×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא מגילה כ״ז.גמרא
;?!
אָ
כְּוָותֵיהּ דְּרַב פַּפֵּי מִסְתַּבְּרָא דא״רדְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בהכ״נבֵּית הַכְּנֶסֶת מוּתָּר לַעֲשׂוֹתוֹ בֵּית הַמִּדְרָשׁ ש״משְׁמַע מִינַּהּ. דָּרַשׁ בַּר קַפָּרָא מַאי דִּכְתִיב ״וַיִּשְׂרֹף אֶת בֵּית ה׳ וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כׇּל בָּתֵּי יְרוּשָׁלִַם וְאֶת כׇּל בֵּית גָּדוֹל שָׂרַף בָּאֵשׁ״ (מלכים ב כ״ה:ט׳) בֵּית ה׳ זֶה בהמ״קבֵּית הַמִּקְדָּשׁ בֵּית הַמֶּלֶךְ אֵלּוּ פַּלְטֵרִין שֶׁל מֶלֶךְ וְאֵת כׇּל בָּתֵּי יְרוּשָׁלִַם כְּמַשְׁמָעָן וְאֶת כׇּל בֵּית גָּדוֹל שָׂרַף בָּאֵשׁ ר׳רַבִּי יוֹחָנָן ור׳וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי חַד אָמַר מְקוֹם שֶׁמְּגַדְּלִין בּוֹ תּוֹרָה וְחַד אָמַר מְקוֹם שֶׁמְּגַדְּלִין בּוֹ תְּפִלָּה. מ״דמַאן דְּאָמַר תּוֹרָה דִּכְתִיב ״ה׳ חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר״ (ישעיהו מ״ב:כ״א) ומ״דוּמַאן דְּאָמַר תְּפִלָּה דִּכְתִיב ״סַפְּרָה נָּא הַגְּדוֹלוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה אֱלִישָׁע״ (מלכים ב ח׳:ד׳) וֶאֱלִישָׁע דַּעֲבַד בְּרַחֲמֵי הוּא דַּעֲבַד. תִּסְתַּיֵּים דר׳דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הוּא דְּאָמַר מָקוֹם שֶׁמְּגַדְּלִין בּוֹ תּוֹרָה דְּאָמַר ר׳רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי בֵּית הַכְּנֶסֶת מוּתָּר לַעֲשׂוֹתוֹ בֵּית הַמִּדְרָשׁ ש״משְׁמַע מִינַּהּ.: אֲבָל מָכְרוּ תּוֹרָה לֹא יִקְחוּ סְפָרִים וְכוּ׳.: אִיבַּעְיָא לְהוּ מַהוּ לִמְכּוֹר ס״תסֵפֶר תּוֹרָה יָשָׁן לִיקַּח בּוֹ חָדָשׁ כֵּיוָן דְּלָא מְעַלֵּי לֵיהּ אָסוּר אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דְּלֵיכָּא לְעַלּוֹיֵי עִילּוּיָיא אַחֲרִינָא שַׁפִּיר דָּמֵי. תָּא שְׁמַע אֲבָל מָכְרוּ תּוֹרָה לֹא יִקְחוּ סְפָרִים סְפָרִים הוּא דְּלָא הָא תּוֹרָה בְּתוֹרָה שַׁפִּיר דָּמֵי מתני׳מַתְנִיתִין דִּיעֲבַד כִּי קָא מִיבַּעְיָא לַן לְכַתְּחִלָּה. ת״שתָּא שְׁמַע גּוֹלְלִין ס״תסֵפֶר תּוֹרָה בְּמִטְפְּחוֹת חוּמָּשִׁין וְחוּמָּשִׁין בְּמִטְפְּחוֹת נְבִיאִים וּכְתוּבִים אֲבָל לֹא נְבִיאִים וּכְתוּבִים בְּמִטְפְּחוֹת חוּמָּשִׁין וְלֹא חוּמָּשִׁין בְּמִטְפְּחוֹת ס״תסֵפֶר תּוֹרָה. קָתָנֵי מִיהַת גּוֹלְלִים ס״תסֵפֶר תּוֹרָה בְּמִטְפְּחוֹת חוּמָּשִׁין מִטְפְּחוֹת חוּמָּשִׁין אִין מִטְפְּחוֹת ס״תסֵפֶר תּוֹרָה לָא. אֵימָא סֵיפָא וְלֹא חוּמָּשִׁין בְּמִטְפְּחוֹת ס״תסֵפֶר תּוֹרָה הָא תּוֹרָה בְּתוֹרָה ש״דשַׁפִּיר דָּמֵי אֶלָּא מֵהָא לֵיכָּא לְמִישְׁמַע מִינַּהּ. תָּא שְׁמַע אמַנִּיחִין ס״תסֵפֶר תּוֹרָה עַל גַּבֵּי תּוֹרָה וְתוֹרָה ע״געַל גַּבֵּי חוּמָּשִׁין וְחוּמָּשִׁין ע״געַל גַּבֵּי נְבִיאִים וּכְתוּבִים אֲבָל לֹא נְבִיאִים וּכְתוּבִים ע״געַל גַּבֵּי חוּמָּשִׁין וְלֹא חוּמָּשִׁין עַל גַּבֵּי תוֹרָה. הַנָּחָה קָאָמְרַתְּ שָׁאנֵי הַנָּחָה דְּלָא אֶפְשָׁר דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי מִיכְרָךְ הֵיכִי כָּרְכִינַן וְהָא קָא יָתֵיב דַּפָּא אַחַבְרֵיהּ אֶלָּא כֵּיוָן דְּלָא אֶפְשָׁר שְׁרֵי הָכָא נָמֵי כֵּיוָן דְּלָא אֶפְשָׁר שְׁרֵי. ת״שתָּא שְׁמַע דְּאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה א״ראָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רשב״גרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל לֹא יִמְכּוֹר אָדָם ס״תסֵפֶר תּוֹרָה יָשָׁן לִיקַּח בּוֹ חָדָשׁ. הָתָם מִשּׁוּם פְּשִׁיעוּתָא כִּי קָאָמְרִינַן כְּגוֹן דִּכְתִיב וּמַנַּח לְאִיפְּרוֹקֵי מַאי. ת״שתָּא שְׁמַע דא״רדְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם ר״מרַבִּי מֵאִיר באֵין מוֹכְרִין ס״תסֵפֶר תּוֹרָה אֶלָּא לִלְמוֹד תּוֹרָה וְלִישָּׂא אִשָּׁה. ש״משְׁמַע מִינַּהּ תּוֹרָה בְּתוֹרָה שַׁפִּיר דָּמֵי דִּלְמָא שָׁאנֵי תַּלְמוּד1 שֶׁהַתַּלְמוּד2 מֵבִיא לִידֵי מַעֲשֶׂה אִשָּׁה נָמֵי ״לָא תֹהוּ בְרָאָהּ לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ״ (ישעיהו מ״ה:י״ח) גאֲבָל תּוֹרָה בְּתוֹרָה לָא. ת״רתָּנוּ רַבָּנַן לֹא יִמְכּוֹר אָדָם ס״תסֵפֶר תּוֹרָה אע״פאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לוֹ יָתֵר עַל כֵּן ארשב״ג דאפי׳אֲפִילּוּ אֵין לוֹ מַה יֹּאכַל וּמָכַר ס״תסֵפֶר תּוֹרָה אוֹ בִּתּוֹ אֵינוֹ רוֹאֶה סִימַן בְּרָכָה לְעוֹלָם.: וְכֵן בְּמוֹתְרֵיהֶן.: אָמַר רָבָא הל״שלֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁמָּכְרוּ וְהוֹתִירוּ אֲבָל גָּבוּ וְהוֹתִירוּ מוּתָּר. אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי בד״אבַּמָּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁלֹּא הִתְנוּ אֲבָל הִתְנוּ אֲפִילּוּ לְדוּכְסוּסְיָא מוּתָּר. ה״דהֵיכִי דָמֵי אִילֵּימָא שֶׁמָּכְרוּ וְהוֹתִירוּ כִּי הִתְנוּ מַאי הָוֵי אֶלָּא שֶׁגָּבוּ וְהוֹתִירוּ טַעְמָא דְּהִתְנוּ הָא לֹא הִתְנוּ לָא. לְעוֹלָם שֶׁמָּכְרוּ וְהוֹתִירוּ וה״קוְהָכִי קָאָמַר ובד״אבַּמָּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁלֹּא הִתְנוּ שִׁבְעָה טוֹבֵי הָעִיר בְּמַעֲמַד אַנְשֵׁי הָעִיר אֲבָל הִתְנוּ שִׁבְעָה טוֹבֵי הָעִיר בְּמַעֲמַד אַנְשֵׁי הָעִיר אֲפִילּוּ לְדוּכְסוּסְיָא נָמֵי מוּתָּר. א״לאֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְהָהוּא מֵרַבָּנַן דַּהֲוָה מְסַדַּר מַתְנְיָתָא קַמֵּיהּ דְּרַב שֵׁשֶׁת מִי שְׁמִיעַ לָךְ מֵרַב שֵׁשֶׁת מַאי דּוּכְסוּסְיָא אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר רַב שֵׁשֶׁת פָּרָשָׁא דְמָתָא. אָמַר אַבָּיֵי הִלְכָּךְ הַאי צוּרְבָּא מֵרַבָּנַן דִּשְׁמִעַ לֵיהּ מִילְּתָא וְלָא יָדַע פֵּירוּשַׁאּ לִישַׁיְּילַהּ קַמֵּיהּ דִּשְׁכִיחַ קמיה רַבָּנַן דְּלָא אֶפְשָׁר דְּלָא שְׁמִיעַ לֵיהּ מִן גַּבְרָא רַבָּה. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם ר״מרַבִּי מֵאִיר זבְּנֵי הָעִיר שֶׁהָלְכוּ לְעִיר אַחֶרֶת וּפָסְקוּ עֲלֵיהֶן צְדָקָה נוֹתְנִין וּכְשֶׁהֵן בָּאִין מְבִיאִין אוֹתָהּ עִמָּהֶן וּמְפַרְנְסִין בָּהּ עֲנִיֵּי עִירָן. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי בְּנֵי הָעִיר שֶׁהָלְכוּ לְעִיר אַחֶרֶת וּפָסְקוּ עֲלֵיהֶן צְדָקָה נוֹתְנִין וּכְשֶׁהֵן בָּאִין מְבִיאִין אוֹתָהּ עִמָּהֶן חוְיָחִיד שֶׁהָלַךְ לְעִיר אַחֶרֶת וּפָסְקוּ עָלָיו צְדָקָה תִּנָּתֵן לַעֲנִיֵּי אוֹתָהּ הָעִיר. ר״הרַב הוּנָא גְּזַר תַּעֲנִיתָא עָל לְגַבֵּיהּ רַב חָנָה בַּר חֲנִילַאי וְכֹל בְּנֵי מָתֵיהּ רְמוֹ עֲלַיְיהוּ צְדָקָה וִיהַבוּ כִּי בָּעוּ לְמֵיתֵי אֲמַרוּ לֵיהּ נִותְּבַהּ לַן מָר וניזול וּנְפַרְנֵס בַּהּ עַנְיֵי מָאתִין. אֲמַר לְהוּ תְּנֵינָא טבד״אבַּמָּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁאֵין שָׁםמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
הערות
1 כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: ״למוד״.
2 כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: ״שהלמוד״.
E/ע
הערותNotes
כוותיה [כשיטתו] של רב פפי מסתברא [מסתבר] לומר, שאמר ר׳ יהושע בן לוי: בית הכנסת מותר לעשותו בית המדרש. ומסכמים: אכן שמע מינה [למד מכאן] שכן הוא. א דרש בר קפרא: מאי דכתיב [מהו שנאמר]: ״וישרף את בית ה׳ ואת בית המלך ואת כל בתי ירושלים ואת כל בית גדול שרף באש״ (מלכים ב׳ כה, ט), והוא מפרש: ״בית ה׳⁠ ⁠״ — זה בית המקדש. ״בית המלך״ — אלו פלטרין (ארמונות) של מלך. ״ואת כל בתי ירושלים״ — כמשמען. ״ואת כל בית גדול שרף באש״ — נחלקו בכך ר׳ יוחנן ור׳ יהושע בן לוי, חד [אחד מהם] אמר: מקום שמגדלים בו תורה, וחד [אחד מהם] אמר: מקום שמגדלים בו תפלה. ומפרשים את דבריהם: מאן דאמר [מי שאומר] שהוא מקום שמגדלים בו תורה, הסתמך על מה דכתיב [שנאמר]: ״ה׳ חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר״ (ישעיהו מב, כא), משמע שתורה היא הנקראת דבר גדול. ומאן דאמר [ומי שאומר] שהוא מקום שמגדלים בו תפלה, הסתמך על מה דכתיב [שנאמר]: ״ספרה נא לי את כל הגדלות אשר עשה אלישע״ (מלכים ב׳ ח, ד), ואלישע מה דעבד [שעשה] — ברחמי הוא דעבד בקשת רחמים, בתפילה הוא שעשה], משמע שתפילה היא הגדולה. ומעירים: תסתיים [תתפרש] המחלוקת ויתבהרו דעות החולקים שר׳ יהושע בן לוי הוא שאמר מקום שמגדלים בו תורה, והראיה ממה שאמר ר׳ יהושע בן לוי במקום אחר: בית הכנסת מותר לעשותו בית המדרש, ומכאן שלדעתו בית המדרש גדול בקדושתו מבית הכנסת. ומסכמים: אכן, שמע מינה [למד מכאן] שזו שיטתו, שתורה גדולה מתפילה. ב שנינו במשנה: אבל מכרו תורהלא יקחו ספרים וכו׳. איבעיא להו [נשאלה להם] ללומדים שאלה זו: מהו למכור ספר תורה ישן על מנת ליקח (לקנות) בו חדש? וצדדי השאלה: כיון דלא מעלי ליה [שאינו מעלה אותו בקדושה] אסור, או דלמא [שמא] כיון דליכא לעלויי עילוייא אחרינא, שפיר דמי [שאין עילוי אחר, שהרי הוא מקודש מהכל, ראוי הדבר ומותר]? ומציעים: תא שמע [בוא ושמע] פתרון לשאלה ממה ששנינו במשנתנו: אבל מכרו תורה לא יקחו ספרים (נביאים וכתובים). ונדייק: ספרים הוא שלא יקחו, הא [הרי] תורה בתורה שפיר דמי [ראוי הדבר]. ודוחים: מתניתין [המשנה שלנו] היא במקרה של דיעבד שכבר מכרו את הספר, כי קא מיבעיא לן [כאשר נשאלה לנו השאלה], היתה זו אם להתיר לעשות כן לכתחלה. תא שמע [בוא ושמע] ראיה אחרת ממה ששנינו: גוללים (עוטפים) ספר תורה במטפחות חומשין, וגוללים חומשין במטפחות נביאים וכתובים, כיון שבכל אלה הריהו מעלה את המטפחות לקדושה גדולה יותר, אבל לא גוללים נביאים וכתובים במטפחות חומשים, ולא חומשים במטפחות ספר תורה, כיון שבכך הריהו מוריד אותם לקדושה נמוכה יותר. קתני מיהת [שנינו על כל פנים] שגוללים ספר תורה במטפחות חומשים, ונדייק במטפחות חומשים — אין [כן] מותר, אבל במטפחות של ספר תורה אחר — לא, משמע שאין לשנות מספר תורה אחד לחבירו. ודוחים: אימא סיפא [אמור את סופה] של אותה ברייתא: ולא חומשים במטפחות ספר תורה, ונדייק מכאן: הא [הרי] תורה בתורה שפיר דמי [ראוי הדבר]! ואם כן יש לכאורה סתירה פנימית בברייתא זו, אלא חייבים אנו לאמר על הוכחה זו כי מהא ליכא למישמע מינה ברייתא זו אין לשמוע ממנה] בדרך של דיוק, מן החיוב לשלילה. ומציעים עוד: תא שמע [בוא ושמע] ממה ששנינו בתוספתא: מניחים ספר תורה על גבי ספר תורה אחר, ותורה על גבי חומשים, וחומשים על גבי נביאים וכתובים, אבל לא יניחו נביאים וכתובים על גבי חומשים, ולא חומשים על גבי תורה. משמע שספר תורה אחד יכול להשתמש בספר אחר, ובודאי שמותר אם כן להשתמש במטפחתו. ודוחים: הנחה קאמרת [אתה אומר], שאני [שונה] הנחה שלא אפשר אחרת, שבהכרח יש להניחם זה על זה בארון הקודש. דאי [שאם] לא תימא הכי [תאמר כך] שבמקום שאי אפשר חייבים להניח זה על זה, אם כן מיכרך היכי כרכינן [לכרוך את ספר התורה סביב עצמו כיצד כורכים אנו] והא קא יתיב דפא אחבריה [והרי יושב, מונח, דף אחד על חבירו]! אלא כיון דלא [שאי] אפשר לעשות אחרת — שרי [מותר], הכא נמי [כאן גם כן] כיון שלא אפשר להניחם בארון הקודש בדרך אחרת — שרי [מותר]. ומציעים, תא שמע [בא ושמע] ראיה ממה שאמר רבה בר בר חנה אמר ר׳ יוחנן משום [בשם] רבן שמעון בן גמליאל: לא ימכור אדם ספר תורה ישן כדי ליקח (לקנות) בו חדש. ודוחים: משם אין ראיה, התם [שם] משום פשיעותא [חשש לרשלנות] שימכור את הישן ולבסוף לא יקנה חדש, ואולם כי קאמרינן [כאשר אומרים, שואלים אנו] הרי זה כגון דכתיב ומנח לאיפרוקי הספר החדש היה כבר כתוב ומונח להפדות, להמכר], מאי [מה דינו]? ומביאים ראיה, תא שמע [בא ושמע]: שאמר ר׳ יוחנן משום [בשם] ר׳ מאיר: אין מוכרים ספר תורה אלא אם אדם נזקק לכסף כדי ללמוד תורה או לישא אשה. שמע מינה [למד מכאן] כי תורה בתורה שפיר דמי [ראוי הדבר], שהרי מוכר ספר תורה לשם תורה. ודוחים: דלמא שאני [שמא שונה] למוד, שהלמוד מביא לידי מעשה, ולכן חשוב ביותר ועדיף על ספר תורה. אשה נמי [גם כן] יש ענין חשוב בנישואין, שהרי נאמר: ״לא תהו בראה לשבת יצרה״ (ישעיהו מה, יח), משמע שלכך נוצר העולם, אבל תורה בתורה לא יחליף. באותו ענין תנו רבנן [שנו חכמים בברייתא]: לא ימכור אדם ספר תורה אף על פי שאינו צריך לו. יתר על כן אמר רבן שמעון בן גמליאל: אפילו אין לו מה יאכל ומכר ספר תורה או מכר את בתו לאמה — אינו רואה סימן ברכה לעולם, משמע שאין זה מן הראוי למכור ספר תורה אפילו מפני ההכרח. ג שנינו במשנה וכן הדין במותריהן. אמר רבא: לא שנו שיש קדושה זו במותרי דברים מקודשים, אלא שמכרו דבר שיש בו קדושה וקנו בדמיו דבר שקדושתו גדולה מזו והותירו מכסף המכירה, אבל אם גבו כסף מן הציבור כדי לקנות בו דבר זה ולאחר שקנו הותירו — מותר להשתמש במותר לכל צורך אחר. שעדיין לא נתפסו הדמים בקדושה. איתיביה [הקשה לו] אביי מברייתא: במה דברים אמורים שאסור לשנות כספים של חפצי קודש — כשלא התנו במפורש שיוכלו לעשות בכסף כרצונם, אבל אם התנו — אפילו לדוכסוסיא מותר. ומעתה נברר: היכי דמי [כיצד בדיוק היה הדבר]? אילימא [אם תאמר] שמכרו והותירו — כי [כאשר] התנו מאי הוי [מה יש], כיצד רשאים הם להתנות להוריד דבר מקדושתו? אלא ודאי מדובר שגבו והותירו, וגם אז טעמא [הטעם, דווקא] שהתנו, הא [הרי] אם לא התנו — לא! ודוחה רבא: לעולם תפרש שמכרו והותירו, והכי קאמר [וכך אמר, כך יש להבין]: במה דברים אמורים — כשלא התנו שבעה טובי העיר במעמד אנשי העיר על דבר זה, אבל התנו שבעה טובי העיר במעמד אנשי העיר שתפקע הקדושה מהדמים, אפילו לדוכסוסיא נמי [גם כן] מותר. אמר ליה [לו] אביי לההוא מרבנן דהוה מסדר מתניתא קמיה [לאחד החכמים שהיה מסדר משניות לפני] רב ששת: מי שמיע לך [האם שמעת] מרב ששת מאי [מה] פירוש המלה ״דוכסוסיא״ הנזכרת בברייתא שהבאנו? אמר ליה [לו]: הכי [כך] אמר רב ששת: פרשא דמתא [הפרש של העיר] שבני העיר משתמשים בשירותיו לשמירה ולשליחויות ציבוריות. אמר אביי: הלכך [על כן] אפשר ללמוד ממעשה זה, האי צורבא מרבנן דשמע ליה מילתא [תלמיד חכם ששמע דבר] ולא ידע פירושא [ואינו יודע את פירושו] לישיילה קמיה דשכיח קמיה רבנן [שישאל את הדבר למי שמצוי לפני החכמים], דלא אפשר דלא שמיע ליה מן גברא רבה [שאי אפשר שלא שמע את פירוש הדבר מאדם גדול]. ד אמר ר׳ יוחנן משום ר׳ מאיר: בני העיר שהלכו יחד לעיר אחרת (כגון לאסיפת ציבור או בתענית) ופסקו עליהם צדקה, כלומר, עשו שם מגבית וגם האורחים נדבו סכום מסויים לצדקה — נותנין את הכסף שנדבו, לגבאי אותה עיר, כדי שלא יחשדו בהם שאינם נותנים את נדריהם, אבל כשהן באין למקומם מביאים אותה, שמקבלים בחזרה את כספי צדקה שפסקו, ומפרנסין בה עניי עירן, ואין נותנים את הכסף לעיר שהיו בה. ומעירים, תניא נמי הכי [שנויה ברייתא גם כן כך]: בני העיר שהלכו לעיר אחרת ופסקו עליהם צדקה — נותנין, וכשהם באים — מביאים אותה עמהן, ויחיד שהלך לעיר אחרת ופסקו עליו צדקה — תנתן לעניי אותה העיר שנדב בה צדקה, ואינו רשאי לקחת את הכסף כדי לתיתו לעניי עירו. מסופר: רב הונא גזר תעניתא [תענית], על לגביה [ובאו אליו] בין השאר רב חנה בר חנילאי וכל בני מתיה [עירו], רמו עלייהו [הטילו עליהם] ליתן צדקה ויהבו הם נתנו]. כי בעו למיתי [כאשר רצו לחזור למקומם] אמרו ליה [לו] לרב הונא: נותבה לן מר וניזול [יתן לנו אדוני אותה, את הצדקה שנתנו, ונלך] ונפרנס בה את עניי מאתין [עירנו]. אמר להו [להם]: תנינא [שנינו] על כך: במה דברים אמורים שצדקה זו של בני העיר ניתנת לעירם — בשאין שם בעיר שבה פסקו את הצדקהמהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144