouncing them after having forgotten to establish an eiruv with them the previous day, and then he carried something out from his house into the courtyard – whether unwittingly, forgetting that he had renounced his rights, or intentionally, he renders carrying prohibited for all the residents of the courtyard, for his action cancels his renunciation; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: If he acted intentionally, he renders carrying prohibited; but if he acted unwittingly, he does not render carrying prohibited.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הרי זה אוסר – דמיהדר ומשקל רשותא הוא וחזר בו מביטולו.
הרי זה אוסר1, דמיהדר ומשקל רשותא, וחזר בו מביטולו.
[גמ׳ ורי״ף שם]
1. רש״י ד״ה הרי זה אוסר.
וכן שאלה כללית היא: מאימתי נותנין (מבטלים) רשות? נחלקו חכמים בדבר, בית שמאי אומרים: מבעוד יום, ובית הלל אומרים: משחשיכה. ועוד אמרו: מי שנתן (ביטל) רשותו ואחר כך חזר והוציא, בין שעשה זאת בשוגג ובין במזיד — הרי זה אוסר על כל בני החצר, וביטל את מתן הרשות, אלו דברי ר׳ מאיר. ר׳ יהודה אומר: במזיד — אוסר, בשוגג — אינו אוסר.
The mishna poses a general question: When may one give away rights in a domain? Beit Shammai say: While it is still day, i.e., before the onset of Shabbat; and Beit Hillel say: Even after nightfall, when it is already Shabbat. The mishna cites another dispute: If one gave away his rights in his courtyard to the other residents of the courtyard, renouncing them after having forgotten to establish an eiruv with them the previous day, and then he carried something out from his house into the courtyard – whether unwittingly, forgetting that he had renounced his rights, or intentionally, he renders carrying prohibited for all the residents of the courtyard, for his action cancels his renunciation; this is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: If he acted intentionally, he renders carrying prohibited; but if he acted unwittingly, he does not render carrying prohibited.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) גמ׳גְּמָרָא: בֵּיתוֹ הוּא דְּאָסוּר הָא חֲצֵירוֹ שַׁרְיָא.
GEMARA: The Gemara first analyzes the language of the mishna. It states: It is prohibited to bring in objects from the courtyard to his house and to take them out from his house into the courtyard. It can be inferred from this that it is carrying to and from his house that is prohibited, but carrying to and from his share of the courtyard is permitted to the other residents of the courtyard.
רי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמ׳ הא חצירו – רשות שהיתה לו בחצירו שריא לבני החצר ומותר להן להוציא מבתיהן לחצר כדקתני מתניתין להדיא.
גמ׳, ביתו הוא דאסיר הא חצירו שריא. פיר׳ בתימה, הא1 רשות שהיתה לו בחצר, שריא לבני חצר ומותר להן להוציא מבתיהם לחצר. היכי דאמי, (או) אי דלא2 (בטול) בטיל, חצירו אמאי שריא. פיר׳3 (או), אי דלא בטיל מידי4, רשות חצירו אמאי שריא. (ואו) ואי בטיל וכו׳. (ואו) ואי5 דבטיל רשותו לבני חצר, ביתו אמאי אסור6, הרי נתן להן ביתו ונסתלק. לעולם7 דבטיל, וקסברי רבנן וכו׳. פיר׳8 קסבר 9 רבנן, תנא דמתני׳,⁠10 דסתמא הוא דבטיל11, ופליגי אדר׳ אליעזר דאמ׳ בעושין פסין12, ביתו אסור להכניס ולהוציא לו, אבל להן מותר, דהמבטל רשות חצירו, ואפי׳ סתם13, רשות ביתו נמי ביטל.
[גמ׳ ורי״ף, שם]
פיס׳ (וכולהן) [ושלהן] 14 וכו׳. עד דהאוי אורח לגביהן15. פיר׳16 דכיון דמביתיה לא מפיק, אע״ג דמשתמש בחצר, לא מיהדר משקל רשותיה, אבל17 כשאר אורח הוא.
[גמ׳ ורי״ף, שם]
1. רש״י ד״ה הא חצירו וד״ה שריא (בשינוי מועט).
2. כגי׳ הרי״ף. ובגמ׳ הסדר הפוך: ׳אי דבטיל.. אי דלא בטיל׳.
3. רש״י ד״ה ואי דלא בטיל.
4. ופירש רחב״ש ברש״י: ׳ואם לא ביטל כלל׳. .
5. רש״י ד״ה אי דבטיל.
6. רש״י ד״ה ביתו אמאי אסור.
7. כגי׳ ברי״ף כ״י נ״י, כי״מ (ראה דק״ס, י), ריב״ח ורחב״ש. ולפנינו בגמ׳: ׳הכא במאי עסקינן כגון׳, וברי״ף: ׳לא צריכה..׳ .
8. רש״י ד״ה וקסברי רבנן (בשינויים אחדים).
9. לפנינו ברש״י: ׳וקסברי׳ (ושמא משום דקאי א׳תנא דמתניתין׳, כתב ׳קסבר׳).
10. לגי׳ רבינו ברש״י (ראה הע׳ הבאה) ר״ל ׳ד׳רבנן׳ הוא ׳תנא דמתניתין׳ ולא חכמים שקבעו.
11. ברש״י שלפנינו: ׳דסתמא היא׳ וליתא תי׳ ׳דבטיל׳. וע״כ הפי׳, ׳דסתמא היא׳ המשנה, שלא ציין שם התנא ששנה אותה. אבל לגי׳ רבינו קאי אמאי דאמ׳ בגמ׳ ׳לעולם דבטיל׳, ופי׳ ד׳סתמא הוא דבטיל׳. ודתנא דמתניתין ור״א פליגי אף בביטל עירובו ׳סתם׳, דלתנא דמתניתין ׳ביתו אסיר וחצירו שריא׳ (כמבואר לקמן בגירסתו, עי״ש הע׳ 320). וכ״פ הרמב״ם (הל׳ עירובין ב, ב): ׳המבטל רשותו סתם, רשות חצרו ביטל רשות ביתו לא ביטל׳. אבל הב״ח (סי׳ שפ, א) משמע ליה ׳מתוך הסוגיא דבסתם, ביתו נמי במשמע, ומותר לו ולהן׳. ומקשה מכאן על הטור (שם). ולבסוף לאור דברי הרמב״ם הנ״ל חזר בו וכתב: ודעתי מבוטלת כנגד דעתו זכרונו לברכה, ולא נתבארה גירס׳ רש״י.
12. לעיל כו, ב.
13. לפנינו ברש״י ליתא תי׳ ׳סתם׳ ותי׳ ׳נמי׳ ופי׳ נתבאר לעיל (עי״ש הע׳ 318).
14. כן הוא במשנה.
15. כ״ה בספר העתים (סי׳ קח). ולפנינו (בגמ׳ וברי״ף): ׳לגבייהו׳.
16. רש״י ד״ה דהוי אורח לגבייהו (בשינויים מעטים).
17. לפנינו ברש״י: ׳אלא׳.
ב גמרא מתחילה מבררים את לשון המשנה. נאמר ש״ביתו אסור מלהכניס ומלהוציא״ ונדייק: ביתו הוא שאסור, הא [הרי] חלקו היחסי בתוך חצירו — שריא [מותרת] לשאר בני החצר.
GEMARA: The Gemara first analyzes the language of the mishna. It states: It is prohibited to bring in objects from the courtyard to his house and to take them out from his house into the courtyard. It can be inferred from this that it is carrying to and from his house that is prohibited, but carrying to and from his share of the courtyard is permitted to the other residents of the courtyard.
רי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) הֵיכִי דָמֵי אִי דְּבַטֵּיל בֵּיתוֹ אַמַּאי אָסוּר אִי דְּלָא בַּטֵּיל חֲצֵירוֹ אַמַּאי שַׁרְיָא הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן שֶׁבִּיטֵּל רְשׁוּת חֲצֵירוֹ וְלֹא בִּיטֵּל רְשׁוּת בֵּיתוֹ וְקָא סָבְרִי רַבָּנַן זהַמְבַטֵּל רְשׁוּת חֲצֵירוֹ רְשׁוּת בֵּיתוֹ לֹא בִּיטֵּל דְּדָיַיר אִינִישׁ בְּבַיִת בְּלָא חָצֵר.
The Gemara asks: What are the circumstances where this ruling applies? If the resident who forgot to establish an eiruv renounced his rights, why is his house rendered prohibited? And if he did not renounce his rights, why is his courtyard permitted? The Gemara explains: With what are we dealing here? We are dealing with a special case, where he renounced his rights in his courtyard to the others but did not renounce his rights in his house to them. And the Rabbis hold that one who renounces his rights in his courtyard has not renounced his rights in his house, as it is common for people to reside in a house without a courtyard.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אי דבטיל – רשותו לבני חצר.
ביתו אמאי אסור – הרי נתן להן ביתו ונסתלק.
ואי דלא בטיל – מידי רשות חצירו מאן שרייה.
וקסברי רבנן – תנא דמתני׳ דסתמא היא ופליגא אדר׳ אליעזר דאמר בפרק עושין פסין (לעיל דף כו:) ביתו אסור להכניס ולהוציא לו אבל להם מותר דהמבטל רשות חצירו רשות ביתו ביטל.
ונברר היכי דמי [כיצד בדיוק היה הדבר]; אי דבטיל [אם שביטל], ביתו אמאי [מדוע] אסור. אי דלא בטיל [אם שלא ביטל], חצירו אמאי שריא [מדוע מותרת]? ומשיבים: הכא במאי עסקינן [כאן במה אנו עוסקים] במקרה מיוחד כגון שביטל רשות חצירו לאחרים, ולא ביטל רשות ביתו. וקא סברי רבנן [וסבורים חכמים]: המבטל רשות חצירו — אף על פי כן רשות ביתו לא ביטל, שמצוי דדייר איניש [שדר אדם] בבית בלא חצר.
The Gemara asks: What are the circumstances where this ruling applies? If the resident who forgot to establish an eiruv renounced his rights, why is his house rendered prohibited? And if he did not renounce his rights, why is his courtyard permitted? The Gemara explains: With what are we dealing here? We are dealing with a special case, where he renounced his rights in his courtyard to the others but did not renounce his rights in his house to them. And the Rabbis hold that one who renounces his rights in his courtyard has not renounced his rights in his house, as it is common for people to reside in a house without a courtyard.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) וְשֶׁלָּהֶן מוּתָּר לוֹ וְלָהֶן מַאי טַעְמָא דְּהָוֵי אוֹרֵחַ לְגַבַּיְיהוּ.:
The Gemara proceeds in its analysis of the mishna: It states that carrying in and out of their houses is permitted for him and for them. The Gemara poses a question: What is the reason that their houses are permitted to him? The Gemara answers: For he is regarded like a guest of theirs, i.e., he is subordinate to them and may carry wherever they may do so.
רי״ףרש״יתוספותמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דהוי אורח לגבייהו – כיון דמביתו לא מפיק אע״ג דמשתמש בחצר לא מיהדר ומשקל רשותיה הוא אלא כשאר אורחין.
ושלהם מותר לו ולהן – דהוי אורח לגבייהו פירש ר״ח דאמר בירושלמי אכסנאי אינו אוסר לעולם ואומר ר״י דלא דמי להכא כלל דהתם איירי כגון הבא לדור במבוי לשם אכסנאות ולא לקבוע עצמו דהכי איתא התם אית תנא תני קסדור אוסר מיד ואכסנאי לאחר שלשים ואית תנא תני קסדור אוסר לאחר שלשים ואכסנאי אינו אוסר לעולם מ״ד קסדור אוסר מיד ברגיל ואכסנאי לאחר שלשים בשאינו רגיל מ״ד קסדור לאחר שלשים כאלין דעלין ברשות ואכסנאי אינו אוסר לעולם כאלין דלא עלין ברשות.
בד״ה ושלהם מותר כו׳ דהתם איירי בנכרי הבא לדור כו׳ כן הוא בס״א וכן מצאתי באשר״י:
בא״ד תני קסטור אוסר כו׳ כצ״ל בכל הדבור:
ועוד מבררים: נאמר כי ״ושלהן מותר לו ולהן״, ושואלים: מאי טעמא [מה הטעם] מותר לו? ומשיבים: דהוי [שהריהו] כאורח לגבייהו [לגביהם] והוא טפל להם, ומטלטל בשלהם.
The Gemara proceeds in its analysis of the mishna: It states that carrying in and out of their houses is permitted for him and for them. The Gemara poses a question: What is the reason that their houses are permitted to him? The Gemara answers: For he is regarded like a guest of theirs, i.e., he is subordinate to them and may carry wherever they may do so.
רי״ףרש״יתוספותמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) נָתְנוּ לוֹ רְשׁוּתָן הוּא מוּתָּר וְהֵן אֲסוּרִין.: וְנֶהֱוֵי אִינְהוּ לְגַבֵּיהּ כִּי אוֹרְחִין חַד לְגַבֵּי חֲמִשָּׁה הָוֵי אוֹרֵחַ חֲמִשָּׁה לְגַבֵּי חַד לָא הָוֵי אוֹרֵחַ.
We learned in the mishna: If the other residents gave away their rights in the courtyard to him, he is permitted to carry from his house into the courtyard, but they are prohibited from doing so. The Gemara asks: But let them, the ones who renounced their rights in the courtyard, be regarded as guests of his, which would enable them to carry as well. The Gemara answers: One vis-à-vis five is considered a guest, whereas five or more vis-à-vis one are not ordinarily viewed as guests.
רי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

והן אסורין – אפי׳ מביתו לחצר דכיון דמשתמשי בחצר אע״ג דלאו מבית דידהו מפקי הוה ליה משקל רשותא דחמשה לגבי חד לא דמו לאורחין.
חמשה – לאו דוקא.
נתנו לו רשותן, הוא מותר והן אסורין. פיר׳1 אפי׳ מביתו לחצר, כיון דמשתמשי בחצר, אע״ג דלא מביתו2 דידהו קא מפקי, הויא לה משקל רשותא. ואמאי3 וכו׳, עד ה׳ לגבי חד פיר׳4 דה׳ לגבי חד לא דאמי [ל]⁠אורחי, חמשה5 לא דוקא.
[גמ׳ ורי״ף, שם] פיס׳, היו שנים אוסרין זה על זה וכו׳. פיר׳6 היו שנים ששכחו ולא עירבו עם השאר, ובטלו להן חבר⁠[י]⁠הן רשותן שלהן בחצר, ואעפ״כ7 אוסרין שניהם זה על זה. ואמרי׳8 פשיטא, פיר׳9 (דאו) דאי היו תרויהו לחודיהו מעיקרא, הוו אסרי אהדדי. ומהדר, לא צריכא דהדר חד מיניהו ובטיל ליה לחבריה. פיר׳10, את רשות עצמו ואת חלקו ברשות שביטלו להן חביריהן. מהו דתימ׳ לישתרי. פיר׳11, דהוו להו (כחמשת) [כחמשה] השרויין בחצר ולא עירבו, דמבטלי רשותא לחד מיניהו. קמ״ל12 דלא דאמי, דאלו התם כל חד וחד מבטיל ליה רשותיה, אבל הכא כיון דשאר בני חצר לאו להאי13 לחודיה ביטלו אלא לתרויהו, וכי הדר חד ומבטל לאידך, רשותא דידיה (מאצו) [מאצי] (בני חצר)⁠14 לבטוליה, רשותא דאקנו ליה חבריה לא מצי לבטולי. דכיון דבעידנא דבטילו להו הנך רשותיהו, אפי׳ הכי15 לא הוה להאי מבטלי רשותיה שריותא, פי׳16 בהתירא, בהאי חצר משום דאסרי אהדדי. אשתכח דביטול קמאי17 לא אהני18, וכי הדר מבטיל האי, לא מצי לאקנויי רשותא דידהו, דהא לא קנייה.
1. רש״י ד״ה והן אסורין (בשינויים).
2. ברש״י: ׳מבית׳.
3. כל׳ הרי״ף. ובגמ׳: ׳ונהוי אינהו לגביה׳.
4. רש״י סד״ה והן אסורין.
5. רש״י ד״ה חמשה.
6. רש״י ד״ה היו שנים (בשינויים. ולשון הרי״ף והרש״י זהים בתחילת הפי׳).
7. ברש״י ליתא תי׳ ׳ואעפ״כ׳ (והשווה ללשון הרי״ף: ׳אע״פ שנתנו להם בני חצר רשותן..׳).
8. בגמ׳ וברי״ף, שם.
9. רש״י ד״ה פשיטא.
10. רש״י ד״ה לא צריכא.
11. רש״י ד״ה מהו דתימא לישתרו.
12. רש״י ד״ה קמ״ל.
13. לפנינו ברש״י נוסף: ׳להאי דפייש׳.
14. כ״ה ברש״י.
15. ברש״י שבד״ש, שברי״ף ושבאו״ז ליתא תי׳ ׳אפ״ה׳. וכתב בדק״ס (מ), דהנכון הוא שלא לגרוס.
16. תי׳ ׳פי׳ בהיתרא׳ הן כנראה תוספת של רבינו ברש״י.
17. לפנינו ברש״י: ׳דקמאי׳.
18. פי׳ ריו״נ בדעת רש״י (כ״כ הב״י או״ח סי׳ שפ): ׳דכיון שתיכף שבטלו אותן שעירבו לאותן שלא עירבו לא הותר בחצר לערב, שוב לא מהניא לו׳. וכ״פ רחב״ש (עמ׳ תכד): ׳דכיון שתיכף שבטלו אותן שעירבו לאותן שלא עירבו לא הותר בחצר לערב, שוב לא מהניא להו׳. אבל דעת הר״ן דגם ביטול כזה יועיל, אלא הכא היינו טעמא: ׳דכיון דבשעת הביטול לא הואי שריותא בחצר אין זכיתו חזקה כל כך שיוכל ליתן אותה׳ (וע״ע בחי׳ הריטב״א והמאירי).
ג במשנה שנינו: נתנו לו רשותן, הוא מותר והן אסורין. ושואלים: ונהוי אינהו [ושיהיו הם] מבטלי הרשות לגביה [לגביו] כי [כמו] אורחין (אורחים), ויטלטלו אף הם! ומשיבים: חד [אחד] לגבי חמשה — הוי [הריהו] אורח ומתקבל הדבר על הדעת, אבל חמשה ויותר לגבי חד [אחד]לא הוי [אינו] אורח, ואין זו דרך העולם.
We learned in the mishna: If the other residents gave away their rights in the courtyard to him, he is permitted to carry from his house into the courtyard, but they are prohibited from doing so. The Gemara asks: But let them, the ones who renounced their rights in the courtyard, be regarded as guests of his, which would enable them to carry as well. The Gemara answers: One vis-à-vis five is considered a guest, whereas five or more vis-à-vis one are not ordinarily viewed as guests.
רי״ףרש״יספר הנרפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) ש״משְׁמַע מִינַּהּ מְבַטְּלִין וְחוֹזְרִין וּמְבַטְּלִין.
The Gemara attempts to draw another inference from the wording of the mishna: Shall we not learn from this, from the order of events in the mishna, that one may renounce his rights in favor of another when he needs it, and then the latter may renounce his rights in favor of the former when he needs it? For the mishna first describes a case in which the one who forgot to establish an eiruv renounces his rights in favor of the others, at which stage they may use the courtyard, and then afterward recounts that the other residents renounce their rights in favor of the one who forgot to establish an eiruv, leaving it permitted for him and prohibited for them.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שמע מינה מבטלין כו׳ – דמשמע נתנו לו רשות ארישא קאי דקתני ושלהן מותר לו ולהן דבטל להם רשותו חזרו הם ונתנו לו רשותן הוא מותר.
מלשון המשנה רוצים להסיק מסקנה נוספת; שמע מינה [האם לא נלמד מכאן] מסדר תיאור הדברים במשנה, כי מבטלין וחוזרין ומבטלין. שקודם הוא מבטל להם, ומותר להם להשתמש, ואחר כך הם חוזרים ומבטלים לו, ואז מותר לו ולהם אסור!
The Gemara attempts to draw another inference from the wording of the mishna: Shall we not learn from this, from the order of events in the mishna, that one may renounce his rights in favor of another when he needs it, and then the latter may renounce his rights in favor of the former when he needs it? For the mishna first describes a case in which the one who forgot to establish an eiruv renounces his rights in favor of the others, at which stage they may use the courtyard, and then afterward recounts that the other residents renounce their rights in favor of the one who forgot to establish an eiruv, leaving it permitted for him and prohibited for them.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) הָכִי קָאָמַר נָתְנוּ לוֹ רְשׁוּתָן מֵעִיקָּרָא הוּא מוּתָּר וְהֵן אֲסוּרִין.:
The Gemara answers: No proof can be brought from here, for this is what the mishna is saying: If they gave away their rights in the courtyard to him at the outset, it is permitted for him and it is prohibited for them. In other words, this is not a continuation of the previous clause, but a separate case.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומשיבים שאין להוכיח מכאן, אלא הכי קאמר [כך נאמר]: נתנו לו רשותן מעיקרא [מתחילה] — הוא מותר והן אסורין, שאין זה המשך לקטע הקודם אלא ענין בפני עצמו.
The Gemara answers: No proof can be brought from here, for this is what the mishna is saying: If they gave away their rights in the courtyard to him at the outset, it is permitted for him and it is prohibited for them. In other words, this is not a continuation of the previous clause, but a separate case.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) הָיוּ שְׁנַיִם אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה.: פְּשִׁיטָא לָא צְרִיכָא דַּהֲדַר חַד מִינַּיְיהוּ וּבַטֵּיל לֵיהּ לְחַבְרֵיהּ מַהוּ דְּתֵימָא לִישְׁתְּרֵי קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן דְּכֵיוָן דִּבְעִידָּנָא דְּבַטֵּיל לָא הֲוָה לֵיהּ שַׁרְיוּתָא בְּהַאי חָצֵר.:
We learned in the mishna: If two residents of a courtyard forgot to establish an eiruv, and the others renounced their rights in the courtyard in their favor, they render one another prohibited from carrying. The Gemara raises a difficulty: Isn’t this obvious? What novel teaching is stated here? The Gemara answers: No, this ruling is necessary in a case where the others renounced their rights in the courtyard in favor of the pair, and one of them then renounced his rights in favor of the other. Lest you say let it now be permitted for him to carry, the mishna teaches us that since at the time of his renunciation it was not permitted for him to carry in that courtyard, he may not renounce his rights either. Therefore, his renunciation is ineffective, and they are both prohibited from carrying.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

היו שנים – ששכחו ולא עירבו עם השאר ובטלו להן חבריהן רשותן אוסרין שניהן זה על זה.
פשיטא – דאי הוו תרוייהו לחודייהו מעיקרא הוו אסרי אהדדי.
לא צריכא דהדר חד ובטיל לחבריה – רשות עצמו ואת חלקו ברשות שבטלו להן חבריהן.
מהו דתימא לישתרו – דהוו להו כחמשה ששרויין בחצר ולא עירבו דמבטלי רשותא לחד מינייהו.
קמ״ל – דלא דמי דאילו התם כל חד וחד מבטל ליה רשותיה אבל הכא כיון דשאר בני חצר לאו להאי דפייש לחודיה בטלי אלא לתרוייהו כי הדר חד ומבטל לאידך רשותא דידיה מצי לבטולי רשותא דאקני ליה חבריה לא מצי לבטולי דכיון דבעידנא דבטלי להו הנך קמאי רשותייהו אפ״ה לא הוה להאי מבטל שריותא בהאי חצר משום דאסרי אהדדי אשתכח דבטול דקמאי לא אהני וכי הדר מבטל האי לא מצי לאקנויי רשותא דידהו דהא לא קנייה.
ד שנינו שאם היו שנים אוסרין זה על זה. ומקשים: פשיטא [פשוט] הדבר ומה צורך להודיענו? ומשיבים: לא צריכא [נצרכה] אלא במקרה שלאחר שביטלו האחרים את רשותם לשנים אלו, הדר חד מינייהו ובטיל ליה לחבריה [חזר אחד מהם וביטל לו לחבירו], מהו דתימא: לישתרי [שתאמר: שיהא מותר], קא משמע לן [השמיע לנו] שכיון דבעידנא דבטיל לא הוה ליה שריותא בהאי [שבזמן שבטל לא היה לו היתר באותה] חצר, למבטל לבד, שהרי הראשונים ביטלוה לשניהם יחד, אם כן אף הוא אינו יכול לבטל, ואין ביטולו מועיל, ושניהם אסורים.
We learned in the mishna: If two residents of a courtyard forgot to establish an eiruv, and the others renounced their rights in the courtyard in their favor, they render one another prohibited from carrying. The Gemara raises a difficulty: Isn’t this obvious? What novel teaching is stated here? The Gemara answers: No, this ruling is necessary in a case where the others renounced their rights in the courtyard in favor of the pair, and one of them then renounced his rights in favor of the other. Lest you say let it now be permitted for him to carry, the mishna teaches us that since at the time of his renunciation it was not permitted for him to carry in that courtyard, he may not renounce his rights either. Therefore, his renunciation is ineffective, and they are both prohibited from carrying.
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) שֶׁאֶחָד נוֹתֵן רְשׁוּת.: הָא תּוּ לְמָה לִי אִי נוֹתֵן תְּנֵינָא אִי נוֹטֵל תְּנֵינָא.
The mishna explains: For one resident may give away and receive rights in a domain. The Gemara poses a question: Why do I need this further explanation? This ruling can be deduced from the previous cases: If the mishna wishes to teach the halakha with regard to giving away rights, we already learned that one person may give away his rights in a domain, and if it wishes to teach the halakha with regard to receiving rights, we already learned it as well, so why the repetition?
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

נותן תנינא – ושלהם מותר לו ולהן ואי לאו דבטיל ליה אמאי משתרו.
נוטל תנינא – נתנו לו אלמא יחיד נוטל רשות.
ה במשנה מוסבר: שאחד נותן (מבטל) רשות. ושואלים: הא תו [זו עוד] למה לי, הרי אפשר ללמוד את הדברים ממה שנאמר קודם. כי אי [אם] לענין נותן רשות — כבר תנינא [שנינו] שאחד מבטל רשות, אי [אם] לענין נוטל — כבר תנינא [שנינו], ולשם מה החזרה?
The mishna explains: For one resident may give away and receive rights in a domain. The Gemara poses a question: Why do I need this further explanation? This ruling can be deduced from the previous cases: If the mishna wishes to teach the halakha with regard to giving away rights, we already learned that one person may give away his rights in a domain, and if it wishes to teach the halakha with regard to receiving rights, we already learned it as well, so why the repetition?
רי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(21) סֵיפָא אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ שְׁנַיִם נוֹתְנִין רְשׁוּת הָא נָמֵי פְּשִׁיטָא מַהוּ דְּתֵימָא
The Gemara answers: He needed it due to the ruling in the latter clause, which includes the novel teaching that two residents may give away rights in a domain. The Gemara again wonders: But this halakha as well, that even multiple residents may give away their rights in a domain, is obvious. The Gemara answers: This was stated lest you say:
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומשיבים: סיפא איצטריכא ליה [הסוף הוצרך לו] שיש בו חידוש על הנאמר קודם, ואנו למדים כי שנים נותנין (מבטלים) רשות שיכולים הם לעשות זאת. ושוב תוהים: הא נמי פשיטא [זה גם כן פשוט הוא] שאף רבים נותנים רשות! ומשיבים: מהו דתימא [שתאמר]
The Gemara answers: He needed it due to the ruling in the latter clause, which includes the novel teaching that two residents may give away rights in a domain. The Gemara again wonders: But this halakha as well, that even multiple residents may give away their rights in a domain, is obvious. The Gemara answers: This was stated lest you say:
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144