×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) וּמְהַלֵּךְ כְּעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה דָּמֵי.:
but a worker who was walking is considered like one who was performing his labor. Yet, since one who was performing labor on this vine may not eat from another vine, he would not be entitled to eat while walking if not for the ordinance of the Sages.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
{בבלי בבא מציעא צב ע״א} חמור וגמל אוכלין ממשאוי שעל גבן בדרך1 הליכתן ובלבד שלא יטול בידו ויאכילם.
{בבלי בבא מציעא צב ע״א} [וחמור כשתהא]⁠2 פורקת: מהיכא אכלה אימא עד שתהא פורקת תנינא להא דתנו רבנן חמור וגמל אוכלין ממשוי שעל גביהן3 ובלבד שלא יטול בידו ויאכילם4:
{משנה בבא מציעא ז:ה-ו} מתני׳ אוכל פועל קישות אפילו בדינר וכותבת5 אפילו6 בדינר ר׳ אלעזר חסמא אומר לא יאכל פועל יתר על שכרו וחכמים מתירין אבל מלמדין את האדם שלא יהא רעבתן ויהא סותם את הפתח בפניו.
קוצץ אדם על ידי עצמו ועל ידי בנו ובתו הגדולים ועל ידי עבדו ושפחתו הגדולים7 ועל ידי אשתו מפני שיש בהן דעת אבל אינו קוצץ [לא] על ידי בנו ובתו הקטנים [ולא על] ידי עבדו ושפחתו הקטנים [ולא על]⁠8 ידי בהמתו מפני שאין בהן דעת:
{בבלי בבא מציעא צב ע״א-ע״ב} איבעיא להו פועל משלו הוא אוכל או משל-שמים הוא אוכל למאי נפקא מינה דאמר תנו לאשתי ובני אי אמרת משלו הוא אוכל יהבינן אלא אי אמרת משל-שמים הוא אוכל לדיליה9 זכי ליה רחמנא לאשתו ובניו [לא זכי להו10 רחמנא מאי ומסקנא דפלוגתא דתנאי היא דתנא דידן]⁠11 דקתני12 אינו קוצץ על ידי עבדו ושפחתו הקטנים סבר משל-שמים הוא אוכל ותנא ברא דקתני13 קוצץ על ידי עבדו ושפחתו הכנענים14 בין גדולים בין קטנים סבר משלו הוא אוכל15 וקימא לן כתנא דידן:
1. בדרך: בדפוסים. בכ״י סוטרו, כ״י נ ניתן לקרוא גם: ״כדרך״.
2. וחמור כשתהא: גכג, כ״י נ: ״וחמור כשתהא״. כ״י סוטרו: ״וחומור כשהיא״. דפוס קושטא: ובחמור בשתהא. דפוסים: ובחמור כשתהא. ראה משנה.
3. גביהן: וכן גכג. דפוסים: גבן.
4. תנינא להא...ויאכילם: חסר בכ״י נ.
5. וכותבת: וכן גכג. כ״י נ: ״כותבת״. דפוסים: כותבות
6. אפילו, אפילו: וכן גכג, כברמב״ם פיהמ״ש. כ״י נ: ״אפילו, ואפילו״. דפוסים: ואפילו, ואפילו.
7. הגדולים: גכג: ״גדולים״.
8. לא על ידי, ולא על ידי, ולא על ידי: גכג, דפוסים, וכן ברמב״ם פיהמ״ש. כ״י נ: ״לא על ידי, ועל ידי, ולא על ידי״. כ״י סוטרו: ״על ידי, ועל ידי, ועל ידי״.
9. לדיליה: דפוסים: לדידיה.
10. להו: גכג, כ״י נ. דפוסים: ליה.
11. לא זכי...דתנא דידן: גכג, דפוסים. וכן כ״י נ עד: ״דתנא״. חסר בכ״י סוטרו.
12. דקתני: דפוסים: קתני.
13. ותנא ברא דקתני: וכן גכג. דפוסים: אבל תנא ברא דקאמר.
14. סבר משל-שמים הוא אוכל ותנא ברא דקתני קוצץ על ידי עבדו ושפחתו הכנענים: חסר בכ״י נ.
15. אוכל: וכן גכג, כ״י נ. חסר בדפוס קושטא.
ומהלך כעושה מעשה דמי – ואפ״ה אי לאו משום השבת אבידה לא אכיל.
1ובחמור כשתהא פורקת. כשהיא פורקת כבר גמרה מלאכתה במשאוי זה ולאחר גמר מלאכה אינה אוכלת. ופריק אוכלת מן המשאוי עד שתהא פורקת אבל משפרקה לא. ותימה אפילו כשפרקה אמאי אינה אוכלת ומאי שנא מפועל שאוכל בחזירתו מן הגת. וי״ל דפועל כשאוכל בחזירתו מן הגת לא ממה שפורק לגת שאותן כבר נעשית מלאכתן ובדישו אמר רחמנא ולא אחר דישו אלא מן הגפנים שהוא פוגע בהם בחזירתו מן הגת שאף על פי שאין עושין עדיין בהם כיון שעתידין לבצור אותם אוכלין מהם אפילו קודם בצירה ומשום התקנה.
2כשתהא פורקת סלקא דעתך לאחר מלאכה הוא ובשעת מלאכה היא אוכלת לאחר גמר מלאכה לא אימא עד שתהא פורקת כלומר בעוד שהמשאוי על גבה עד שתפרק אותו אבל משפרקה לא. וקשיא לק כשפרקה אמאי אינה אוכלת ותהא כפועל שאוכל בחזירתו מן הגת ואם לא השלימה המלאכה הרי הוא כפועל שחוזר מן הגת להביא ענבים הנבצרים בכרם אל הגת. ונראה לי דהכי קא מתמה בשתהא פורקת סלקא דעתך מאי השב אבדה לבעלים איכא הרי יש בה ביטול מלאכה. אלא עד שתהא פורקת המשאוי שעל גבה שאין בה ביטול מלאכה. אי נמי בפירוקא קמא וכי אמרינן אוכלין בחזירתן מן הגת לא שיטלו ענבים מן הגת דהנהו כבר נעשית מלאכתה בדישו אמר רחמנא ולא אמר דישו אלא מן הגפנים שפוגעין בחזירתן מן הגת אף על פי שאין עושין עדיין בהן אוכלין בהן מכל מקום עליהם לבצור אותן ולבצור אותן הן שכורין. ועל כן שאלו בחמור כשתהא פורקת סלקא דעתך כי אחר שפרקה גמר מלאכה הוא למה שפרקה וכשתהא פורקת משמע ממה שהיא פורקת תנינא להא דתנו רבנן חמור וגמל אוכלין ממשאוי שעל גביהן וכו׳ אהאי פירוקא דפרקינן מתניתין קאי דברייתא קאמר ממשאוי שעל גביהן אוכלין אבל משפרקו אינם אוכלין ולא אתינן לסיועי ברייתא ממתניתין אלא לסיועי לההוא פירוקא דמתניתין דעד שתהא פורקת קתני והכי תנינן לה במתניתין כדפרקינן כדאמרינן בעלמא תנינא כשינויין.
3איכא בינייהו דרב אסי וכו׳. ורבנן בתראי לית להו דרב אסי מדקאמר אבל מלמדין אלמא מדוחק הן מתירין.
4איכא בינייהו דרב דאמר משמיה דאיסי בביאת כל אדם הכתוב מדבר ורבנן בתראי לית להו דאיסי מהאי טעמא דפרישנא.
5מאי לאו בהא קמיפלגי דרבי אלעזר חסמא סבר משלו הוא אוכל ומשום הכי לא יאכל יותר. כנפשך כדבר המוסר נפשו עליו דאגיר בדנקא ואכיל בזוזא לא. ורבנן דשרו סברי דמשל שמים הוא אוכל. לא דכולי עלמא משל שמים הוא אוכל ואי אמרת רבי אלעזר חסמא אמאי לא יאכל יותר על שכרו משום דכתיב כנפשך כדבר המוסר נפשו עליו דהיינו שכרו. נוסחא אחרת: לאן דכולי עלמא משלו אוכל כלומר דבין משלו בין משל שמים ליכא ראיה אמאי לא יאכל יותר על שכרו אלא בכנפשך קמיפלגי וכו׳. והראשון עיקר.
6תא שמע נזיר שאמר וכו׳. ואי קשיא לך אדרבה לאידך גיסא נזיר הוא דאין שומעין לו משום דאיהו גופיה לא אכיל הא אחר שומעין לו. והוא סבר אורחא דמילתא קתני דנזיר הוא שדרכו לתת לאשתו ולבניו ואמתניתא אחריתי דפועל הוא דסמיך.
1. פיסקה זו מובאת ברשב״א בשם ראב״ד.
2. פיסקה זו מובאת בשטמ״ק בשם ראב״ד.
3. פיסקה זו מובאת בשטמ״ק בשם ראב״ד.
4. פיסקה זו מובאת בשטמ״ק בשם ראב״ד.
5. פיסקה זו מובאת בשטמ״ק בשם ראב״ד.
6. פיסקה זו מובאת בשטמ״ק בשם ראב״ד.
מתני׳ אוכל פועל קישות וכותבת אפילו היא שוה דינר ויותר על שכרו ר׳ אלעזר חסמא אמר לא יאכל פועל יותר על שכרו. וחכמים מתירין אבל מלמדין לאדם שלא יהא רעבתן ויהא סותם את הפתח לפניו שימנעו מלשוכרו למלאכתו. חכמים היינו ת״ק. מלמדין את האדם איכא בינייהו לת״ק לית ליה מלמדין לרבנן אית להו מלמדין:
[שם]
אמר ר׳ יוסי אפילו לא שכרו אלא לבצור אשכול ענבים אחר אוכלו וא״ר יוסי אפילו לא בצר אלא אשכול ענבים אחד אוכלו:
מהלך כעושה מעשה דמי [נחשב] ולכן מעיקר הדין היה יכול לאכול, אלא שהגבילו חכמים לזמן זה רק משום העבודה.
but a worker who was walking is considered like one who was performing his labor. Yet, since one who was performing labor on this vine may not eat from another vine, he would not be entitled to eat while walking if not for the ordinance of the Sages.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) וּבַחֲמוֹר כְּשֶׁהִיא פּוֹרֶקֶת.: כְּשֶׁהִיא פּוֹרֶקֶת מֵהֵיכָן אָכְלָה אֵימָא אעַד שֶׁתְּהֵא פּוֹרֶקֶת תְּנֵינָא לְהָא דְּתָנוּ רַבָּנַן בחֲמוֹר וְגָמָל אוֹכְלִים מִמַּשּׂאוֹי שֶׁעַל גַּבֵּיהֶן וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִטּוֹל בְּיָדוֹ וְיַאֲכִילֵם.:
§ The mishna teaches: And with regard to a donkey, it is permitted to eat when it is being unloaded. The Gemara is puzzled by this statement: From where can it eat when it is being unloaded? Since the load is being removed from the animal at the time, how can the donkey eat from it? Rather, you should say: It may eat until it is unloaded. As long as it is bearing its load the donkey may eat from the food on its back. The Gemara comments: We learn in the mishna that which the Sages taught explicitly in a baraita: A donkey and a camel may eat from the load on their backs, provided that the owner of the animal does not take some of the food in his hand and feed them.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותראב״דספר הנראור זרוערשב״אבית הבחירה למאירישיטה מקובצתמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כשהיא פורקת מהיכן אכלה – כל משאה פורקין בבת אחת והולכין.
עד שתהא פורקת – בהליכתה אוכלת ממשאוי שעל גבה.
אלא אימא עד שתהא פורקת – דסד״א שאינה אוכלת אלא כשהיא רואה הגפן בפניה אבל כשאינה רואה שהגפן עליה או בעגלה אינה אוכלת ואע״ג דטעמא דחסימה לאו משום דחזיא ומצטערת הוא קמ״ל דלא קאי אמפני השבת אבידה דמן הדין אוכלת אלא מילתא באפי נפשיה הוא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

{רי״צ גיאת}
וחמור כשתהא פורקת, מהיכא אכלא, אימא עד שתהא פורקת, [בתרגום: היינו שאוכלת ממה שנושאת עד שיפרק מעליה].
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ובחמור כשתהא פורקת ואקשינן כשתהא פורקת סלקא דעתך. פירש רש״י ז״ל כשתהא פורקת מאין היא אוכלת, והלא בפעם אחת היא פורקת לגת והולכין להם. והראב״ד פירש, כשהיא פורקת כבר גמרה מלאכתה במשאוי זה ולאחר גמר מלאכה אינה אוכלת, ופריק אוכלת מן המשאוי עד שתהא פורקת אבל משפרקה לא. והקשה הוא ז״ל, אפילו כשפרקה אמאי אינה אוכלת, ומאי שנא מפועל שאוכל בחזירתו מן הגת. ותירץ דפועל כשאוכל בחזירתו מן הגת לא ממה שפורק לגת, שאותן כבר נעשית מלאכתן, ובדישו אמר רחמנא ולא אחר דישו, אלא מן הגפנים שהוא פוגע בהם בחזירתו מן הגת, שאף על פי שאין עושין עדיין בהם כיון שעתידין לבצור אותם אוכלין מהם אפילו קודם בצירה ומשום התקנה. ואני תמה, כי בודאי הא דקתני במתניתין ובחמור כשתהא פורקת מן התקנה קאמר ולא מדבר תורה, מדקתני לה בהדי תקנת השבים של פועל, ואדרבה בשלמא אי כשתהא פורקת ממש קאמר היינו דאיכא תקנה, אבל כשהיא אוכלת ממשאוי שעל גבה מדינא היא אוכלת דבר תורה. ועל כן נראה לי שלא אמרו בעושה בתלוש שהן אוכלין אלא בשעת דישה או בשעה שהפירות תלושין לפניהם כדי להטעינן ולהוליכם לגת, אבל ממשאוי שכבר טענו להוליך לגת הרי היא כאלו פרקוהו לגת דחלק בעלים וממה שטענו לצורך בעלים אינם אוכלים, והיינו דקתני אוכלים בשעה שהם חוזרים מן הגת ולא קתני ממשאוי שעל גביהם, ומפני שהחמור אינו יכול לאכול מן הגפנים המחוברים לפי שאין מלאכתו במחובר אלא בתלוש, לפיכך תקנו לו לאכול מן המשאוי שהוא נושא עדיין עליו לגת של בעל הבית, ומן התקנה הוא אוכל ולא מדבר תורה, כן נראה לי אף על פי שראיתי לרבותי ז״ל שפירשו דמן המשאוי שעל גביו אוכל דבר תורה, מה שנראה לי כתבתי. (שיטמ״ק).
זהו ביאור המשנה וכן הלכה ודברים שנכנסו תחתיה בגמרא אלו הן:
ובחמור כשתהא פורקת. ואקשינן כשתהא פורקת סלקא דעתך. פירש רש״י ז״ל כשתהא פורקת מאין היא אוכלת והלא בפעם אחת היא פורקת לגת והולכין להם. והראב״ד פירש כשהיא פורקת כבר גמרה מלאכתה במשאוי זה ולאחר גמר מלאכה אינה אוכלת. ופריק אוכלת מן המשאוי עד שתהא פורקת אבל משפרקה לא. והקשה הוא ז״ל אפילו כשפרקה אמאי אינה אוכלת ומאי שנא מפועל שאוכל בחזירתו מן הגת ותירץ דפועל כשאוכל בחזירתו מן הגת לא ממה שפורק לגת שאותן כבר נעשית מלאכתן ובדישו אמר רחמנא ולא אחר דישו אלא מן הגפנים שהוא פוגע בהם בחזירתו מן הגת שאף על פי שאין עושין עדיין בהם כיון שעתידין לבצור אותם אוכלין מהם אפילו קודם בצירה ומשום התקנה. ואני תמה כי בודאי הא דקתני במתניתין ובחמור כשתהא פורקת מן התקנה קאמר ולא מדבר תורה מדקתני לה בהדי תקנת השבים של פועל ואדרבה בשלמא אי כשתהא פורקת ממש קאמר היינו דאיכא תקנה אבל כשהיא אוכלת ממשאוי שעל גבה מדינא היא אוכלת דבר תורה. ועל כן נראה לי שלא אמרו בעושה בתלוש שהן אוכלין אלא בשעת דישה או בשעה שהפירות תלושין לפניהם כדי להטעינן ולהוליכם לגת אבל ממשאוי שכבר טענו להוליך לגת הרי היא כאלו פרקוהו לגת דחלק בעלים הוא וממה שטענו לצורך בעלים אינם אוכלים והיינו דקתני אוכלים בשעה שהם חוזרים מן הגת ולא קתני ממשאוי שעל גביהם ומפני שהחמור אינו יכול לאכול מן הגפנים המחוברים לפי שאין מלאכתו במחובר אלא בתלוש לפיכך תקנו לו לאכול מן המשאוי שהוא נושא עדיין עליו לגת של בעל הבית ומן התקנה הוא אוכל ולא מדבר תורה כן נראה לי. אף על פי שראיתי לרבותי ז״ל שפירשו דמן המשאוי שעל גביו אוכל דבר תורה מה שנראה לי כתבתי. הרשב״א.
וזה לשון הראב״ד ז״ל: כשתהא פורקת סלקא דעתך לאחר מלאכה הוא ובשעת מלאכה היא אוכלת לאחר גמר מלאכה לא אימא עד שתהא פורקת כלומר בעוד שהמשאוי על גבה עד שתפרק אותו אבל משפרקה לא. וקשיא לק כשפרקה אמאי אינה אוכלת ותהא כפועל שאוכל בחזירתו מן הגת ואם לא השלימה המלאכה הרי הוא כפועל שחוזר מן הגת להביא ענבים הנבצרים בכרם אל הגת. ונראה לי דהכי קא מתמה בשתהא פורקת סלקא דעתך מאי השב אבדה לבעלים איכא הרי יש בה ביטול מלאכה. אלא עד שתהא פורקת המשאוי שעל גבה שאין בה ביטול מלאכה. אי נמי בפירוקא קמא וכי אמרינן אוכלין בחזירתן מן הגת לא שיטלו ענבים מן הגת דהנהו כבר נעשית מלאכתה בדישו אמר רחמנא ולא אמר דישו אלא מן הגפנים שפוגעין בחזירתן מן הגת אף על פי שאין עושין עדיין בהן אוכלין בהן מכל מקום עליהם לבצור אותן ולבצור אותן הן שכורין. ועל כן שאלו בחמור כשתהא פורקת סלקא דעתך כי אחר שפרקה גמר מלאכה הוא למה שפרקה וכשתהא פורקת משמע ממה שהיא פורקת תנינא להא דתנו רבנן חמור וגמל אוכלין ממשאוי שעל גביהן וכו׳ אהאי פירוקא דפרקינן מתניתין קאי דברייתא קאמר ממשאוי שעל גביהן אוכלין אבל משפרקו אינם אוכלין ולא אתינן לסיועי ברייתא ממתניתין אלא לסיועי לההוא פירוקא דמתניתין דעד שתהא פורקת קתני והכי תנינן לה במתניתין כדפרקינן כדאמרינן בעלמא תנינא כשינויין. עד כאן.
וזה לשון הר״ן: וכי תימא לישני ליה דהכא בחמור ששכרו למשאות רבות עסקינן ומשום הכי קתני דאוכלת לאחר פירוקה בין משאוי למשאוי דומיא דפועלים שאוכלים מן התקנה בהליכתם מאומן לאומן. ליכא למימר הכי דבשלמא גבי פועל איכא תקנתו של בעל הבית דכיון שאכל בהליכתו מאומן לאומן יתבייש מלאכול בשעת מלאכה אבל גבי חמור מי איכא למימר הכי. ומתרצינן אימא עד שתהא פורקת כלומר עד שתגמור לפרוק משאה לגמרי. עד כאן.
וזה לשון הריטב״א: כשתהא פורקת סלקא דעתך. פירש רש״י מהיכן תהא אוכלת כי כל משאה פורקין בבת אחת והולכין. ואינו מחוור. אלא הכי פירושו דהיכי אכלה כשתהא פורקת דהא לאו שעת מלאכה היא דבשלמא בפועל תקנו שיאכל בחזירתו מן הגת ובהליכתו מאומן לאומן כדי שלא יתבטל בשעת מלאכה ובבהמה ליכא לתקוני הכי דבדידה ליכא ביטול מלאכה. ופרקינן אימא צד שתהא פורקת ואפילו שתטול ממשאוי שלו ותאכל. כן פירש רבינו הגדול. ע״כ.
ובלבד שלא יטול וכו׳. ובלבד שלא יטול בעל החמור ביד ויאכילנה לפי שתאכל יותר מדאי ואינו מוטל חובה על השוכר אותה להשביעה אלא שלא לחסום אותה. וכמו כן בעוד שטוענין אותה אם אוכלת ממה שלפניה שאסור לחסום אותה. ה״ר יהונתן ז״ל במשנה.
ועיין למעלה בדבור המתחיל בהלכות והיא תוספתא: תניא אין הפועל רשאי וכו׳.
תוס׳ בד״ה אלא אימא כו׳ או בעגלה אינה אוכלת כו׳ עכ״ל לפירושם לעיל גבי שור במחובר היכי משכחת לה איכא למימר הכי אבל לפרש״י שם דאינה יכולה להגיע ולאכול מגפן שעל העגלה כו׳ ליכא לפרושי נמי הכי אלא בשהגפן עליה וק״ל:
א שנינו במשנה: ובחמור כשהיא פורקת. ותוהים: כשהיא פורקת מהיכן אכלה הלא נפרק ממנה משאה! אלא אימא [אמור]: עד שתהא פורקת, כלומר, במשך הזמן שהיא נושאת משאה עד שהיא פורקת יכולה היא לאכול מן המטען שעל גבה. ומעירים: תנינא להא [שנינו דבר זה] במפורש, דתנו רבנן [ששנו חכמים]: חמור וגמל אוכלים ממשאוי שעל גביהן, ובלבד שלא יטול בעל הבהמות בידו מן המשא ויאכילם.
§ The mishna teaches: And with regard to a donkey, it is permitted to eat when it is being unloaded. The Gemara is puzzled by this statement: From where can it eat when it is being unloaded? Since the load is being removed from the animal at the time, how can the donkey eat from it? Rather, you should say: It may eat until it is unloaded. As long as it is bearing its load the donkey may eat from the food on its back. The Gemara comments: We learn in the mishna that which the Sages taught explicitly in a baraita: A donkey and a camel may eat from the load on their backs, provided that the owner of the animal does not take some of the food in his hand and feed them.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותראב״דספר הנראור זרוערשב״אבית הבחירה למאירישיטה מקובצתמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) מתני׳מַתְנִיתִין: גאוֹכֵל פּוֹעֵל קִישּׁוּת אֲפִילּוּ בְּדִינָר כּוֹתֶבֶת וַאֲפִילּוּ בְּדִינָר ר׳רַבִּי אֶלְעָזָר חַסָּמָא אוֹמֵר לֹא יֹאכַל פּוֹעֵל יָתֵר עַל שְׂכָרוֹ וַחֲכָמִים דמַתִּירִין האֲבָל מְלַמְּדִין אֶת הָאָדָם שֶׁלֹּא יְהֵא רַעַבְתָן וִיהֵא סוֹתֵם אֶת הַפֶּתַח בְּפָנָיו.:
MISHNA: A laborer may eat cucumbers while he works, and this is the halakha even if the amount he eats is equal in value to a dinar; or he may eat dates, and this is the halakha even if the amount he eats is equal in value to a dinar. Rabbi Elazar Ḥisma says: A laborer may not eat more than the value of his wages, but the Rabbis permit it, according to the strict letter of the law. But one teaches a person not to be a glutton and thereby close the opening to other job offers in his face. When people hear of his greed they will be reluctant to hire him.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דספר הנראור זרועבית הבחירה למאירישיטה מקובצתרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ ואפילו בדינר – ואפילו היא שוה דינר.
לא יאכל פועל יותר על שכרו – לקמן יליף מכנפשך בשכירותו שמוסר נפשו עליו לעלות באילן או במקום סכנה.
ויהא סותם את הפתח בפניו – שימנעו לשוכרו למלאכתו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מתני׳ אוכל פועל קישות אפילו בדינר וכול׳. ויהא סותם את הפתח בפניו פיר׳ ולא ישכירנו אדם לעולם.
{למקצת}
למקצת קוצץ אדם על ידי עצמו וכול׳ פיר׳ [בתרגום: בעל השדה קוצץ מה שמגיע לו לאכול בכסף, וכן במה שמגיע לגדולים מבניו ומעבדיו ומאשתו אם זה עדיף להם, כיון שהם במצב שיכול להעמידם שלא יאכלו, ולא יכול לעשות כן בקטנים, כיון שאין בהם דעת ולא התאפקות. וזה כיון שבעל המשנה סובר שפועל משל שמים הוא אוכל, וכיון שהוא סבור אכילת פועל זכות היא דזב ליה רחמנא, אסור לו לקצוב במעות, אלא על סמך השגתם ודעתם, ומי שהוא בעל השגה יכול לקצוץ כמו שאמרנו בגדולים קוצץ, אבל הקטנים כיון שהשגתם מועטת וכן דעתם, אסור לקצוץ עליהם, וימנעו מהם מה שכבר זכו להם מן השמים].
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

המשנה החמישית והיא גם כן מענין משניות שלפניה פועל אוכל קישות אפילו בדינר וכותבת אפילו בדינר ר׳ אלעזר חסמא אומר לא יאכל פועל יתר על שכרו וחכמים מתירין אבל מלמדין את האדם שלא יהא רעבתן ויהא סותם את הפתח בפניו אמר הר״ם תנא קמא סבר אין מלמדין אותו וחכמים אומרים מלמדין אותו והלכה כחכמים:
אמר המאירי אוכל פועל קישות אפילו בדינר וכותבת אפילו בדינר ר״ל ואפילו לא היתה שכירותו אלא מעט ונמצאת אכילתו מרבה משכרו מותר ור׳ אלעזר חסמא אומר שאסור לו לאכול ביתר על שכרו וחכמים מתירין כדעת תנא קמא אלא שמוסיפין על דבריו שמוכיחין אותו חבריו על כך שראוי לכל הרואין ללמד את האדם שלא יהא רעבתן עד שיהא סותם את הפתח בפניו שלא ימצא מי שישכרהו:
מתניתין: אוכל פועל קישות ואפילו בדינר וכו׳. כלומר בין בפירות האדמה בין בכותבות שהן פירות האילן שיש להן חשיבות ויקרים הרבה רשאי הוא לאכול אפילו שוה דינר ואף על פי שהוא יותר על שכרו שאינו נשכר אלא בשליש דינר. והוא הדין ליותר מדינר אם יצטרך לשובע נפשו יותר מדינר דהא כתיב כנפשך שבעך. ורבי אלעזר חסמא אומר לא יאכל יותר על שכרו דבודאי אינו משכיר עצמו במעות שהן פחות שיוכל לשבוע בהן ולא דברה תורה על מי שהוא יוצא מטבע העולם וחכמים מתירין דעל כל אדם רעבתן נמי דברה תורה. אבל מלמדין אותו אוהביו ורעיו שלא יהא רעבתן ויהא סותם את הפתח בפניו. כלומר שלא ימצא אדם שישכור אותו. ואליבא דתנא קמא אסור ללמד אותו אפילו בדרך עצה שאין לנו לעקור מה שנצטוינו מן התורה והתורה זכתה לו. ה״ר יהונתן.
גמרא: אי בעית אימא דרב אסי איכא בינייהו. פירש רש״י ז״ל דתנא קמא אית ליה דרב אסי דסתמא קתני פועל אוכל קישות ואפילו מדינר ואפילו אין שם אלא הוא ואתא רבי אלעזר חסמא למימר שאינו אוכל יותר משכרו אפילו יש שם הרבה ואתו רבנן לטפויי על דרבי אלעזר שאוכל פועל יותר על שכרו ומיהו דוקא כשיש שם הרבה ולית ליה דרב אסי ואף על גב דתנא בתרא לטפויי קאתי הכא רבנן אדרבי אלעזר קיימי והא מיטפו עליה. ואחרים פירשו בהפך דתנא קמא לית ליה דרב אסי דמדלא קתני אלא שאוכל קישות אפילו בדינר מכלל דלית ליה רבותא אחריתי אלא הא דאוכל אפילו בדינר דאי לא כי היכי דקתני האי אפילו הוה ליה למתני אידך אפילו דרב אסי אלא ודאי לית ליה. ורבי אלעזר פליג ואמר דאפילו יש שם לא יאכל אלא כדי שכרו. וחכמים מתירים אפילו כדרב אסי ואפילו יותר על שכרו וזה יותר נכון. ולכלהו פירושי מסתברא דהלכתא כרב אסי כיון דליכא אמורא דפליג עליה בין דקאי כתנא קמא ובין דקאי כרבנן. ותמה על הריא״ף שדחה דברי רב אסי. ויש אומרים לפי דבריו דכיון דרב אסי עבדא מימרא ולא נקטה לדברי חכמים או לדברי תנא קמא מכלל דאיהו סבירא ליה דהא דברי הכל היא וכיון דתלמודא סבר דפליגי בה תנאי ואוקמוה דלא כסתם מתניתין לפום פירושא בתרא מכלל דסבירי להו דליתא לדרב אסי ואין כל זה מספיק. הריטב״א.
משנה. אוכל פועל קישות אפילו בדינר כותבת ואפילו בדינר ר׳ אלעזר חסמה אומר לא יאכל פועל יתר על שכרו וחכמים מתירין אבל מלמדין את האדם שלא יהא רעבתן ויהא סותם את הפתח בפניו.
ב משנה אוכל פועל בשעת מלאכתו קישות ואפילו בשווי דינר, אוכל כותבת (תמרים) ואפילו בשווי דינר. ר׳ אלעזר חסמא אומר: לא יאכל פועל על כל פנים יתר על שכרו, וחכמים מתירין מצד הדין. אבל מלמדין את האדם שלא יהא רעבתן ויהא סותם בכך את הפתח בפניו מלהתפרנס, שהרי כשידעו בו שהוא זולל כך לא ישכרוהו עוד למלאכה.
MISHNA: A laborer may eat cucumbers while he works, and this is the halakha even if the amount he eats is equal in value to a dinar; or he may eat dates, and this is the halakha even if the amount he eats is equal in value to a dinar. Rabbi Elazar Ḥisma says: A laborer may not eat more than the value of his wages, but the Rabbis permit it, according to the strict letter of the law. But one teaches a person not to be a glutton and thereby close the opening to other job offers in his face. When people hear of his greed they will be reluctant to hire him.
קישוריםעין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דספר הנראור זרועבית הבחירה למאירישיטה מקובצתרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) גמ׳גְּמָרָא: חֲכָמִים הַיְינוּ תַּנָּא קַמָּא אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ אֲבָל מְלַמְּדִין לְתַנָּא קַמָּא לֵית לֵיהּ מְלַמְּדִין לְרַבָּנַן אִית לְהוּ מְלַמְּדִין.
GEMARA: The Gemara asks: The statement of the Rabbis is identical to the statement of the first tanna. A mishna would not repeat the exact same opinion. The Gemara explains: The practical difference between them concerns the statement: But one teaches a person not to be a glutton. According to the first tanna, he does not accept the notion that one teaches a person not to be a glutton. According to the Rabbis, they do accept this principle that one teaches a person not to be a glutton.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמ׳ אבל מלמדין – אומרין לו דרך עצה הוגנת.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ג גמרא שואלים: שיטת חכמים היינו [זוהי] שיטת התנא קמא [הראשון], ומה טעם לחזור ולשנות אותה שיטה? ומשיבים: איכא בינייהו [יש ביניהם] הבדל ביחס לענין ״אבל מלמדין״, לדעת התנא קמא לית ליה [אין לו] ענין זה ש״מלמדין״ ויעשה הפועל כרצונו. לרבנן אית להו דעת חכמים שבסוף יש להם] ענין זה ש״מלמדין״, שראוי לתת לפועל עצה טובה.
GEMARA: The Gemara asks: The statement of the Rabbis is identical to the statement of the first tanna. A mishna would not repeat the exact same opinion. The Gemara explains: The practical difference between them concerns the statement: But one teaches a person not to be a glutton. According to the first tanna, he does not accept the notion that one teaches a person not to be a glutton. According to the Rabbis, they do accept this principle that one teaches a person not to be a glutton.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) אִיבָּעֵית אֵימָא אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ ודְּרַב אַסִּי דְּאָמַר רַב אַסִּי אֲפִילּוּ לֹא שְׂכָרוֹ אֶלָּא לִבְצוֹר אֶשְׁכּוֹל אֶחָד אוֹכְלוֹ וְאָמַר רַב אַסִּי אֲפִילּוּ לֹא בָּצַר אֶלָּא אֶשְׁכּוֹל אֶחָד אוֹכְלוֹ.
If you wish, say instead that the practical difference between them concerns a halakha taught by Rav Asi. As Rav Asi says: Even if he hired him to harvest only one cluster, the laborer may eat. And Rav Asi further said: Even if he harvested only one cluster, he may eat it.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרועשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

לא שכרו אלא לבצור אשכול אחד – אוכלו לאותו אשכול.
ת״ק אית ליה דרב אסי – וה״ק פועל אוכל קישות שהיא לבדה ואין עוד ואפי׳ היא שוה דינר ואתא רבי אלעזר למימר בין שהיא לבדה בין ששכרו לה ולחברותיה אם שוה יותר על שכרו לא יאכלנה ואתו רבנן בתראי למימר יותר על שכרו מותר הוא לאכול אם שכיר יום הוא אבל שכרו להקישות לבדה לית להו דרב אסי.
אפי׳ לא בצר – שכרו לכל היום מותר לאכול לאשכול ראשון שבצר.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וזה לשון הראב״ד: איכא בינייהו דרב אסי וכו׳. ורבנן בתראי לית להו דרב אסי מדקאמר אבל מלמדין אלמא מדוחק הן מתירין. עד כאן.
ורבינו חננאל פירש כפירוש רש״י וזה לשונו: תנא קמא אית ליה דרב אסי אבל חכמים נהי דמתירין לותר משכרו אבל הכל לא. עד כאן לשונו.
איבעית אימא [אם תרצה אמור]: איכא בינייהו [יש ביניהם] הבדל לגבי ההלכה שאמר רב אסי. שאמר רב אסי: אפילו לא שכרו אלא לבצור אשכול אחדאוכלו הפועל. ואמר רב אסי: אפילו לא בצר אלא אשכול אחדאוכלו.
If you wish, say instead that the practical difference between them concerns a halakha taught by Rav Asi. As Rav Asi says: Even if he hired him to harvest only one cluster, the laborer may eat. And Rav Asi further said: Even if he harvested only one cluster, he may eat it.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרועשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) וּצְרִיכָא דְּאִי אַשְׁמְעִינַן הָךְ קַמַּיְיתָא מִשּׁוּם דְּלָא אִיכָּא לְמִיתַּב לְכֵלָיו שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אֲבָל הֵיכָא דְּאִיכָּא לְמִיתַּב לְכֵלָיו שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אֵימָא זלִיתֵּב בְּרֵישָׁא וַהֲדַר לֵיכוֹל.
The Gemara comments: And it was necessary for Rav Asi to state both of these halakhot, despite their apparent similarity. As, had he taught us only this first one, one might have thought that he may eat because there is no other food to place in the homeowner’s vessels, as he was hired to harvest only a single cluster. The Torah permits him to eat, and if he is not allowed to eat that cluster, what else is there for him to eat? But if there is produce left over to place in the homeowner’s vessels, as in the second case, one might say that he should first place some in the vessels and then eat.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

משום דליכא למיתב לכליו של בעל הבית – דנימא ליה הב ברישא והדר אכיל דאי יהיב תו לא אכיל והתורה התירה לאכול.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומעירים: וצריכא [וצריך] שיאמר את שתי ההלכות הללו אף שהן לכאורה זהות, דאי אשמעינן הך קמייתא [שאילו היה משמיע לנו את זו הראשונה] — הייתי אומר שכן הדין משום דלא איכא למיתב [משום שאין מקום להשיב] לכליו של בעל הבית, שהרי שכרו בעל הבית לבצור רק אשכול זה ולא יותר, והוא השתמש בזכותו לאכול ממה שעובד בו. אבל היכא דאיכא למיתב [במקום שיש להשיב] לכליו של בעל הביתאימא ליתב ברישא, והדר ליכול [אמור שיתן מתחילה ואחר כך יאכל].
The Gemara comments: And it was necessary for Rav Asi to state both of these halakhot, despite their apparent similarity. As, had he taught us only this first one, one might have thought that he may eat because there is no other food to place in the homeowner’s vessels, as he was hired to harvest only a single cluster. The Torah permits him to eat, and if he is not allowed to eat that cluster, what else is there for him to eat? But if there is produce left over to place in the homeowner’s vessels, as in the second case, one might say that he should first place some in the vessels and then eat.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) וְאִי אַשְׁמְעִינַן בְּהָא דְּאֶפְשָׁר לְקַיּוֹמֵי לְבַסּוֹף אֲבָל היכא דְּלָא אֶפְשָׁר לְקַיּוֹמֵי לְבַסּוֹף אֵימָא לָא צְרִיכָא.
And had Rav Asi taught us only this second case, one might have said that the reason he may eat is that ultimately it is possible to fulfill the requirement to place produce in the owner’s vessels, i.e., he can eat and still perform the task. But in a situation where ultimately it is not possible to fulfill his task, since if he were to eat the only cluster he was hired to harvest there would be nothing left for him to do, one might say that he may not eat. Therefore, both halakhot are necessary.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אבל הכא דליכא לקיומי לבסוף – אימא לא זיכתה לו תורה אלא א״כ נתן.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואי אשמעינן בהא [ואם היה משמיע לנו בזו] — שהרי אפשר לקיומי [לקיים] לבסוף נתינה לכלי בעל הבית, אבל היכא דלא אפשר לקיומי [במקום שאי אפשר לקיים] לבסוףאימא [אמור] שלא, על כן צריכא [נצרכה].
And had Rav Asi taught us only this second case, one might have said that the reason he may eat is that ultimately it is possible to fulfill the requirement to place produce in the owner’s vessels, i.e., he can eat and still perform the task. But in a situation where ultimately it is not possible to fulfill his task, since if he were to eat the only cluster he was hired to harvest there would be nothing left for him to do, one might say that he may not eat. Therefore, both halakhot are necessary.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אִיבָּעֵית אֵימָא אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דְּרַב דְּאָמַר רַב מָצָאתִי מְגִילַּת סְתָרִים בֵּי רַבִּי חִיָּיא וְכָתוּב בָּהּ אִיסִי בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר {דברים כ״ג:כ״ה} כִּי תָבֹא בְּכֶרֶם רֵעֶךָ בְּבִיאַת כׇּל אָדָם הַכָּתוּב מְדַבֵּר.
The Gemara returns to the dispute of the mishna: If you wish, say that the practical difference between the opinions of the first tanna and the Rabbis concerns a halakha taught by Rav. As Rav says: I found a concealed scroll, a document that lists halakhot in shortened form so that they will not be forgotten. Rav discovered this document in Rabbi Ḥiyya’s house, and it was written in it: Isi ben Yehuda says that with regard to the verse: “When you come into your neighbor’s vineyard then you may eat grapes until you have enough at your own pleasure” (Deuteronomy 23:25), the verse is speaking of the entry of any person who passes alongside a vineyard, not only a laborer.
רי״ףרש״יתוספותראב״דאור זרועמהרש״ל חכמת שלמהשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מגילת סתרים – מגילה טמונה לפי שאסור לכתוב הלכות וכשהיה שומע דבר חידוש וירא לשוכחו היה כותבו ומסתיר מן העין.
בביאת כל אדם – ואפי׳ אינו שכירו.
איבעית אימא דרב איכא בינייהו – דת״ק שמזכיר פועל לית ליה דרב ואע״ג דאיסי בן יהודה איירי בעושין בסעודתן מ״מ לא מיקרו פועלים כיון שלא מדעת בעל הבית עושין.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמ׳ הכתוב מדבר ואמר רב כו׳ כצ״ל:
איבעית אימא איכא בינייהו הא דרב דאמר מצאתי מגלת סתרים בי רבי חייא וכתוב בה איסי בן יהודה אומר וכו׳. בביאת כל אדם הכתוב מדבר. ואוקימנא בפועלים העושין בסעודתן תנא קמא דתני פועל סתם איכא למימר דאית ליה הא דאיסי בן יהודה דפועלין בסעודתן נמי מיקרי. אבל חכמים דבהדיא תנו דאוכל פועל יתר משכרו הני מילי פועל בשכר אבל פועל בלא שכר לא. רבינו חננאל. ועיין בפסקי הרא״ש.
וזה לשון הראב״ד: איכא בינייהו דרב דאמר משמיה דאיסי בביאת כל אדם הכתוב מדבר ורבנן בתראי לית להו דאיסי מהאי טעמא דפרישנא. עד כאן. ושניהם פירשו שלא כפירוש רש״י.
אבל תלמיד הר״ף כתב כפירוש רש״י וזה לשונו: דרב איכא בינייהו שתנא קמא שמזכיר פועל לית ליה דרב דלהכי מזכיר פועל במילתיה לאשמועינן דדוקא פועל אבל אחרים לא. ואף על גב דאיסי מיירי בשעושין בסעודתן מכל מקום כיון דאינם פועלים מדעת בעלים אלא מדעת עצמן שלא מדעת בעל הבית עושין ואוכלין לא קרי להו פועלים. לרבנן בתראי דלא מדכרי פועל במילתייהו אית להו דאיסי והכי קאמר וחכמים מתירין לאכול יותר מכדי שכרן דהא אפילו לאו שכיר נמי אכיל. עד כאן.
איבעית אימא [אם תרצה אמור]: איכא בינייהו [יש ביניהם] בין תנא קמא וחכמים אחרונים הבדל בענין ההלכה שאמר רב. שאמר רב: מצאתי מגילת סתרים — מגילה שהיו כתובות בה הלכות בקיצור, שכיון שלא הותרה בדורות ראשונים כתיבת תורה שבעל פה היו רושמים רק רשימות קצרות ושומרים אותן בסתר, בי [בבית] ר׳ חייא, וכתוב בה במגילה זו: איסי בן יהודה אומר: מה שנאמר ״כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך״ (דברים כג, כה)בביאת כל אדם העובר ליד הכרם הכתוב מדבר, ולאו דווקא בפועל.
The Gemara returns to the dispute of the mishna: If you wish, say that the practical difference between the opinions of the first tanna and the Rabbis concerns a halakha taught by Rav. As Rav says: I found a concealed scroll, a document that lists halakhot in shortened form so that they will not be forgotten. Rav discovered this document in Rabbi Ḥiyya’s house, and it was written in it: Isi ben Yehuda says that with regard to the verse: “When you come into your neighbor’s vineyard then you may eat grapes until you have enough at your own pleasure” (Deuteronomy 23:25), the verse is speaking of the entry of any person who passes alongside a vineyard, not only a laborer.
רי״ףרש״יתוספותראב״דאור זרועמהרש״ל חכמת שלמהשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) וְאָמַר רַב לָא שְׁבַק אִיסִי חַיֵּי לְכׇל בְּרִיָּה.
And Rav said in response: Isi has not left any livelihood for any entity, as many people might pass by and consume all the fruit of one’s vineyard. The first tanna agrees with Rav, while the Rabbis accept Isi ben Yehuda’s opinion that by right even one who is not a laborer may eat.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ת״ק לית ליה דאיסי – דהא אוכל פועל קתני ורבנן בתראי אית להו דאיסי וה״ק וחכמים מתירין לאכול יותר על שכרו דהא לאו שכיר נמי אכיל.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואמר רב על כך: לא שבק [הניח] איסי חיי [חיים] לכל בריה, שהרי אפשר שיבואו אנשים רבים ויאכלו את כל פירות הכרם. ותנא קמא סבור כרב, וחכמים אחרונים סבורים כאיסי, שמצד הדין אין כל מניעה, שהרי יכול לאכול גם בלא שיהא שכיר.
And Rav said in response: Isi has not left any livelihood for any entity, as many people might pass by and consume all the fruit of one’s vineyard. The first tanna agrees with Rav, while the Rabbis accept Isi ben Yehuda’s opinion that by right even one who is not a laborer may eat.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) אָמַר רַב אָשֵׁי אַמְרִיתַהּ לִשְׁמַעְתָּא קַמֵּיהּ דְּרַב כָּהֲנָא דִּלְמָא בְּעוֹשִׂין בִּסְעוּדָּתָם דְּעָבְדוּ וְאָכְלוּ אָמַר לִי אֲפִילּוּ הָכִי נִיחָא לֵיהּ לְאִינִישׁ לְאוֹגַר אגורי וניקטפיה לְפַרְדֵּיסֵיהּ וְלָא נֵיתוֹ כּוּלֵּי עָלְמָא וְאָכְלוּ ליה.
Rav Ashi said: I stated this halakha before Rav Kahana, and I suggested that perhaps Isi ben Yehuda was referring to laborers who perform labor for their meal; that is, they voluntarily enter his vineyard to perform labor and eat. In other words, Isi ben Yehuda did not mean that anyone may help themselves to produce. Rather, if one chooses to perform labor in the vineyard of another, he may eat from his grapes even if he was not hired by the owner. Rav Kahana said to me: Even so, a person prefers to hire laborers to pluck the fruit of his orchard, rather than have everyone come and eat it, as he fears that people he did not hire might not perform the work properly.
רי״ףראב״דאור זרועמהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי הלכותרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שם דרב כהנא דלמא בעושין בסעודת׳ דעבדו ואכלו אמר לי ואפילו הכי ניחא כו׳ כצ״ל ונ״ב וכך היא גירסת האשר״י ע״ש:
בגמרא לשמעתא קמיה דרב כהנא דילמא בעושין בסעודתן דעבדו ואכלו א״ל אפ״ה ניחא כו׳ כ״ה הגירסא ברא״ש אבל מלישנא דקאמר לשמעתתא קמיה דרב כהנא משמע דרב אשי לא קאמר אלא מלתא דרב דלעיל ונכונה גירסת כל ספרים הישנים שלפנינו לשמעתא קמיה דרב כהנא אמר לי דלמא בעושין בסעודתן דעבדו ואכלו ורב אפ״ה ניחא ליה כו׳ וק״ל:
עיין בגמ׳ ״חכמים היינו ת״ק איכא בינייהו אבל מלמדין, לת״ק לית ליה מלמדין לרבנן אית להו מלמדין״. ונראה דלכולי עלמא חל איסור על הבעה״ב למנוע את הפועל מלאכול ואפילו לומר לפועל שלא לאכול ג״כ אסור. והחכמים ות״ק רק נחלקו האם מותר לבעה״ב לומר לו עצה לטובתו שלא יהא רעבתן ויהא סותם את הפתח בפניו (ופרש״י ״שימנעו לשוכרו למלאכתו״), דת״ק ס״ל אין מלמדין דס״ל שאסור לבעה״ב לומר לפועל שלא לאכול ואפילו אם זוהי עצה לטובתו כדי שלא יהיו נמנעים מלשוכרו. ונראה דמשנה זו היא סמך לשיטת הרמב״ם (פי״ב מהל׳ שכירות ה״א) וז״ל הפועלים שהן עושין וכו׳ הרי על הבעה״ב מצוה שיניח אותן לאכול ממה שהן עושין בו שנאמר כי תבא בכרם רעך וכו׳ עכ״ל. ומבואר דמהפסוק כי תבא בכרם רעך לא נלמד רק היתר אכילה לפועל וזכות ממון אלא דיש גם מצוה על הבעה״ב להניח לפועל לאכול, ואם הבעה״ב מונעו מלאכול עבר על איסור עשה. אך מלשון המשנה ״אבל מלמדין את האדם שלא יהא רעבתן״ משמע דאין זה דין דוקא על הבעה״ב אלא אף על שאר בנ״א, ורק כאן חל היתר ללמדו שלא יאכל יותר מדאי דזוהי עצה לטובתו. וכן כתב השיטמ״ק בשם הר״ר יהונתן (בד״ה מתני׳) וז״ל אבל מלמדין אותו אוהביו ורעיו שלא יהא רעבתן ויהא סותם הפתח בפניו, כלומר שלא ימצא אדם שישכור אותו. ואליבא דת״ק אסור ללמד אותו אפילו בדרך עצה שאין לנו לעקור מה שנצטוינו מן התורה והתורה זכתה לו עכ״ל. ומשמע דס״ל דיש מצוה על כולי עלמא שלא למנוע את הפועל מלאכול.
אמר רב אשי: אמריתה לשמעתא קמיה [אמרתי הלכה זו לפני] רב כהנא: דלמא [שמא] אמר איסי בפועלים העושין מלאכה בשכר סעודתם, דעבדו ואכלו הם עובדים ואוכלים]? אמר לי: אפילו הכי [כך], ניחא ליה לאיניש לאוגר אגורי וניקטפיה לפרדיסיה [נוח לו לאדם לשכור שכירים ולקטוף את פרדסו] ושלא ניתו כולי עלמא ואכלו ליה [יבואו כל העולם ויאכלו אותו].
Rav Ashi said: I stated this halakha before Rav Kahana, and I suggested that perhaps Isi ben Yehuda was referring to laborers who perform labor for their meal; that is, they voluntarily enter his vineyard to perform labor and eat. In other words, Isi ben Yehuda did not mean that anyone may help themselves to produce. Rather, if one chooses to perform labor in the vineyard of another, he may eat from his grapes even if he was not hired by the owner. Rav Kahana said to me: Even so, a person prefers to hire laborers to pluck the fruit of his orchard, rather than have everyone come and eat it, as he fears that people he did not hire might not perform the work properly.
רי״ףראב״דאור זרועמהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי הלכותרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) איבעיא לְהוּ פּוֹעֵל מִשֶּׁלּוֹ הוּא אוֹכֵל אוֹ חמִשֶּׁל שָׁמַיִם הוּא אוֹכֵל.
§ A dilemma was raised before the Sages: In the case of a laborer who eats while performing labor, does he eat from his own property, i.e., is the food he eats in addition to his wages and therefore considered his private property, or does he eat from the property of Heaven? In other words, perhaps the Torah granted him the right to eat the food with which he works as a special privilege, but it does not belong to him.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרועבית הבחירה למאירישיטה מקובצתרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

משלו הוא אוכל – תוספת שכר הוא שהוסיפה לו תורה.
או משל שמים – במתנת גמילות חסדים כשאר מתנות עניים.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אפילו לא נשכר פועל זה אלא לבצור אשכול אחד אוכל הפועל ממנו ויש מפרשים אוכל את כלו ואינו נראה שכרו לבצור כרמו מכיון שבצר אשכול אחד יכול להתחיל ולאכול אע״פ שלא נתן עדין לכליו של בעל הבית וגדולי המחברים נראה שפסקו בהפך:
כבר ביארנו שלא הותרה אכילה אלא לשכיר אבל שאר בני אדם הבאים במקרה אסור להם ואפילו היו מסייעים במלאכה מאליהם ומ״מ אם שאלם הוא לכך כל שכן שהם מותרים:
פועל אינו אוכל משלו ר״ל שאין אומרים תוספת שכר הוא שהוסיפה תורה עליו עד שנאמר שאם רצה ליתנו לאשתו ולבניו עושה כשאר שכירות אלא משל שמים הוא אוכל ולא מצד שכר ואם אמר תנו מה שאני ראוי לאכול לאשתי ולבני אין שומעין לו ואם היה בתענית אינו נושא לעצמו מה שהיה ראוי לאכול ואם היה נזיר אינו אומר תנו לאשתי או לבני לא זכתה תורה אלא לפועל עצמו ובשעת מלאכתו כמו שביארנו:
איבעיא להו משלו הוא אוכל וכו׳. פירוש לאו לרב אסי קא בעי לה דהא לדידיה פשיטא דמשל שמים הוא אוכל מדקאמר אפילו לא שכרו אלא לבצור אשכול אחד אוכל ומוקמינן לה דאכיל ליה כוליה וליכא למימר למיתן לכליו של בעל הבית והא ליכא משלו כלל דלעצמו בצר ולא לבעל הבית. וליכא למימר דשכרו אף לדבר אחר ואיכא משלו דהא כל אכילתו לאו משום ששכירות דבר אחר הוא דהא אפילו ממין לשאינו מינו לא אכיל ואפשר לומר דלא דמי דהתם לא שכרו למין זה כלל אבל הכא ששכרו למין זה ולמין אחר כולה חדא שכירות היא ואף על גב דכשעוסק במין זה אינו אוכל ממין אחר ומכל מקום כולה חדא שכירות היא ומקרי משלו וצריך עיון. עד כאן. שיטה.
ובביאור המחלוקת האם יכול לאכול יתר על שכרו או לא, נראה לומר דנחלקו במהות זכות אכילת פועל, האם הפועל אוכל משום שהאכילה היא חלק מעצם השכירות, או דהוי זכות אכילה בפני עצמה. ולכאורה אי זכות האכילה היא חלק מעצם השכירות אזי זכות אכילת הפועל היא עד כדי תשלומי השכירות, אבל אי הוי זכות בפ״ע י״ל דמותר לפועל לאכול כל מה שירצה ואפילו יתר מכדי שכרוא.
א. ואמר רבנו זצ״ל דחקירה זו היא אליבא דמ״ד משלו הוא אוכל אי זכות האכילה היא חלק מעצם השכירות ותוספת שכר השכירות, או דהוי זכות ממון בפ״ע. משא״כ למ״ד משל שמים הוא אוכל אין האכילה זכות ממון של הפועל אלא מתנה דמשמיא קא זכו ליה.
ד איבעיא להו [נשאלה להם] ללומדים שאלה זו: פועל האוכל בשעת מלאכתו האם משלו הוא אוכל, כלומר, זכות זו נחשבת לו כתוספת שכר רגילה ודינה כרכושו הפרטי, או משל שמים הוא אוכל, כלומר, שהתורה נתנה לו זכות זו כמתנה מיוחדת.
§ A dilemma was raised before the Sages: In the case of a laborer who eats while performing labor, does he eat from his own property, i.e., is the food he eats in addition to his wages and therefore considered his private property, or does he eat from the property of Heaven? In other words, perhaps the Torah granted him the right to eat the food with which he works as a special privilege, but it does not belong to him.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יראב״דאור זרועבית הבחירה למאירישיטה מקובצתרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ דְּאָמַר תְּנוּ לְאִשְׁתִּי וּבָנַי אִי אָמְרַתְּ מִשֶּׁלּוֹ הוּא אוֹכֵל יָהֲבִינַן לְהוּ אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ מִשֶּׁל שָׁמַיִם הוּא אוֹכֵל טלְדִידֵיהּ זַכִּי לֵיהּ רַחֲמָנָא לְאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו לָא זַכִּי לְהוּ רַחֲמָנָא מַאי.
The Gemara asks: What is the practical difference raised by this dilemma? The Gemara answers: The difference is in a case where he says: I myself will not eat, but I will give the produce to my wife and children in my stead. If you say that he eats from his own property, we give them the food, as it belongs to him, but if you say that he eats from the property of Heaven, the Merciful One entitles the laborer himself to eat, but the Merciful One does not entitle his wife and children to do so. What, then, is the halakha?
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותראב״דאור זרועשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

תנו – אכילתי לאשתי ובני.
יהבינן להו – כי היכי דבידו ליתן שכרו לכל מי שירצה.
לדידיה זכי ליה רחמנא – בצדקה וכל זמן דלא מטא לידיה לא זכי ליה דליתבה לאשתו ובניו.
אי אמרת משלו הוא אוכל יהבינן להו – דמשעה ששכרו הוי כאילו התנה עמו ואי משל שמים הוא אוכל לא יהבינן להו שלא זיכה לו הכתוב אלא מה שהוא לועס ואוכל ואין לו כח ליתן (כולם).
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אי אמרת משלו הוא אוכל יהבינן להו. דכיון שהוא קונה משעה ששכרו בעל הבית הרי הוא כאלו התנה עם בעל הבית ויהבינן להו. ואי משל שמים הוא אוכל לא יהבינן להו שלא זכתה לו תורה אלא מה שהוא אוכל ואין לו כח ליתן להם כלום. תלמיד הר״ף.
ושואלים: למאי נפקא מינה [מה יוצא מזה] מה ההבדל למעשה אם זה או זה הוא הטעם? ומשיבים: כגון שאמר ״אני איני אוכל, אבל תנו לאשתי ובני שיאכלו במקומי״. אי אמרת [אם אומר אתה] כי משלו הוא אוכליהבינן להו [נותנים אנו להם], שהרי שלו הוא זה, אלא אי אמרת [אם אומר אתה] כי משל שמים הוא אוכללדידיה זכי ליה רחמנא [לו עצמו זיכתה לו התורה], לאשתו ובניולא זכי להו רחמנא [זיכתה להם התורה] ואם כן, מאי [מה] הדין?
The Gemara asks: What is the practical difference raised by this dilemma? The Gemara answers: The difference is in a case where he says: I myself will not eat, but I will give the produce to my wife and children in my stead. If you say that he eats from his own property, we give them the food, as it belongs to him, but if you say that he eats from the property of Heaven, the Merciful One entitles the laborer himself to eat, but the Merciful One does not entitle his wife and children to do so. What, then, is the halakha?
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותראב״דאור זרועשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) תָּא שְׁמַע אוֹכֵל פּוֹעֵל קִישּׁוּת וַאֲפִילּוּ בְּדִינָר כּוֹתֶבֶת וַאֲפִילּוּ בְּדִינָר אִי אָמְרַתְּ מִשֶּׁלּוֹ הוּא אוֹכֵל אֲוגִיר בְּדַנְקָא אָכֵיל בְּזוּזָא וְאֶלָּא מַאי מִשֶּׁל שָׁמַיִם הוּא אוֹכֵל סוֹף סוֹף אֲוגִיר בְּדַנְקָא אָכֵיל בְּזוּזָא אֶלָּא מַאי אִית לָךְ לְמֵימַר רַחֲמָנָא זַכִּי לֵיהּ הָכָא נָמֵי רַחֲמָנָא זַכִּי לֵיהּ.
The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: A laborer may eat cucumbers, and this is the halakha even if the amount he eats is equal in value to a dinar; or he may eat dates, and this is the halakha even if the amount he eats is equal in value to a dinar. If you say that he eats from his own property, is it possible that he was hired for one-sixth of a dinar and yet he may eat an amount worth a whole dinar? Would the Torah have granted him ownership over such a large sum relative to his wages? The Gemara refutes this argument: Rather, what then will you say? Will you say that he eats from the property of Heaven? Ultimately, in that case too he was hired for one-sixth of a dinar and yet in practice he may eat an amount worth a dinar. Rather, what have you to say? That the Merciful One entitles him to eat more than his wages. Here too, one can likewise say that the Merciful One entitles him to possess more than his wages.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועשיטה מקובצתרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אכל בזוזא – בתמיה וכי תוספת מרובה על העיקר.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אגיר בדנקא אכיל בזוזא וכו׳. פירוש אפילו לאינך לישני דלא אמרינן איכא בינייהו דרב אסי דלההוא לישנא קושיא יותר חזקה היה יכול להקשות ועוד דמכאן משמע דבעיא לאו לרב אסי קא בעי לה וכדפרשינן ולא מוקמינן למתניתין באגרוהו למין אמר נמי ואכיל מחמת הכל דאם כן מאי קאמר אגיר בדנקא אכיל בזוזא אלא שיש לומר דלעולם אפילו אגריה למין אמר. או שיש שם קושיא הרבה מכל מקום אקשי שפיר דודאי מסתמא לא הוי אגריה זוזא. שיטה.
והנה עיין ברא״ש (סימן י״ב) וז״ל ונראה לפרש דת״ק אית ליה הך דאיסי דכי היכי דשרי לאכול יותר על שכרו ה״נ מיקל ומתיר לאכול לעושין בסעודתן ופועל משמע כל מי שרוצה לפעול אפילו בסעודתו. ור׳ אלעזר אומר לא יאכל פועל יותר על שכרו וכ״ש אם אין נותנין לו שכר דלא יאכל כלום. וחכמים מתירין שיאכל פועל יותר על שכרו אבל אם אינו נוטל שכר לא יאכל דלית לן דאיסי עכ״ל. ובביאור דבריו נראה דאי ס״ל כר׳ אלעזר אזי זכות האכילה היא חלק של השכירות וא״כ בעושין בסעודתן דאין כאן שכירות אין לפועלים זכות אכילה. אולם אליבא דחכמים י״ל דהזכות אכילה הוי זכות בפני עצמה ולכן מותר לפועל לאכול אפילו יתר משכרו, אמנם מ״מ בעינן חלות שם פועל ולכן סברי דהעושה בסעודתן דאינו פועל אינו אוכל. ולפי הת״ק בעושה בסעודתן אע״פ דליכא שכירות מ״מ חל בו שם פועל משום דהבעה״ב מרוויח ממנו ואם הזכות אכילה הוי זכות בפ״ע י״ל דמותר לאכול אף בעושין בסעודתן.
ומציעים, תא שמע [בא ושמע] פתרון לדבר ממה ששנינו במשנתנו: אוכל פועל קישות ואפילו בשווי דינר, וכן כותבת ואפילו בשווי דינר. ומעתה אי אמרת [אם אומר אתה] כי משלו הוא אוכל, וכי אפשר לומר אוגיר בדנקא אכיל בזוזא [נשכר בששית הדינר ואוכל בדינר שלם]?! ודוחים: ואלא מאי [מה תאמר]משל שמים הוא אוכל, סוף סוף גם שם אוגיר בדנקא אכיל בזוזא [נשכר בששית אוכל בדינר]! אלא מאי אית [מה יש] לך למימר [לומר] — כי רחמנא זכי ליה [התורה היא שזיכתה לו] ואפילו יותר על שכרו, הכא נמי [כאן גם כן] אפשר לומר כי רחמנא זכי ליה [התורה זיכתה לו].
The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: A laborer may eat cucumbers, and this is the halakha even if the amount he eats is equal in value to a dinar; or he may eat dates, and this is the halakha even if the amount he eats is equal in value to a dinar. If you say that he eats from his own property, is it possible that he was hired for one-sixth of a dinar and yet he may eat an amount worth a whole dinar? Would the Torah have granted him ownership over such a large sum relative to his wages? The Gemara refutes this argument: Rather, what then will you say? Will you say that he eats from the property of Heaven? Ultimately, in that case too he was hired for one-sixth of a dinar and yet in practice he may eat an amount worth a dinar. Rather, what have you to say? That the Merciful One entitles him to eat more than his wages. Here too, one can likewise say that the Merciful One entitles him to possess more than his wages.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועשיטה מקובצתרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) תָּא שְׁמַע ר׳רַבִּי אֶלְעָזָר חַסָּמָא אוֹמֵר לֹא יֹאכַל פּוֹעֵל יוֹתֵר עַל שְׂכָרוֹ וַחֲכָמִים מַתִּירִין מַאי לָאו בְּהָא קָמִיפַּלְגִי דְּמָר סָבַר מִשֶּׁלּוֹ הוּא אוֹכֵל וּמָר סָבַר מִשֶּׁל שָׁמַיִם הוּא אוֹכֵל.
The Gemara offers another suggestion: Come and hear a proof from another statement from the mishna: Rabbi Elazar Ḥisma says: A laborer may not eat more than the value of his wages, but the Rabbis permit it. What, is it not the case that they disagree with regard to this: That one Sage, Rabbi Elazar Ḥisma, holds that he eats from his own property, and therefore he may not eat an amount worth more than he earns, and one Sage, the Rabbis, holds that he eats from the property of Heaven?
רי״ףרש״יראב״דאור זרועמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דמר סבר משלו הוא אוכל – והלכך לא יאכל יותר על שכרו דאין תוספת מרובה על העיקר.
ומר סבר משל שמים הוא אוכל – וזכי ליה רחמנא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שם ת״ש ר״א חסמא כו׳ וחכמים מתירין מאי לאו בהא קמפלגי כו׳ ק״ק דמדברי ת״ק ור״א חסמא נמי ה״מ לאתויי הכי מאי לאו בהא קמפלגי דבין ת״ק לחכמים ליכא אלא הא דאמרן לעיל כמ״ש גם התוס׳ ויש ליישב ודו״ק:
ומציעים עוד: תא שמע [בא ושמע] פתרון לדבר ממה ששנינו במשנתנו, ר׳ אלעזר חסמא אומר: לא יאכל פועל יותר על שכרו, וחכמים מתירין. מאי לאו בהא קמיפלגי [האם לא בנושא זה נחלקו]; דמר סבר [שחכם זה, ר׳ אלעזר, סבור] כי משלו הוא אוכל, ומר סבר [וחכם זה חכמים, סבורים] כי משל שמים הוא אוכל.
The Gemara offers another suggestion: Come and hear a proof from another statement from the mishna: Rabbi Elazar Ḥisma says: A laborer may not eat more than the value of his wages, but the Rabbis permit it. What, is it not the case that they disagree with regard to this: That one Sage, Rabbi Elazar Ḥisma, holds that he eats from his own property, and therefore he may not eat an amount worth more than he earns, and one Sage, the Rabbis, holds that he eats from the property of Heaven?
רי״ףרש״יראב״דאור זרועמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) לָא דְּכוּלֵּי עָלְמָא מִשֶּׁלּוֹ הוּא אוֹכֵל וְהָכָא בִּכְנַפְשְׁךָ קָמִיפַּלְגִי מָר סָבַר כְּנַפְשְׁךָ בִּדְבַר שֶׁמּוֹסֵר נַפְשׁוֹ עָלָיו.
The Gemara rejects this suggestion: No; it is possible that everyone agrees that he eats from his own property, and here they disagree with regard to the meaning of a term in the verse: “When you come into your neighbor’s vineyard, then you may eat grapes until you have enough at your own pleasure [kenafshekha]” (Deuteronomy 23:25). One Sage, Rabbi Elazar, holds that “at your own pleasure [kenafshekha],” which literally means: In accordance with your soul, is referring to a matter for which he hands over his soul, i.e., the laborer acquires the fruit by virtue of the risks he accepts upon himself as part of his work.
רי״ףרש״יתוספותראב״דאור זרוערשב״אשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ואכלת כנפשך – בדבר שאתה מוסר נפשך עליו לעלות בכבש ולעלות באילן דמוסר נפשו למיתה דהיינו שכיר.
כן נמצא בספרים ישנים וכן נראה לגרוס לא בכנפשך קמפלגי – ואי לאו כנפשך הוו מודו כ״ע דאוכל יותר מכדי שכרו דרחמנא זכה ליה ולא גרסי׳ דכולי עלמא משלו הוא אוכל דהא כ״ש דאי משל שמים הוא אוכל דהוה אכיל יתר מכדי שכרו אי לאו כנפשך ויש ליישב הגירסא משום דמעיקרא הוה בעי למיפשט מת״ק דמשל שמים הוא אוכל ודחה לו וחוזר ופושט מדברי חכמים דסברי משל שמים כו׳ וא״כ ת״ק נמי סבר הכי דבין ת״ק לחכמים ליכא אלא הא דאמרן לעיל והדוחה אומר לעולם אימא לך משלו הוא אוכל כמו שדחיתי לך למעלה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דכולי עלמא משל שמים הוא אוכל והכא בכנפשך פליגי. והוא הדין דהוי מצי למימר דכולי עלמא משלו הוא אוכל ובכנפשך פליגי, אלא משום דניחא ליה טפי, משום דסברת הגמרא דאין מן הראוי לומר דאגיר בדנקא ואכול זוזא. ויש ספרים דגרסי לעולם משלו הוא אוכל, כלומר איבעית אימא משלו הוא אוכל, כלומר דבין משל שמים בין משלו כדדחיה רחמנא זכי ליה, ליכא ראיה כלל דבכנפשך פליגי. (שיטמ״ק).
הא דאמרינן: ומר סבר כנפשך כך נפשו של פועל. כנפשך שאתה אוכל ופטור. אף על גב דהאי דרשא לא קיימא, דהא אסיקנא (בבא מציעא פח.) דלוקח מדאורייתא לא מחייב, אלא מה נפשך אם חסמת פטור כדאיתא לעיל (שם ע״ב), אפילו הכי שיטה דתלמודא למנקט דרשא דרגילא טפי, או דניחא למשמעותא דקרא ולא משגחינן בלישנא דוקא דהלכתא, והרבה כיוצא בזו בתלמוד. [ש״מ בשם הרמב״ן והרשב״א והר״ן].
דכולי עלמא משל שמים הוא אוכל והכא בכנפשך פליגי. והוא הדין דהוה מצי למימר דכולי עלמא משלו הוא אוכל ובכנפשך פליגי אלא משום דניחא ליה טפי משום דסברת הגמרא דאין מן הראוי לומר דאגיר בדנקא ואכול זוזא. ויש ספרים דגרסי לעולם משלו הוא אוכל כלומר איבעית אימא משלו הוא אוכל כלומר דבין משל שמים בין משלו כדדחיה רחמנא זכי ליה ליכא ראיה כלל דבכנפשך פליגי. הרשב״א.
וזה לשון הראב״ד ז״ל: מאי לאו בהא קמיפלגי דרבי אלעזר חסמא סבר משלו הוא אוכל ומשום הכי לא יאכל יותר. כנפשך כדבר המוסר נפשו עליו דאגיר בדנקא ואכיל בזוזא לא. ורבנן דשרו סברי דמשל שמים הוא אוכל. לא דכולי עלמא משל שמים הוא אוכל ואי אמרת רבי אלעזר חסמא אמאי לא יאכל יותר על שכרו משום דכתיב כנפשך כדבר המוסר נפשו עליו דהיינו שכרו. נוסחא אחרת: לאו דכולי עלמא משלו אוכל כלומר דבין משלו בין משל שמים ליכא ראיה אמאי לא יאכל יותר על שכרו אלא בכנפשך קמיפלגי וכו׳. והראשון עיקר. עד כאן.
הא דאמרינן ומר סבר כנפשך כך נפשו של פועל כנפשך שאתה אוכל ופטור אף על גב דהאי דרשא לא קיימא דהא אסיקנא דלוקח מדאורייתא לא מחייב אלא מה נפשך אם חסמת פטור כדאיתא לעיל אפילו הכי שיטה דתלמודא למנקט דרשא דרגילא טפי או דניחא למשמעותא דקרא ולא משגחינן בלישנא דוקא דהלכתא והרבה כיוצא בזו בתלמוד. הרמב״ן והרשב״א והר״ן ז״ל.
והריטב״א ז״ל כתב וזה לשונו: דכולי עלמא משלו הוא אוכל ובהא קמיפלגי מר סבר כנפשך בדבר המוסר עצמו עליו דהיינו שכרו דכתיב ואליו הוא נושא את נפשו וכאלו אמר רחמנא ואכלת ענבים בשכרך. ומר סבר מה נפשך אתה אוכל ופטור אף פועל אוכל ופטור. קשיא לי דהאי דרשא לא מידרשא לעיל אלא לענין שאוכל פועל בלא מעשר ואין דינו כמקח והיינו דקתני אף פועל אוכל ופטור כלומר פטור מן המעשר ולא אתא לומר שיאכל אפילו יותר על שכרו. ועוד דהא אמרינן דהאי דרשא מדרבנן היא וקרא אסמכתא בעלמא ולא אתא קרא אלא לומר שאם חסם פטור ויש לומר דהכא הכי קאמר ומר סבר דהאי קרא לאידך דרשא איצטריך וליכא למדרש מיניה מאי דדריש רבי אלעזר ובדין הוא דהוה ליה למימר ומר סבר מה נפשך אם חסמת פטור ולית הילכתא כוותיה. ויש מפרשים דהא דאמרינן מה נפשך אתה אוכל ופטור שאין זו הדרשא שאמרנו לעיל בלשון הזה אלא דרשא אחריתי והכי קאמר מה נפשך אתה אוכל ברצונך ופטור מלשלם אף פועל אוכל כחפצו ואפילו יותר על שכרו ופטור מלשלם והוא מן הלשונות שבתלמוד שפירושם מתחלף. ולא נהירא דאם כן אף לרבנן לית להו דרשא דאם חסמת פטור וההיא הילכתא היא ולא מוקמיה לכלהו תנאי דלא כוותיה ולישנא דאתה אוכל ופטור נמי לא אתי שפיר דלא הוה צריך לומר ופטור דלגבי בעלים לא שייך לומר ופטור. ע״כ.
ודוחים: לא, אפשר לומר דכולי עלמא [לדעת הכל] משלו הוא אוכל, והכא [וכאן] בפירוש המלה ״כנפשך״ קמיפלגי [חלוקים הם] כיצד יש להבין את הכתוב בענייננו ״ואכלת ענבים כנפשך שבעך״ (דברים כג, כה). מר סבר [חכם זה, חכמים, סבורים] כי ״כנפשך״ פירושו: בדבר שמוסר נפשו עליו, כלומר, כיון שהפועל נשכר לעבודה ומקבל על עצמו גם סכנת נפשות העלולה להיות בה — לכן נקנית לו זכות האכילה ואף יותר משכרו,
The Gemara rejects this suggestion: No; it is possible that everyone agrees that he eats from his own property, and here they disagree with regard to the meaning of a term in the verse: “When you come into your neighbor’s vineyard, then you may eat grapes until you have enough at your own pleasure [kenafshekha]” (Deuteronomy 23:25). One Sage, Rabbi Elazar, holds that “at your own pleasure [kenafshekha],” which literally means: In accordance with your soul, is referring to a matter for which he hands over his soul, i.e., the laborer acquires the fruit by virtue of the risks he accepts upon himself as part of his work.
רי״ףרש״יתוספותראב״דאור זרוערשב״אשיטה מקובצתפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) וּמָר סָבַר כְּנַפְשְׁךָ מָה נַפְשְׁךָ אִם חָסַמְתָּ פָּטוּר אַף פּוֹעֵל אִם חָסַמְתָּ פָּטוּר.
And one Sage, the Rabbis, holds that the term kenafshekha means: Like your own person. Just as with regard to your own person, i.e., the owner, if you muzzled yourself, you are exempt, as you yourself do not have to eat, so too, with regard to a laborer, if you muzzled him, i.e., you did not allow him to eat, you are exempt. This indicates that there are cases in which a worker is not entitled to eat.
רי״ףהערוך על סדר הש״סראב״דאור זרוערמב״ןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ערך חסם
חסםא(שבת נג.) ולא פרה בחסום שבפיה. (בבא מציעא צב.) מת נפשך אם חסמת פטור אף פועל אם חסמת פטור פירוש מה נפשך כשאתה עומד בכרמך אם אי אתה אוכל פטור אף פועל אם עשית עמו תנאי על מנת כן אני משכירך ואתן לך כך וכך שלא תאכל פטור. (פרק י״ו דכלים) המלקוט של בקר והחסוס שלו פי׳ כמו מצודה קטנה של תבלים שחוסמין בה פי הסור והגמל. הסלים של עץ כשיחסום ויקנב פי׳ מלשון לא תחסום כיון שגומר אדם הקופה או הסל וגומר שפתו היא חסמה וכן פירש (פרק ד בכלים) חומר בשירי כלי נצרים מבתחילתן תחילתן אין מקבלין טומאה עד שיתחסמו (פרק י״ג בכלים) המעצד והאזמל והמפסלת והמקדח שנפגמו טמאין ניטל חסומן טהורין פי׳ בפי החרב ובפי הסכין ובפי הקרדום ובחודו של מקדח נותנין ברזל טוב ששמו צר בלשון קודש וחוסמין פיהן בו שיהא חד לחתוך יפה ובלעז נקרא אצר״ו ובלשון ישמעאל טבר והוא איצטמא לפרזלא דגרסינן (ביצה לג) אין מלבנין את הרעפים מאי קא עביד ברעפים חדשים עסקינן מפני שצריך לחסמן פירוש לסתום נקביהן. (בויקרא רכה אחרי מות פרשת כשושנה) רבי אלעזר חסמא אזל לחד אתר אמרון ליה חכים ר׳ למפרס על שמע חכים רבי למיקרב אמר לאו אמרו ליה על מגן קרון לך רבי נתכרכמו פניו והלך אצל רבי עקיבא אמר לו מה לך פניך חלניות תני ליה עובדא אמר ליה צבי רבי דייליף אמר ליה אין תיב אזל לתמן אמרון ליה חכים רבי למיפרס על שמע אמר להון אין חכים רבי למיקרב אמר להון אין אמרון הא חסים אלעזר והוה קרו ליה אלעזר חסמא (בראשית רבה ג) והשקה את כל פני האדמה אמר ר׳ אלעזר ב״ר שמעון אין הארץ שותה אלא לפי חסימה חזיה דהוה קא מחסם כבר פי׳ בערך הסס.
א. [פערשליססען. געשטערקט.]
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומר סבר מה נפשך אתה אוכל ופטורא. לאו דוקא דהא אסיקנן דמדרבנן הואב, אלא מה נפשך אם חסמת פטור אף נפשו של פועל. וגמ׳ הוא דלא חאיש אלא נקט דשגירא ליה וכיון דמיפרשה בדוכתא מייתי לה כדבעיג, והרבה מהן בתלמוד כיוצא בה וכבר כתבתי מקצתן בפרק האשה נקניתד.
א. גירסא זו נמצאת בדק״ס. ולפנינו בגמ׳: ״מה נפשך אם חסמת פטור אף פועל אם חסמת פטור״. וכגירסת רבנו כ״ה בריטב״א.
ב. לעיל פח ב.
ג. כ״ה בשטמ״ק בשם הרמב״ן הרשב״א והר״ן.
ד. קידושין ג ב בד״ה אמר קרא.
ומר סבר [וחכם זה, ר׳ אלעזר, סבור] שלהיפך ״כנפשך״ בא למעט: מה נפשך עצמך, בעל הבית אם חסמתפטור, אף פועל אם חסמתפטור שיש מקרים בהם הפועל אינו זכאי לאכול, ובכלל זה גם ביותר משכרו.
And one Sage, the Rabbis, holds that the term kenafshekha means: Like your own person. Just as with regard to your own person, i.e., the owner, if you muzzled yourself, you are exempt, as you yourself do not have to eat, so too, with regard to a laborer, if you muzzled him, i.e., you did not allow him to eat, you are exempt. This indicates that there are cases in which a worker is not entitled to eat.
רי״ףהערוך על סדר הש״סראב״דאור זרוערמב״ןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) תָּא שְׁמַע ינָזִיר שֶׁאָמַר תְּנוּ (לאשתו ובניו) אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ וְאִי אָמְרַתְּ מִשֶּׁלּוֹ הוּא אוֹכֵל אַמַּאי אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ הָתָם מִשּׁוּם לָךְ לָךְ אָמְרִין נְזִירָא סְחוֹר סְחוֹר לְכַרְמָא לָא תִּקְרַב.
The Gemara suggests: Come and hear a proof from a baraita: If a nazirite who is working in a vineyard says: Give the grapes to my wife and my children, as he is prohibited from eating them himself, they do not listen to him. But if you say that a laborer eats from his own property, why should they not listen to him? The Gemara answers: There, the reason is different, due to the well-known proverb concerning a nazirite: Go, go, we say to a nazirite, go round, go round; do not approach a vineyard. It is prohibited for a nazirite to eat any of the products of the vine. To keep a nazirite away from temptation, the Sages attempt to deter him from accepting work in a vineyard by not allowing him to give the fruit to his family. Consequently, this halakha is due to the concern about a possible transgression and has nothing to do with the rights of a laborer.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותראב״דאור זרועשיטה מקובצתרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

נזיר – שאסור בענבים.
משום לך לך אמרי׳ נזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב – כלומר קנסא הוא דקנסוהו שימנע עצמו מלהשכיר לענבים.
ואי אמרת משלו הוא אוכל אמאי אין שומעין לו – וא״ת דמאי פריך הא כיון דהוא אינו יכול לאכול הוה ליה כחולה שאינו יכול ליתן להם וי״ל דלא דמי לחולה דחולה אינו תאב לפירות שלפניו ולהכי לא זכי ליה רחמנא אבל נזיר דתאב זכי ליה כשאר פועל וא״ת אלא מאי משל שמים הוא אוכל א״כ אמאי נקט נזיר וי״ל דאורחא דמילתא נקט שהנזיר רגיל לומר כן לפי שאינו אוכל.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כתבו בתוספות בדיבור המתחיל: ואי אמרת משלו הוא אוכל ויש לומר דאורחא דמילתא נקט שהנזיר רגיל וכו׳. ואמתניתא אחריתי דקתני פועל קסמיך. הרשב״א ז״ל.
וזה לשון הראב״ד ז״ל: תא שמע נזיר שאמר וכו׳. ואי קשיא לך אדרבה לאידך גיסא נזיר הוא דאין שומעין לו משום דאיהו גופיה לא אכיל הא אחר שומעין לו. והוא סבר אורחא דמילתא קתני דנזיר הוא שדרכו לתת לאשתו ולבניו ואמתניתא אחריתי דפועל הוא דסמיך. ע״כ.
גמ׳. א״ל אפילו הכי ניחא ליה לאינש לאגורי אגורי ונקטפיה לפרדיסיה ולא ניתי כולי עלמא ואכלי ליה. וצ״ע דמה נ״מ אי ניחא ליה לבעה״ב או לא, והא מ״מ אין כאן התחייבות שכירות ולכן אינם אוכלים דאינם פועלים. ועיין לעיל בשיעורים (דף צא. ד״ה ת״ר החוסם וכו׳) שהבאנו שיטת המאירי שהתורה הטילה חיוב מזונות בעצם השכירות כאילו התחייב בעה״ב מדעת המתחייב. ולפי״ז י״ל דה״ה כאן אילו היה ניחא ליה לבעה״ב שיעשו בסעודתן היה חל דין שכירות וזכות אכילה מה״ת כאילו היה דעת המתחייב. אך משום דלא ניחא ליה לבעה״ב לא חל דין שכירות וזכות אכילה.⁠א
גמ׳. איבעיא להו פועל משלו הוא אוכל או משל שמים הוא אוכל, למאי נפ״מ דאמר תנו לאשתי ובני, אי אמרת משלו הוא אוכל יהבינן להו, אלא אי אמרת משל שמים הוא אוכל לדידיה זכי ליה רחמנא לאשתו ובניו לא זכי להו רחמנא. עיין ברש״י (בד״ה משלו הוא אוכל) שכתב וז״ל תוספת שכר שהוסיפה לו התורה עכ״ל, (ובד״ה או משל שמים) וז״ל במתנת גמילות חסדים כשאר מתנות עניים עכ״ל. ונראה דאליבא דרש״י הגמ׳ מסתפקת האם דין אכילת פועל הוי חיוב ממון דרמיא על הבעה״ב מדין שכירות או דהיא רק מצוה בעלמא משום גמילת חסדים ליתן לפועל לאכול אבל ליכא התחייבות וחיוב ממון על הבעה״ב ליתן לפועל לאכול. ואי משלו הוא אוכל אזי יש לפועל זכות ממון לאכול והוי כחוב ומשו״ה יכול לומר תנו לאשתי ובני, משא״כ אי משל שמים הוא אוכל דהוי מצוה בעלמא ומתנה כגמ״ח אזי אי אפשר לו ליתן לאשתו ובניו.⁠ב והנה עיין ברש״י (ד״ה לדידיה זכי ליה רחמנא) וז״ל בצדקה וכל זמן דלא מטי לידיה לא זכי ליה דליתביה לאשתו ובניו עכ״ל. ומבואר דמשבאו הפירות ליד הפועל חל קנין לפועל בגוף הפירות ויכול הוא להקנות הפירות למי שירצה. אמנם עיין בתוס׳ (ד״ה אי אמרת) וז״ל ואי משל שמים הוא אוכל לא יהבינן להו שלא זיכתה לו הכתוב אלא במה שהוא לועס ואוכל ואין לו כח ליתן כלום עכ״ל. ומבואר דתוס׳ סברי דלמ״ד משל שמים הוא אוכל יש לפועל רק היתר אכילה במה שהוא לועס ואוכל פירותיו של הבעה״ב אבל אין לו קנין בגוף הפירות ולכן אין לו כח להקנות את הפירות לאחרים אפילו לאחר שבאו לידו, ודלא כרש״י.⁠ג והנה יש לעיין בסברת רש״י דמשבאו הפירות לידו יכול להקנותם לאחר אף למ״ד משל שמים הוא אוכל, דהרי רש״י נקט דלמ״ד משל שמים הוא אוכל הוי ליה כצדקה, ולכאורה בצדקה אי קיבל עני מעות צדקה אין לו רשות להקנות אותן המעות אח״כ לעשיר אחר, וצ״ע דמאי שנא מפירות דפועל. ונראה דבצדקה הטעם שאין העני רשאי ליתן את המעות אח״כ לעשיר אחר אינו משום חסרון בעלות ודעת מקנה אלא משום דמעות צדקה ניתנו לחלוקה לעניים כמצותן ובזה חל קיום מצות צדקה, ואם העני משתמש במעות צדקה שלא כמצוותן החלוקה בטילה והוי ליה גזל. משא״כ בפועל אפילו אי משל שמים הוא אוכל ליכא בפירות קיום מצות צדקה דניבעי חלוקה כמצותן, ולכן מאחר שבאו הפירות לידו הרי הן שלו לכל דבר ויכול לעשות בפירות כל מה שירצה.
ולפי״ז נתבאר דרש״י ותוס׳ נחלקו בגדר ״משל שמים הוא אוכל״, דרש״י סובר דאין על הבעה״ב חיוב ממון ליתן פירות לפועל ויש לבעה״ב רק מצוה משל שמים ליתן פירות לפועל, אמנם מאחר שבאו הפירות ליד הפועל הרי הן שלו לכל דבר, ובשעת אכילה הפועל אוכל פירות שהן ממונו. מאידך תוס׳ ס״ל דעצם ממון הפירות הן משל שמים ולא רק דהנתינה לפועל היא משל שמים, ויש לפועל היתר לאכול פירות שבדיני ממונות הן משל שמים. ועיין בגמ׳ להלן (צב:) ״ת״ש השוכר את הפועל לעשות בנטע רבעי שלו הרי אלו לא יאכלו ואם לא הודיעם פודה ומאכילן ואי אמרת משל שמים הוא אוכל אמאי פודה ומאכילן איסורא לא זכי להו רחמנא״, ובתוס׳ (ד״ה ה״ג) כתבו בשם הר״ח וז״ל ור״ח פירש אמאי פודה ומאכילן יאכלו בלא פדייה כיון דמשל שמים אוכל ומשני איסורא לא זכי ליה רחמנא עכ״ל, וצ״ב מהו ההו״א שיאכל הפועל נטע רבעי בלא פדיון דלכאורה אין הכוונה דדין אכילת פועל מתיר איסורים דאין שום הוה אמינה שפועל יכול לאכול טבל, וצ״ע מ״ש נטע רבעי דס״ד שיאכלנו בלא פדיון. ונראה דהר״ח מפרש כתוס׳ דמשל שמים הוא אוכל ר״ל שעצם הפירות הן ממון של שמים, והר״ח סובר דסד״א דאכילת הנטע רבעי דפועל מהוה חלות פדיון, דפדיון נטע רבעי הוא שמפקיע ממון גבוה מהנט״ר, ומכיון שחל לפועל היתר אכילה בממון שמים י״ל דעצם ההיתר לאכול ממון שמים נמי חל להתיר אכילת נט״ר דהוי ממון גבוה כמו שפדיון נט״ר מתיר אכילת נט״ר. אולם לפי שיטת רש״י ד״משל שמים הוא אוכל״ היינו דהנתינה היא משל שמים אך הפירות הוי ממון דפועל אי אפשר לפרש כהר״ח דס״ד שיהא מותר לפועל לאכול נטע רבעי בלא פדיון.
והנה במשנה לקמן (דף צג.) איתא ד״קוצץ אדם ע״י עצמו״ - דהפועל יכול למחול על זכות אכילתו בקציצה. וצ״ע קצת דאי משל שמים הוא אוכל איך יכול הפועל למחול על אכילתו, דלפי רש״י ד״משל שמים הוא אוכל״ היינו דיש מצוה על הבעה״ב ליתן לפועל לאכול איך יכול הפועל למחול ולהפקיע המצוה דרמיא על הבעה״ב. וכמו״כ צ״ע לפי תוס׳ דס״ל ד״משל שמים הוא אוכל״ ר״ל דהוי ממון שמים היאך חלה מחילה. ולכאורה נראה דיש לפרש באופן אחר כוונת הגמ׳ ״משל שמים הוא אוכל״ דר״ל דבאמת חל קנין ממון לפועל בגוף הפירות, אולם אי אפשר לו להקנות את הפירות לאדם אחר דליכא לפועל חלות דעת מקנה, דמשמים הקנו את הפירות רק לפועל בלבד ולא לאדם אחר. אולם מאחר דגם למ״ד משל שמים הוא אוכל חל לפועל קנין ממון בגוף הפירות שפיר מהני מחילתו על זכות אכילתו. ועיין ברמב״ם (פי״ב מהל׳ שכירות הי״ג) שכתב וז״ל פועל שאמר תנו לאשתי וכו׳ מה שאני אוכל אין שומעין לו שלא זכתה תורה אלא לפועל עצמו עכ״ל. ועיין ברמב״ם (פי״ב מהל׳ שכירות ה״ג) וז״ל וכן פועל שהוליך בידו ממה שעשה או שלקח יתר על אכילתו ונותן לאחרים עובר בלא תעשה שנא׳ ואל כליך לא תתן עכ״ל, וצ״ע מדוע בהי״ג כתב רק ״דאין שומעין לו״ ואילו בהלכה ג׳ כתב דעובר בלאו ד״ואל כליך לא תתן״. וי״ל דעובר בלאו רק כשנתן לאחר יתר מכדי אכילתו ואילו כשנתן לאחר כדי אכילתו ליכא לאו וחל רק דין דאין שומעין לו, ובהי״ג הרמב״ם מיירי באופן שאמר הפועל ״תנו לאשתי מה שאני אוכל״ דהיינו שיעור דבכדי אכילתו, דלא עבר על הלאו ד״ואל כליך לא תתן״ וחל רק דין דאין שומעין לו משום שהתורה לא זיכתה אלא רק הפועל בלבד. משא״כ בהל׳ ג׳ מיירי שנתן יתר מכדי אכילתו דעובר על לאו ד״ואל כליך לא תתן״. ונראה דהביאור בזה הוא דהרמב״ם פסק כמ״ד משל שמים הוא אוכל אמנם הרמב״ם אינו מפרש ״משל שמים״ כשיטת התוס׳ שאין לפועל קנין בעצם הפירות אלא דחל לפועל היתר אכילה בממון שמים, דלכאורה לפי סברת התוס׳ אין חילוק בין היכא שנתן הפועל לאדם אחר פירות כשיעור מה שהוא היה אוכל לבין אם נתן לאחר יתר מכדי אכילתו, דהפירות אינם ממון של הפועל ואף אם נתן לאחר כשיעור כדי אכילתו עובר בלאו. ועל כרחך צ״ל דהרמב״ם סובר דאף למ״ד משל שמים הוא אוכל חל זכות קנין לפועל בגוף הפירות, אלא דאין לפועל זכות להקנות את הפירות לאחר, דהתורה רק זכתה את הפועל לבדו בזכות אכילה בפירות ואינו יכול להקנות זכות זו לאחרים. אמנם הרמב״ם מחלק בין היכא שנתן הפועל לאחר את מה שהוא היה אוכל לבין כשנתן יתר מכדי אכילתו, דכשנתן לאחר כדי אכילתו לא עבר בלאו ד״ואל כליך לא תתן״ דמאחר דהפירות הם ממונו דיש לפועל בהם קנין ממון ליכא איסור גזילה והפסד ממון להבעלים בנתינתם לאחר. והרמב״ם סובר דכי היכי דליכא לאו דגזילה כשנתן פירות בשיעור דכדי אכילתו לאחר, מכיון שיש לו זכות לאכול אותן הפירות לא הוי גזילה דאינו נוטל ממון מבעה״ב ומפסידו, ה״נ ליכא לאו ד״ואל כליך לא תתן״, דהלאו ד״ואל כליך לא תתן״ הוי לאו נוסף ולאו טפל לאיסור גזילה בדומה ללאו דלא תעשוק את רעך, ואי ליכא איסור גזילה ה״נ ליכא איסור ד״ואל כליך לא תתן״. משא״כ ביתר מכדי אכילתו דליכא לפועל זכות אכילה באותן הפירות כלל ואינם ממונו ומשו״ה עובר בלאו ד״ואל כליך לא תתן״ דהוי חלות איסור גזילה, והלאו ד״ואל כליך לא תתן״ חל רק ביתר מכדי אכילתו.⁠ד
אולם יש להעיר ע״ז דלקמן בגמ׳ (צב.) איתא ״ת״ש מנין לפועל שאמר תנו לאשתי ובני שאין שומעין לו שנאמר ואל כליך לא תתן״ ומסתימת הגמ׳ משמע דבין אם אמר תנו מה שאוכל או יתר על כדי אכילתו עובר בלאו ד״ואל כליך לא תתן״ וקשה על מש״כ דהרמב״ם סובר דרק בנתן יתר מכדי אכילתו עובר בלאו ד״ואל כליך לא תתן״. ויתכן לתרץ דמש״כ הרמב״ם (בפי״ג מהל׳ שכירות ה״ג) ״וכן פועל שהוליך ממה שעשה״ ר״ל שנתן שיעור דכדי אכילתו לאחר, ומש״כ ״או שלקח יתר על אכילתו ונותן לאחרים עובר בל״ת שנא׳ ואל כליך לא תתן״ ר״ל דלא אכל כל שיעור האוכל שמותר לו לאכול אלא השאיר ממנו ונתנו לאחר. ולפי״ז מבואר דהרמב״ם סובר שעובר באיסור ״ואל כליך לא תתן״ אף כשנתן הפועל שיעור דכדי אכילתו לאחרים, וכמשמעות הגמרא. ולפי״ז י״ל דיסוד האיסור ד״ואל כליך לא תתן״ אינו איסור טפל לאיסור גזילה, אלא הוי חלות איסור ממון בפני עצמו, בדומה לאיסורי רבית ואונאה דהויין חלות שם איסורי ממון בפנ״ע ואינם אסורים מדין גזילה. ומאחר שחל איסור מיוחד ד״ואל כליך לא תתן״ בגוונא שנותן הפועל לאחרים את מה שהוא עצמו היה אוכל אע״פ שיש לפועל עצמו זכות לאכול אותן הפירות, סובר הרמב״ם דהוא הדין נמי אף היכא דלקח יותר מכדי אכילתו ונתן לאחרים נמי אסור משום הלאו ד״ואל כליך לא תתן״, דהוי איסור ממון בפ״ע ואינו אסור מדין איסור גזילה בעלמא.⁠ה ומבואר דהנידון אי עבר בלאו ד״ואל כליך לא תתן״ כשנתן הפועל פירות כדי אכילתו לאחרים תלוי האם האיסור ד״ואל כליך לא תתן״ הוי לאו טפל לאיסור גזילה או חלות שם איסור ממון בפני עצמו.⁠ו
גמ׳. ת״ש אוכל פועל קישות ואפילו בדינר וכו׳ אי אמרת משלו הוא אוכל אוגיר בדנקא אכיל בזוזא ואלא מאי משל שמים הוא אוכל סוף סוף אוגיר בדנקא אכיל בזוזא, אלא מאי אית לך למימר רחמנא זכי ליה הכי נמי רחמנא זכי ליה. יתכן לפרש דר״ל דכמו דלמ״ד מן השמים הוא אוכל אין הפירות חלק מהשכירות כמו״כ למ״ד משלו הוא אוכל אין אכילת הפירות חלק מהשכירות, והטענה דאוגיר בדנקא אכיל בזוזא הוא רק אם אכילת הפירות הוא חלק מהשכירות, דאינו בדין שתהיה מרובה מעיקר השכר. אך אם אכילת הפועל אינה חלק מהשכירות אלא זכות ממון בפ״ע אזי ליכא טענה זו.
גמ׳. ת״ש נזיר שאמר תנו אין שומעין לו ואי אמרת משלו הוא אוכל אמאי אין שומעין לו התם משום לך לך אמרין נזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב. עיין ברש״י ד״ה משום וז״ל כלומר קנסא הוא דקנסוהו שימנע עצמו מלהשכיר לענבים עכ״ל. אמנם אילולא דבריו היה נראה לפרש בכוונת הגמ׳ דאי השכירות אסורה ליכא לפועל זכות אכילה מדאורייתא, ואסור לנזיר להשכיר עצמו לבצור ענבים דסחור סחור אמרינן לנזירא לכרמא לא תקרב, והוא הדין אם השכיר פועל את עצמו לבצור בשבת ליכא לפועל זכות אכילה.
תוס׳ ד״ה ואי וז״ל וי״ל דלא דמי לחולה דחולה אינו תאב לפירות שלפניו ולהכי לא זכי ליה רחמנא אבל נזיר דתאב זכי ליה כשאר פועל עכ״ל.
ונל״ב דר״ל דיסוד זכות פועל לאכול מיוסד בצערו כשאינו אוכל ובחולה ליכא צער. ועיין בגמ׳ לקמן (דף צב:) ״צעריה דבנו ובתו הקטנים לא זכי ליה רחמנא״ דמשמע דיסוד הדין דאכילת פועלים הוא כדי למנוע צער.
א. ועיין לעיל בשיעורים (דף כב.) בסוגיית כלך אצל יפות דיתכן שבאומדנא דמוכח דניחא ליה חל דעת מקנה שלא מדעתו.
ב. ונפ״מ אם בעה״ב מונע את הפועל מלאכל האם עובר על איסור ממון דלא תעשוק את רעך, דאי משלו הוא אוכל דיש לפועל זכות ממון לאכול מדין חיובי שכירות י״ל שאם הבעה״ב מונע הפועל מלאכל דקא עבר על לא תעשוק. משא״כ אם משל שמים הוא אוכל והוי מצוה בעלמא דגמ״ח כשאר מתנות עניים אינו עובר בלאו דלא תעשוק. (רבינו זצ״ל)
ג. אמנם עיין בתוס׳ בפסחים (דף כט. ד״ה בדין) דתוס׳ ס״ל דהיתר אכילת חמץ של נכרי נותן קנין ממון לזה שאוכל, ואילו רש״י חולק עליו. ולכאורה הם בסברות הפוכות ממה שפירשו בסוגיין, וצ״ע. ונראה דיש לחלק בין ממון הדיוט כגון חמץ של נכרי לבין לפועל דמשל שמים הוא אוכל דהוי רק היתר אכילה בלי קנינים. ונפ״מ לגבי אורח שאכל מצה ברשות ובהיתר האם יצא יד״ח דבעינן לכם, דאם ההיתר אכילה מחיל קנין הוי לכם, ועיין בט״ז סימן תנ״ד ס״ק ד׳. (רבינו זצ״ל)
ד. ולפי״ז מש״כ הרמב״ם (פי״ב מהל׳ שכירות ה״ג) ״וכן פועל שהוליך בידו ממה שעשה או שלקח יתר על אכילתו ונותן לאחרים עובר בלא תעשה וכו׳⁠ ⁠⁠״ ר״ל דבשני המקרים נתן הפועל לאחר יותר מכדי אכילתו - שהוליך ממה שבידו יותר מאכילתו ונתן לאחר או שלקח יותר מכדי אכילתו ונתן לאחר, ומשו״ה עובר בלאו ד״ואל כליך לא תתן״ דאין לו זכות ממון באותן הפירות ועבר בלאו ד״ואל כליך לא תתן״ דהוי לאו טפל לאיסור גזילה (רבינו זצ״ל). ועיין בהגהות הגרי״פ לרס״ג מל״ת רס״ז שדן בדברי הרמב״ם האם ס״ל דעובר בלאו רק כשנתן לאחר יותר מכדי אכילתו או אף בכדי אכילתו.
ה. אך לפי״ז צ״ע הסתירה בדברי הרמב״ם דבה״ג נקט דחל איסור ואל כליך לא תתן כשנתן לאחר שיעור כדי אכילתו ואילו בהי״ג כתב ״פועל שאמר תנו לאשתי וכו׳ מה שאני אוכל אין שומעין לו״ ומסתימת לשונו משמע דלא עבר על הלאו, וצ״ע. ועיין בהגהות הגרי״פ לרס״ג ל״ת רס״ז.
ו. ועיין לעיל בשיעורים דף פט: גמ׳. ת״ש פועלים אוכלין ענבים בראשי אומניות.
ומציעים עוד: תא שמע [בא ושמע] פתרון לדבר ממה ששנינו: נזיר שהיה עובד בכרם ואמר: ״תנו לאשתו ובניו של הפועל״, כלומר לאשתי ובני — אין שומעין לו. ואי אמרת [ואם אומר אתה] כי משלו הוא אוכלאמאי [מדוע] אין שומעין לו? ומשיבים: התם [שם] הטעם הוא אחר, משום הפתגם המקובל לגבי נזיר: ״לך לך״ אמרין נזירא [אומרים לנזיר], ״סחור סחור לכרמא [סביב סביב לכרם] לא תקרב״, וכדי להרחיק את הנזיר מפיתוי קנסוהו שלא יוכל לתת מפירות עבודתו למשפחתו, כדי שלא יקבל עבודה בכרמים, והטעם הוא איפוא מחשש איסור ולא מצד הלכות פועלים.
The Gemara suggests: Come and hear a proof from a baraita: If a nazirite who is working in a vineyard says: Give the grapes to my wife and my children, as he is prohibited from eating them himself, they do not listen to him. But if you say that a laborer eats from his own property, why should they not listen to him? The Gemara answers: There, the reason is different, due to the well-known proverb concerning a nazirite: Go, go, we say to a nazirite, go round, go round; do not approach a vineyard. It is prohibited for a nazirite to eat any of the products of the vine. To keep a nazirite away from temptation, the Sages attempt to deter him from accepting work in a vineyard by not allowing him to give the fruit to his family. Consequently, this halakha is due to the concern about a possible transgression and has nothing to do with the rights of a laborer.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותראב״דאור זרועשיטה מקובצתרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) תָּא שְׁמַע פּוֹעֵל שֶׁאָמַר תְּנוּ לְאִשְׁתִּי וּבָנַי אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ וְאִי אָמְרַתְּ מִשֶּׁלּוֹ הוּא אוֹכֵל אַמַּאי אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ מַאי פּוֹעֵל נָזִיר וְהָתַנְיָא נָזִיר וְהָתַנְיָא פּוֹעֵל מִידֵּי גַּבֵּי הֲדָדֵי תַּנְיָין.
Come and hear a proof from a baraita: With regard to a laborer who said: Give the produce to my wife and my children, they do not listen to him. But if you say that he eats from his own property, why should they not listen to him? The Gemara refutes this argument: In this particular context, what is the meaning of a laborer? It means a nazirite laborer. The Gemara questions this response: But isn’t it taught in one baraita concerning the case of a nazirite, and isn’t it taught in another baraita concerning the case of a laborer? Apparently, these are two different halakhot. The Gemara rejects this suggestion: Were these baraitot taught alongside one another, such that one can deduce a halakha from the change in wording? These are two separate baraitot, and therefore no inference can be drawn from the difference in terminology, and both may be referring to a nazirite laborer.
רי״ףראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

תא שמע [בא ושמע] פתרון לדבר ממה ששנינו בברייתא: פועל שאמר ״תנו מן הפירות לאשתי ובני״אין שומעין לו. ואי אמרת [ואם אומר אתה] כי משלו הוא אוכלאמאי [מדוע] אין שומעין לו? ודוחים: מאי [מה פירוש] ״פועל״ כאן — הכוונה היא לפועל נזיר. ומקשים: והתניא [והרי שנינו] ברייתא אחת בנזיר והתניא [והרי שנינו] ברייתא אחרת בפועל, ומשמע ששתי הלכות שונות הן! ודוחים: מידי גבי הדדי תניין [וכי זו ליד זו הן שנויות] שאפשר ללימוד משינוי הסגנון? הלא אלה הן שתי ברייתות נפרדות ומשינוי הלשון ביניהן אין להוכיח שמדובר בשתי הלכות שונות.
Come and hear a proof from a baraita: With regard to a laborer who said: Give the produce to my wife and my children, they do not listen to him. But if you say that he eats from his own property, why should they not listen to him? The Gemara refutes this argument: In this particular context, what is the meaning of a laborer? It means a nazirite laborer. The Gemara questions this response: But isn’t it taught in one baraita concerning the case of a nazirite, and isn’t it taught in another baraita concerning the case of a laborer? Apparently, these are two different halakhot. The Gemara rejects this suggestion: Were these baraitot taught alongside one another, such that one can deduce a halakha from the change in wording? These are two separate baraitot, and therefore no inference can be drawn from the difference in terminology, and both may be referring to a nazirite laborer.
רי״ףראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) תָּא שְׁמַע מִנַּיִן לְפוֹעֵל שֶׁאָמַר תְּנוּ לְאִשְׁתִּי וּבָנַי שֶׁאֵין שׁוֹמְעִין לוֹ שֶׁנֶּאֱמַר {דברים כ״ג:כ״ה} וְאֶל כֶּלְיְךָ לֹא תִתֵּן וְכִי תֵּימָא הָכִי נָמֵי נָזִיר אִי הָכִי מִשּׁוּם אֶל כֶּלְיְךָ לֹא תִּתֵּן מִשּׁוּם לָךְ לָךְ אָמְרִין נְזִירָא הוּא.
The Gemara suggests: Come and hear proof from another baraita: From where is it derived with regard to a laborer who said: Give the produce to my wife and my children, that they do not listen to him? As it is stated: “But you shall not put any in your vessel” (Deuteronomy 23:25). And if you would say that so too, this is referring to a nazirite, if so, the reason is not due to the verse: “But you shall not put any in your vessel”; rather, it is due to the principle: Go, go, we say to a nazirite, do not approach a vineyard.
רי״ףראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

תא שמע [בא ושמע] פתרון לדבר ממה ששנינו בברייתא אחרת: מנין לפועל שאמר ״תנו מן הפירות לאשתי ובני״ שאין שומעין לו, שנאמר: ״ואל כליך לא תתן״ (שם). וכי תימא [ואם תאמר]: הכי נמי [כך גם כן] בנזיר, אי הכי [אם כך] הרי לא משום ״אל כליך לא תתן״ הוא הטעם, אלא משום הפתגם המקובל ״לך לך״ אמרין נזירא [אומרים לנזיר] הוא הטעם!
The Gemara suggests: Come and hear proof from another baraita: From where is it derived with regard to a laborer who said: Give the produce to my wife and my children, that they do not listen to him? As it is stated: “But you shall not put any in your vessel” (Deuteronomy 23:25). And if you would say that so too, this is referring to a nazirite, if so, the reason is not due to the verse: “But you shall not put any in your vessel”; rather, it is due to the principle: Go, go, we say to a nazirite, do not approach a vineyard.
רי״ףראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) אִין הָכִי נָמֵי וְאַיְּידֵי דְּקָתָנֵי לַהּ בִּלְשׁוֹן פּוֹעֵל קָא נָסֵיב לֵהּ קְרָא דְּפוֹעֵל.
The Gemara refutes this proof: Yes, it is indeed so. This baraita is discussing a nazirite, and since it teaches the halakha by utilizing the language of a laborer, without specifying that he is a nazirite, it cites the verse that is stated with regard to a laborer. In fact, the actual source for the halakha is a decree due to naziriteship, while the practice is permitted to any other laborer.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

קא נסיב לה – גמרא קרא דפועל ולעולם רבנן היא וקרא אסמכתא בעלמא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ודוחים: אין הכי נמי [כן, כך הוא גם כן] שמדובר כאן בנזיר, ולענין השאלה שהועלתה — איידי דקתני לה [כיון ששנה אותה, את ההלכה הזו] בלשון ״פועל״ ולא פירש שהוא נזיר — קא נסיב לה קרא [הביא את הכתוב] של הפועל, אבל זה איננו מקור הדין, ועיקר הטעם הוא משום הנזירות, ולפועל אחר מותר.
The Gemara refutes this proof: Yes, it is indeed so. This baraita is discussing a nazirite, and since it teaches the halakha by utilizing the language of a laborer, without specifying that he is a nazirite, it cites the verse that is stated with regard to a laborer. In fact, the actual source for the halakha is a decree due to naziriteship, while the practice is permitted to any other laborer.
רי״ףרש״יראב״דאור זרועפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(21) תָּא שְׁמַע הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֵל לְקַצּוֹת בִּתְאֵנִים
The Gemara suggests: Come and hear a proof from a mishna (Ma’asrot 2:7): With regard to one who hires a laborer to prepare figs for drying,
רי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יתוספותראב״דאור זרועמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ערך קץ
קץא(שביעית פרק ח) תאנים של שביעית אין קוצין אותן במוקצה אבל קוצה הוא בחרבה (בבא מציעא כא מעשרות פרק ג). מצא קציצות בדרך אפילו צד שדה קציצות. (מעשרות פ״ב. בבא מציעא צב.) לקצות בתאנים וכו׳ (ביצה לד מעשרות פרק ב) זה לאכול וזה לקצות חייב כבר פי׳ בערך מוקצה. (מקואות פרק ט) ר׳ יהודה אומר אף של קייצין כיוצא בהן פי׳ סודר שמשימין לפניהן קוצצי תאנים ליבשן כדי לשמור הבגדים (פרה פרק ז) האוכל על מנת לקצות כשר ואם קצה פסול היה אוכל והותיר זורק מה שבידו לתחת התאנה או לתחת המוקצה בשביל וכו׳ (בבא בתרא כח.) כנס את קייצו (כלים פכ״ו) וכל בית אצבעות טהורות חוץ משל קייצין.
א. [אבשניידען.]
לקצות – לייבשן בשדה לעשות קציעות.
השוכר את הפועל לקצות לו כו׳ – תימה דאם היה רוצה לאכול כך בלא קציצה היתה נגמרה מלאכתו ולא היה בכלל דייש ובשביל שחושב הוי בכלל דייש וי״ל דהכא מיירי במקום שמנהג הוא לקצות תאנים דהשתא בלא מחשבה אלא בסתמא הוי דבר שלא נגמרה מלאכתו למעשר ועוד דין הוא שיאכל פועל ע״י מחשבתו כיון דעל ידי מחשבה זאת חשיב לא נגמרה מלאכתו לענין שאוכל ופטור.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

תוס׳ בד״ה השוכר את כו׳ לענין שאוכל ופטור נ״ב פי׳ כל אדם הוא הדין נמי לענין אכילת פועל חשיב לא נגמרה:
תא שמע [בא ושמע] פתרון לדבר ממה ששנינו: השוכר את הפועל לקצות בתאנים (להכשיר תאנים לייבוש כקציעות)
The Gemara suggests: Come and hear a proof from a mishna (Ma’asrot 2:7): With regard to one who hires a laborer to prepare figs for drying,
רי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יתוספותראב״דאור זרועמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144