×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) אֵין בָּהּ מִשּׁוּם עַטְרוֹת כַּלּוֹת.
the rabbinic decree prohibiting adorning brides with bridal crowns to commemorate the destruction of the Temple does not apply to an istema.
רי״ףרש״יר״י מלונילפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
{בבלי שבת נח ע״א} אמר שמואל יוצא העבד בחותם שבצוארו אבל לא בחותם שבכסותו: תניא נמי הכי יוצא העבד בחותם שבצוארו אבל לא בחותם שבכסותו. ורמינהי לא יצא העבד לא בחותם שבצוארו ולא בחותם שבכסותו. לא קשיא הא דתניא לא יצא בשל-מתכת והא דתניא יצא בשל-טיט. וכדרב נחמן דאמר רב נחמן אמר רבה בר אבוה דבר המקפיד רבו עליו אין יוצאין בו דבר שאין1 מקפיד רבו עליו יוצאין בו:
תניא לא תצא אשה2 לא בחותם שבצוארה ולא בחותם שבכסותה ולא בזוג שבצוארה ולא בזוג שבכסותה:⁠3
1. דבר שאין: כ״י נ: ״ושאינו״.
2. אשה: וכן גפז. גלא, כ״י נ, דפוסים, רא״ש: ״בהמה״, וכך ברמב״ם היל׳ שבת (כ:י). כבתוספתא (ה:ד) שניהם: ״אדם, בהמה״.
3. ולא בזוג...שבכסותה: חסר בכ״י א.
אין בה משום עטרות כלות – דגזרו עליהן שלא תצא בהן מחורבן ואילך משום צער במס׳ סוטה (דף מט.).
אף אין בה משום עטרות כלות. שגזרו עליהן שלא תצא כלה בהן מחורבן בית המקדש ואילך ומשום צער, כדכתיב אם אשכחך ירושלים וגו׳.
אין בה משום עטרות כלות, שגזרו חכמים כזכר לחורבן הבית שלא תתקשט כלה בעטרה בחופה, ואיסטמא אינה כלולה באיסור זה.
the rabbinic decree prohibiting adorning brides with bridal crowns to commemorate the destruction of the Temple does not apply to an istema.
רי״ףרש״יר״י מלונילפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) וּשְׁמוּאֵל אָמַר כַּבְלָא דְעַבְדָּא תְּנַן וּמִי אָמַר שְׁמוּאֵל הָכִי וְהָאָמַר שְׁמוּאֵל יוֹצֵא הָעֶבֶד בְּחוֹתָם שֶׁבְּצַוָּארוֹ אֲבָל לֹא בְּחוֹתָם שֶׁבִּכְסוּתוֹ.
Earlier, the Gemara cited Rabbi Abbahu’s opinion that the kavul mentioned in the mishna, which one may not wear into the public domain on Shabbat, is a woolen cap. And Shmuel said: It is the seal of a slave that we learned about in the mishna. The Gemara asks: And did Shmuel actually say this? Didn’t Shmuel say: A slave may go out on Shabbat with a seal that is around his neck but not with a seal that is on his clothes? Apparently, Shmuel holds that one may go out into the public domain with a slave’s seal. How, then, could he say that kavul in the mishna, with which one may not go out into the public domain, is referring to the seal of a slave?
ר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותבעל המאורר״י מלונילרמב״ןרשב״אבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי הלכותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
הא דאמר שמואל: יוצא העבד בשבת בחותם שבצוארו, אבל לא בחותם שבכסותו1, הא והא בחותם דעבד ליה רביה.
ובחותם שבכסותו2 אמאי לא נפיק?
1. כן להלן בכ״י וטיקן 128 וכן שינו כאן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128 כאן: ״שבכסתו״.
2. כן להלן בכ״י וטיקן 128 וכן שינו כאן בדפוס וילנא. בכ״י וטיקן 128 כאן: ״שבכסתו״.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ושמואל אמר – כבול דמתני׳ כבלא דעבדא ופליג אדר׳ אבהו.
חותם שבצוארו – הוא כבלא דעבדא והיו עושין אותו משל טיט.
והאמר שמואל יוצא העבד בחותם כו׳ – ולא בעי לאוקמי מתניתין בחותם שבכסותו דניחא ליה לאוקמה בדעבד איהו לנפשיה ואיירי מתני׳ בכל חותמות.
במה אשה
{שמעתא דיציאת עבד בחותם}
יוצא העבד בחותם שבצוארו, אבל לא בחותם שבכסותו – ודוקא בחותם שבצוארו דעבד ליה רביה ושל טיט, אבל עבד ליה איהו לנפשיה לא יצא.
והרי״ף לא פירשה כל הצורך.
יוצא העבד בחותם שבצוארו. ובשל טיט מיירי, דלא קפיד עליה לאיתויי, ואי משום דמירתת מאי חורבא נפיק מיניה.
אבל לא בחותם שבכסותו. דמירתת משום אימתא דרביה שלא יכעוס עליו, ומסיר כל הטלית מעליו ומקפלו ומוליכו על כתפו והוי משוי גמור.
ומי אמר שמואל הכי והאמר שמואל יוצא העבד בחותם שבצוארו – פי׳, בדין הוא דהו״ל לתרוצי כי אמר שמואל יוצא העבד בשל טיט, וכי תנן לא יצא בשל מתכת, וכדאמר לקמן. ואפשר דמסתברא לי׳ דמתני׳ בין בשל טיט בין בשל מתכת, וכן אמר רש״י ז״לא שסתם חותמות של טיט, ומ״ה מהדר לאוקמי מתני׳ בשל טיט דעבד איהו לנפשי׳, וכן נמי הי׳ בדין לאוקומי למתני׳ בחותם שבכסותו,⁠ב אלא דבעי לאוקומה בכל מילי, ואפשר שאינו נקרא כבול אלא אותו שבצואר אבל שבכסות לא, וכ״נ מדברי רש״י ז״לג שאמר חותם שבצוארו הוא כבלא דעבדא. והייתי סובר לומר דהשתא לא קס״ד לאיפלוגי בין טיט למתכות, ולקמן במסקנא, דמפלגי׳ בינייהו אידחי ליה האי פירוקא, הלכך בין עביד ליה רביה בין עביד איהו לנפשיה בשל טיט מותר בשל מתכות אסור. וכ״ז להעמיד דברי רבינו הגדול ז״לד שלא חלק ולא הזכיר כלל עבד ליה רבי׳ ועבד איהו לנפשיה. אבל אינו מספיק לי מפני שאמרו לקמן לא אידי ואידי דעבד ליה רביה ולא קשיא כאן בשל מתכות כאן בשל טיט, משמע דעבד ליה רביה אבל עביד איהו לנפשיה אפילו של טיט אסור, מדלא קאמר לא שנא עבד ליה רביה ולא שנא עבד איהו לנפשיה.
א. ד״ה לא אידי.
ב. כקושית התוד״ה והאמר שמואל והראשונים.
ג. ד״ה חותם שבצוארו.
ד. הרי״ף ולישב השגות הרז״ה שם ועי׳ ר״ן, ועי׳ רמב״ם פי״ט הי״ח ומ״מ שם, ועי׳ מאירי וריטב״א.
ומי אמר שמואל הכי והאמר שמואל וכו׳, לא קשיא הא דעבד ליה רביה הא דעבד איהו לנפשיה. והוא הדין דהוה מצי לתרוצי כאן בשל טיט כאן בשל מתכת וכדאיתא בסמוך, ואי נמי כאן בכסותו כאן בצוארו, אלא דניחא ליה לאוקומי למתניתין בכל החותמות ובכל מקום שהוא נתון בין בכסותו בין בצוארו.
עבד זה שאנו מצווים על שביתתו לא סוף דבר בקטן שהוא תלוי בדעתנו אלא אפי׳ בני דעת שעל דעת עצמם הם עושים מצות עשה עלינו לשמרם ולמנעם שנ׳ וינפש בן אמתך והגר:
עבד זה שהוטלה שמירתו עלינו גדולי המחברים כתבו בעבדים שמלו וטבלו לשם עבדו׳ אבל אותם שלא מלו וטבלו לשם עבדות אע״פ שקבלו עליהם ז׳ מצות מותרין לעשות מלאכה בפרהסיא בשבת לעצמן אפי׳ היה עבדו של ישראל אבל לרבו אינו עושה אפי׳ לא היה עבדו אם הוא שכירו ולקיטו של ישראל וגדולי המפרשים כתבו שאם מלו וטבלו לשם עבדות אין כאן חיוב שמיר׳ לרבו כלל אלא הרי הן בני עונשין לעצמם כנשים ולא הזהירה תורה אלא על התושבים שלא יעשו מלאכת רבן או של ישראל שלא תאמר שבות בעלמא הוא כאמירה לגוי אלא בעלים באיסור לאו אע״פ שעשה מעצמו אבל לצורך עצמן עושין וכבר כתבנו מזה בשני של י״ט:
לא יצא העבד בזוג שבצוארו שמא יפסק ויחוס עליו ויביאנו אבל יוצא הוא בזוג שבכסותו ובלבד שיהא ארוג על הבגד שכל שהוא אריג לא גזרו עליו כמו שביארנו אבל בהמה לא תצא בחותם לא בצוארה ולא בכסותה אפי׳ הוא אריג שאין זה תכשיט אצלה והרי הוא משאוי וכן לא תצא בזוג לא בצוארה ולא בכסותה ואפי׳ פקוק שאין בה השמעת קול מפני שנראה כמי שמוליכין אותה למכור כמו שביארנו:
כלי גללים ר״ל של צפיעי בקר וכלי אבנים וכלי אדמה אין מקבלים טומאה כלל לא מדברי תורה ולא מדברי סופרים בין פשוטיהם בין מקבליהם וכלי אדמה אלו פירושן בשלא נצרפו בכבשן הא אם ניצרפו בכבשן הרי הן כלי חרש ואע״פ שברביעי של ביצה נראה שאף בשלא נצרפו טמאות יש להעמידן בנצרפו כמו שביארנו שם ומ״מ י״מ שכל שנתגבל עד שנראה לעשות כלי מקבל טומאה ואין כלי אדמה אצלם במגבל אלא בנטל צרור וחקקו וזו שבכאן ר״ל בחותם של טיט שאמרו עליו שאינו מקבל טומאה פירושו כשאינו מגובל ושמא תאמר א״כ מהו שדקדקו בכאן אלא אי אמרת בשל טיט הני הוא דלא מקבלי טומאה הא כלים דידהו מקבלי טומאה והא תנן כלי אדמה וכו׳ והרי כלים שבמינן מקבלים טומאה כל שמתגבלים אפשר שסתם חותמות של טיט אינן מגבלין אלא שנוטלין מטיט של חוצות וחותמין ואינו קורא כלים דידהו אלא כגון זה שאינו מגובל:
חותם של עבד הן של כסותו הן של צוארו וכן חותם של בהמה הן של צואר הן של כסות כלן טהורים אין לך חותם שמקבל טומאה אלא חותם של מתכת שחותמין בו לבד:
רש״י בד״ה שמואל אמר כו׳ כבלי דעבדא כו׳. נ״ב מפרש״י משמע דל״ג לעיל איתמר פלוגתא דרב ושמואל כמו ביש ספרים ודו״ק:
בד״ה כסות עושים כו׳ צ״ל שבכסותה עושים כו׳:
גמרא ומי אמר שמואל הכי כו׳ יוצא העבד בחותם שבצוארו כו׳ מגופא דמתני׳ ה״מ לאקשויי אדשמואל דאמר יוצא העבד כו׳ דא״נ כבול היינו כיפה של צמר הא קאמר דכ״ש כבלא דעבדא אלא דניחא ליה לאקשויי דשמואל אדשמואל וק״ל:
תוס׳ בד״ה והאמר שמואל כו׳ ולא בעי לאוקמא מתני׳ בחותם שבכסותו כו׳ עכ״ל ודלא מוקי ליה מתני׳ נמי בחותם של מתכות ואפילו בשל רבו כדלקמן משום דסתם חותם של טיט הוא כפירש״י לקמן וק״ל:
בגמ׳ ושמואל אמר כבלא דעבדא תנן ופירש״י ופליג אדר׳ אבהו. ופירושו בזה נראה שהוא ע״פ גירסת הספרים שלנו דלא גרסינן לעיל פלוגתא דרב ושמואל בהך מילתא אלא בהלכות דרב אלפס גרסינן לעיל פלוגתא דרב ושמואל וכן הוא בש״ס חדשים. וא״כ לפ״ז לא הוי צריך רש״י לפרש דפליג אדר׳ אבהו דהא קמן בהדיא דעיקר מימרא דשמואל היינו דפליג אדרב אלא דעל גירסת הרי״ף קשה לי דמאי נפקא מיניה איכא בין פלוגתא דרב ושמואל כיון דכבלא דעבדא לתרווייהו אסור כדאמר ר׳ ינאי דאפילו אי כיפה של צמר תנן כ״ש כבלא דעבדא ואי בכיפה של צמר אפילו לשמואל דאמר כבלא דעבד׳ תנן ולא איירי מתניתין בכיפה של צמר אפ״ה הא פלוגתא דתנאי היא בברייתא ות״ק אוסר ומאי דוחקיה לשמואל לאוקמי מתני׳ כיחידאי ואי משום דסבר כרשב״א הול״ל הלכה כרשב״א. ויש ליישב שיטת הרי״ף ע״פ מה שכתבתי לעיל דנ״מ לענין כבלא דעבדא גופא מאיזה כבלא דעבדא איירי מתני׳ והמעיין יבין:
מיהו לפי גירסת ופירש״י נראה לי דכוונתו דנהי דר׳ ינאי בל׳ אבעי׳ קאמר דאי כבלא דעבדא תנן אבל כיפה של צמר שפיר דמי היינו משום דלא אסיק אדעתיה הך ברייתא דפליגי תנאי בכיפה של צמר ומש״ה הוי פשיטא ליה להיתירא בכיפה של צמר ע״כ בעי למידחק ולאוקמי מתניתין בכבלא דעבדא משא״כ במימרא דשמואל הכא דמייתי לה הש״ס אמימרא דרבי אבהו דמייתי סייעתא מברייתא דפליגי תנאי בכיפה של צמר ומוקי למתניתין כת״ק ואפ״ה פליג עליה שמואל ושינה ג״כ בלישניה דלא קאמר אלא כבלא דעבדא תנן ולא הוזכר בדבריו כיפה של צמר כי היכא דקאמר רבי ינאי אע״כ דאדרבה לשמואל כיפה של צמר פשיטא דאסור ושמעינן לה שפיר ממתניתין דסיפא דקתני להדיא יוצאה בכבול ובפיאה נכרית לחצר משמע דלר״ה אסור וא״כ אמאי איצטריך למתניי׳ ברישא וליכא למימר דאפ״ה דרך התנא למיתני דבר והפוכו כדמשמע בכמה דוכתי הא ליתא דא״כ ליתנייה נמי פיאה נכרית ולא ניחא ליה לרש״י לפרש כפי׳ התוספות לעיל דפיאה נכרית מילתא דפשיטא הוא משום דמחכו עלה שכבר כתבתי דלפירש״י לקמן משמע איפכא דשבח הוא לה ומקישוטים הנאים שבאשה הוי אע״כ הוצרך שמואל לפרש דאה״נ דרישא לא איירי בכיפה של צמר אלא בכבלא דעבדא לחוד אע״ג דכבלא דעבדא הוי כ״ש דאסור אפ״ה איצטריך למיתני דהא שמואל מוקי למתני׳ בחותם שבצוארו דלא הוי כ״ש כדפרישית לעיל בתחילת הסוגיא ולפ״ז נתיישב היטב מה שהקשו התוספת לעיל בד״ה אי כבלא דעבדא על פירש״י דלקמן במתניתין בסיפא דמפרש רש״י דאפילו למ״ד כבלא דעבדא תנן אפ״ה כבול דסיפא הוי כיפה של צמר וא״כ הוי דלא כשמעתין דהא אמר ר׳ ינאי להדיא אי כבלא דעבדא תנן כיפה של צמר ש״ד ולמאי דפרישית לק״מ דדוקא רבי ינאי קאמר הכי למאי דלא אסיק אדעתיה הך ברייתא דפליגי תנאי בכיפה של צמר משא״כ לרבי אבהו ושמואל דפליגי בהך ברייתא גופא א״כ יפה כתב רש״י לקמן דכבול דסיפא לא איפליגו בה אמוראי דלכ״ע כיפה של צמר עכ״ל וכוונתו מבואר דהנך אמוראי אפלוגתא דרבי אבהו ושמואל נתכוונו ואדרבה עיקר טעמא דשמואל מה״ט גופא דסמיך אמתני׳ דסיפא כדפרישית כן נ״ל נכון בעזה״י בכוונת רש״י ודוק היטב ולקמן במקומו אבאר עוד בזה אי״ה:
שם ומי אמר שמואל הכי והאמר שמואל יוצא העבד בחותם שבצוארו כו׳ והקשה מהרש״א ז״ל בחידושיו דבלא״ה הוי מצי לאקשויי בפשיטות אהך מימרא דשמואל דקאמר יוצא העבד בחותם שבצוארו ולעיל אמרינן דאפילו אי כיפה של צמר תנן כ״ש דכבלא דעבדא אסור ויישבו בדוחק ולמאי דפרישית בסמוך בלא״ה לק״מ דלענין חותם שבצוארו ודאי לא הוי כ״ש. ולפ״ז יש ליישב ג״כ מה שהקשו התוספות כאן דהוי מצי לאוקמי מתניתין בחותם שבכסותו ותירצו דבעי לאוקמי בכל חותמות וזה דוחק גדול דהא אכתי לא מצי לאוקמי מתניתין אלא בדעביד איהו לנפשיה דוקא ולא בדעביד ליה רביה ולא הוי דומיא דהנך תכשיטי נשים דרישא דמסתמא עביד לה בעלה אבל לפי מ״ש אין צורך לזה דהמקשה מכולה מימרא דשמואל מקשה בין ממאי דקאמר יוצא העבד בחותם שבצוארו ובין ממאי דקאמר אבל לא בחותם שבכסותו דהא למאי דפרישית מוקי שמואל למתניתין בכבלא דעבדא משום דכיפה של צמר שמעינן לה מסיפא א״כ מאי הוצרך שמואל לומר אבל לא בחותם שבכסותו מאי קמ״ל מתניתין היא והכי הול״ל לא שנו אלא חותם שבכסותו אבל יוצא הוא בחותם שבצוארו. ועוד דכיון דלשמואל לא אסור אלא בחותם שבכסותו א״כ לא יצטרך לאשמעינן במתניתין דאסור דהא בלא״ה שפיר שמעינן לה מכ״ש מכיפה של צמר דקתני בסיפא דאסור וכדפרישית משום הכי משני הש״ס שפיר דלעולם שמואל איירי בחותם שבצוארו דלא הוי כ״ש והוצרך נמי לאסוקי במימרא אבל לא בחותם שבכסותו לאשמעינן חותם שבכסותו אפילו בדעביד ליה רביה אסור כי היכי דלא תימא דהא דאסור במתניתין בחותם שבכסותו היינו דוקא בדעביד איהו לנפשיה מהטעם שכתבו התוס׳ בד״ה במאי אוקימתא כנ״ל ודוק היטב:
ושמואל אמר: ״כבול״ זה ששנינו במשנה שאסור לצאת בו בשבת לרשות הרבים, כבלא דעבדא תנן [חותם של עבד שנינו]. ומקשים: ומי [והאם] אמר שמואל הכי [כך]? והאמר [והרי אמר] שמואל: יוצא העבד בשבת בחותם שבצוארו, אבל לא בחותם שבכסותו, ואם חותם זה שבצווארו כבול הוא, הרי אמרו במשנה שאין יוצאים בו לרשות הרבים!
Earlier, the Gemara cited Rabbi Abbahu’s opinion that the kavul mentioned in the mishna, which one may not wear into the public domain on Shabbat, is a woolen cap. And Shmuel said: It is the seal of a slave that we learned about in the mishna. The Gemara asks: And did Shmuel actually say this? Didn’t Shmuel say: A slave may go out on Shabbat with a seal that is around his neck but not with a seal that is on his clothes? Apparently, Shmuel holds that one may go out into the public domain with a slave’s seal. How, then, could he say that kavul in the mishna, with which one may not go out into the public domain, is referring to the seal of a slave?
ר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותבעל המאורר״י מלונילרמב״ןרשב״אבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי הלכותפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) לָא קַשְׁיָא אהָא דַּעֲבַד לֵיהּ רַבֵּיהּ הָא דַּעֲבַד אִיהוּ לְנַפְשֵׁיהּ.
The Gemara answers: This is not difficult. This, where Shmuel said that one may go out with a slave’s seal on Shabbat, is referring to a case where his master made it for him. The slave will not remove it because he fears his master. Therefore, there is no concern lest he carry it. However, that, where the mishna said that it is prohibited to go out with a kavul, which according to Shmuel is the seal of a slave, is referring to a case where he made it for himself to indicate to all who his master is so that he may enjoy his master’s protection. In that case, since it is dependent solely upon his discretion, there is concern lest he remove the seal and carry it. Therefore, the Sages prohibited going out with it into the public domain.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דעביד ליה רביה – אית ליה אימתא ולא שקיל ליה מצוארו להוליכו בידו מיפסק החותם ונשבר ומירתת מרבו שלא יאמר שהוא נטלו להראות בשוק שהוא בן חורין.
הא דעבד איהו לנפשיה – קשה לרשב״א אמאי שריא מתני׳ בדעבד איהו לנפשיה בחצר כיון דליכא קפידא דרבו וי״ל דאיכא קצת קפידא אבל לא כל כך כמו בעבד ליה רביה.
ומתרצים: לא קשיא [אין זה קשה], הא [זה] ששנינו שאמר שמואל שיוצא בו בשבת — הרי זה באופן דעבד ליה רביה [שעשה לו אותו אדונו], שבכגון זה חושש הוא מרבו ולא יבוא להסירו, ואין אם כן חשש לטלטול, ואילו הא [זה] ששנינו במשנתנו שאסור לצאת בכבול ולדעת שמואל זהו חותם העבד, הרי זה באופן דעבד איהו לנפשיה [שעשה העבד אותו לעצמו], כדי שידעו עבדו של מי הוא ותהא עליו הגנת אדוניו, ומאחר והדבר תלוי בדעתו, יתכן שיבוא להסירו ועלול לבוא לידי טלטול ולכן אסרוהו.
The Gemara answers: This is not difficult. This, where Shmuel said that one may go out with a slave’s seal on Shabbat, is referring to a case where his master made it for him. The slave will not remove it because he fears his master. Therefore, there is no concern lest he carry it. However, that, where the mishna said that it is prohibited to go out with a kavul, which according to Shmuel is the seal of a slave, is referring to a case where he made it for himself to indicate to all who his master is so that he may enjoy his master’s protection. In that case, since it is dependent solely upon his discretion, there is concern lest he remove the seal and carry it. Therefore, the Sages prohibited going out with it into the public domain.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) בְּמַאי אוֹקִימְתָּא לְהָא דִּשְׁמוּאֵל דַּעֲבַד לֵיהּ רַבֵּיהּ בְּחוֹתָם שֶׁבִּכְסוּתוֹ אַמַּאי לָא.
The Gemara asks: In what case did you establish this statement of Shmuel? It is in the case of a seal that his master made for him. If so, why may he not go out with a seal on his clothes? There too, since his master made it for him he will not remove it.
רי״ףתוספותרשב״אמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

במאי אוקימתא להא דשמואל בדעבד ליה רביה כו׳ – אבל אי מיירי בדעבד איהו לנפשיה אתי שפיר דבצוארו ליכא למיחש דלמא פסיק ליה בידים כדי שלא יבינו הרואין שהוא עבד אבל בכסותו איכא למיחש דלמא מקפל טליתו לכסות החותם ולא ידע דיש בזה חיוב חטאת אבל בדעבד ליה רביה משום אימתא דרביה ירא לקפל והשתא נמי ידע הש״ס לדרב יצחק אלא דלא ידע שיש לחוש דילמא מיפסיק ובתר דמשני מייתי דרב יצחק ונחת לפרושי שיש חיוב חטאת בקיפול.
הא דאקשינן: במאי אוקימתא להא דשמואל בדעביד ליה רביה בכסותו אמאי לא. ואוקימנא משום דילמא מפסיק ומקפל. הוא הדין לדעת המקשה דלית ליה פתרי אלא בהכין, אלא דסבירא ליה למקשה דבשלמא אי עביד ליה איהו לנפשיה איכא למיגזר דילמא מפסיק ומקפל, משום דמימר אמר אי לא מקפלנא השתא אמר רבי דאימלכי ושקלי ואי מקפלנא לא רמיא אנפשיה דמימר אמר לאו לכסויי עביד דהא מנפשיה עביד ליה, אבל אי עביד ליה רביה אי מפסיק לא מקפל ליה דמאי אהני ליה דאי חזי ליה רביה חשיד ליה דמשום דבעי לכסויי הוא דמקפל והלכך לא מיקפל, ואהדר ליה דאף בדעבד ליה רביה נמי איכא למיחש להכי.
כולהו רבנן לא ליפקו בסרבלי חתימי. פירש רש״י ז״ל שהוא סימן לריש גלותא. אבל רבנו האי גאון ז״ל פירש בענין אחר, וז״ל: כך פירש גאון אבי אבינו, שהיו המלכים טובעין בקרן כל טלית חשובה מטבע של מלך כדי שלא להבריחה מן המס וכדי שיודע שנלקחה מנתו ממנו, ע״כ אם תפול בשבת אפשר שיתירא ויקפל טליתו ויניחה על כתפו, ומי שאינו מתירא מן המלכות אינו פוחד. עד כאן. וזה נראה יותר.
בד״ה במאי אוקימתא כו׳ ליכא למיחש דילמא פסיק ליה בידים כו׳ עכ״ל דבדעבד ליה איהו לנפשיה איכא נמי קצת קפידא כמ״ש התוס׳ לעיל אבל בכסותו כשיהיה מקופל לא חייש אף לקפידא קצת כיון דיכול להראותו לרבו מחובר בכסותו וק״ל:
ומקשים: במאי אוקימתא להא [במה העמדת את זו] של שמואל — בחותם דעבד ליה רביה [שעשה לו רבו], אם כן בחותם שבכסותו אמאי [מדוע] לא יצא בו? והלא גם חותם שבכסותו אם עשה לו אותו רבו לא יבוא להסירו!
The Gemara asks: In what case did you establish this statement of Shmuel? It is in the case of a seal that his master made for him. If so, why may he not go out with a seal on his clothes? There too, since his master made it for him he will not remove it.
רי״ףתוספותרשב״אמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) דִּילְמָא מִיפְּסַק וּמִירְתַת וּמְיקַפֵּל לֵיהּ וּמַחֵית לֵיהּ אַכַּתְפֵּיהּ כִּדְרַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף דא״רדְּאָמַר רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף א״ראָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הַיּוֹצֵא בְּטַלִּית מְקוּפֶּלֶת וּמוּנַּחַת לוֹ עַל כְּתֵפָיו בְּשַׁבָּת חַיָּיב חַטָּאת.
The Gemara answers: There the concern is that perhaps the seal will be severed, and the slave will fear his master and fold his cloak and place it on his shoulders so that his master will not see that he has no seal on his clothing. That concern is in accordance with the opinion of Rav Yitzḥak bar Yosef; as Rav Yitzḥak bar Yosef said that Rabbi Yoḥanan said: One who goes out into the public domain with a cloak folded and resting on his shoulders on Shabbat is liable to bring a sin-offering. That is not the manner in which one wears a garment; it is the manner in which one carries a burden.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
חיישינן דילמא מיפסיק ומירתת מרביה, ומקפל לכסותיה, ומנח ליה אכתפיה. וכר׳ יוחנן דאמר: היוצא בטלית מקופלת ומונחת לו על כתיפו בשבת חייב חטאת.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומקפל ליה – הטלית על כתפיו כדי שלא יראה מקום החותם ולא יבינו שנפל ודמי הטלית על כתפו כמשוי.
חייב חטאת – דאינו תכשיט אלא בזמן שלובשו דרך מלבוש.
דילמא מיפסק ומרתת ומקפל ליה – דניחא ליה טפי שיהיה מקופל משיראה רבו שנפסק לגמרי ויסבור שבמזיד פסקו למרוד בו.
ומתרצים: החשש הוא דילמא מיפסק, ומירתת ומיקפל ליה ומחית ליה אכתפיה [שמא יפסק החותם וישבר, ומפחד העבד ומקפל את הטלית ומניחה על כתפו] כדי שלא יראה האדון שנשבר החותם בבגד. והאיסור בדבר. וכפי ששנה רב יצחק בר יוסף, שאמר רב יצחק בר יוסף שכך אמר ר׳ יוחנן: היוצא לרשות הרבים בטלית מקפלת ומונחת לו על כתפיו בשבתחייב חטאת, כי אין זו דרך מלבוש, אלא דרך הוצאת משא.
The Gemara answers: There the concern is that perhaps the seal will be severed, and the slave will fear his master and fold his cloak and place it on his shoulders so that his master will not see that he has no seal on his clothing. That concern is in accordance with the opinion of Rav Yitzḥak bar Yosef; as Rav Yitzḥak bar Yosef said that Rabbi Yoḥanan said: One who goes out into the public domain with a cloak folded and resting on his shoulders on Shabbat is liable to bring a sin-offering. That is not the manner in which one wears a garment; it is the manner in which one carries a burden.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) וְכִי הָא דא״לדַּאֲמַר לֵיהּ שְׁמוּאֵל לְרַב חִינָּנָא בַּר שֵׁילָא כּוּלְּהוּ רַבָּנַן דְּבֵי רֵישׁ גָּלוּתָא לָא לִיפְּקוּ בְּסַרְבָּלֵי חֲתִימֵי לְבַר מִינָּךְ דְּלָא קָפְדִי עֲלָיךְ דְּבֵי רֵישׁ גָּלוּתָא.:
And this is like that which Shmuel said to Rav Ḥinnana bar Sheila: All of the Sages affiliated with the house of the Exilarch may not go out on Shabbat with sealed cloaks [sarbal], i.e., garments with seals on them, except for you, since the people of the Exilarch’s house are not particular with regard to you. The Sages affiliated with the Exilarch were officially considered servants of the house and would wear the seal of the house of the Exilarch. Therefore, it was prohibited for them to go out into the public domain on Shabbat with a cloak bearing the Exilarch’s seal, lest the seal break and, in fear of the Exilarch, they remove the cloak, fold it, place it on their shoulders, and carry it on Shabbat. Only Rav Ḥinnana bar Sheila was permitted to go out with this seal on Shabbat since the people of the Exilarch’s house were not exacting with him. Even if he wore clothing with no seal, they would not consider it an act of insubordination against the Exilarch.
ר׳ חננאלרי״ףהערוך על סדר הש״סרש״ירמב״ןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
וכדאמרו ליה לרב חנניה בר שילא: רבנן כולהו לא ליפקו בסרבלא חתימה – פירוש:⁠1 דת המלך היתה באותה העת, כל הקונה סרבלא מייתי לה גבי מוכס ויהיב ליה מיכסיה וחתים עלה במטבע של אינך כדי לידע שניטל מיכסא. וכל טלית שנמצאת בלא חותם אינך בכנפה2, נתפש לובשה כגנב המכס. הילכך מתיירא כל אדם לצאת בטלית שתלוי עליה חותם זה, חיישינן שמא יפסק החותם, ומפני פחדו מן המוכס יסירה מעליה ויקפלה וישאנה על כתיפו כמשא. לפיכך אסורה לכל אדם לצאת בטלת שיש עליה חותם. אבל רב חנינה בר שילא שיש לו נשיאות פנים, ואינו חושש מן המוכס, מותר לו לצאת בטלית שיש בה חותם, שאם יחתך החותם אינו חושש שאינו מתיירא מן המוכס ולא מזולתו.
ומפני זה הטעם אסר שמואל לצאת העבד בחותם שעשה לו רבו בכסותו.
1. כן בערוך ״סרבל״.
2. כן בכ״י וטיקן 128, וכן בקטע מן הגניזה (קמברידג׳ 312.11).
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ערך סרבל
סרבלא(שבת נח.) כולהו רבנן לא ליפקו בסרבלי חתימי פי׳ דת המלך היתה באותה העת כל הקונה סרבל מייתי ליה גבי מוכס ויהיב ליה מכסא וחתי׳ עלה במטבע של אינך כדי לידע שניטל מיכסא וכל טלית שנמצא בלא חותם אינך בכנפיה נתפש לובשא עליה כגונב המכס הלכך מתיירא כל אדם לצאת בטלית שתלוי עליה חותם זה חיישינן שמא יפסק החותם ומפני פחדו מן המוכס יסירה מעליו ויקפלה וישאיה על כתיפו כמשאוי. לפיכך אסרו לכל אדם לצאת בטלית שיש עליה חותם אבל רב חנינא בר שילא שיש לו נשיאות פנים ואינו חושש מן המוכס מותר לו לצאת בטלית שיש לה חותם שאם יחתך החותם אינו חושש שאינו מתיירא לא מן המוכס ולא מזולתו (שבת קא:) אפי׳ קשורות בחוט הסרבל (חולין עו:) אמר שמואל צומת הגידים שאמרו אפילו לא נשתייר בה אלא כחוט הסרבל כשירה פירוש חוט כפול ועב מן כפיתו בסרבליהון. סרבלא בסיתוא כבר פי׳ בערך סדן. סרבלא דכרתי בערך כרת. סרבלא צריפא בערך צרף. בריש ילמדנו הן האדם ובאתם הדבקים כפיתו בסרבליהון אלו הסרבלין שברגליהון אין לך דבר נוח לישרף מן העור כיון שמריח מן האש מיד כווץ ואלו נכנסו לכבשן והעור עמהם ולא ניזוקו לפיכך כתיב וסרבליהון לא שנו ורבותינו שבבבל אמרו אלו הטליות שבהן. והברושים הרעלו תרגום ורברבני רתיכיהון מסרבלין בצבעונין. (שבת קלז:) קטן המסורבל בבשר פירוש מסובך בבשר כדכתיב כפיתו בסרבליהון (מגילה יא. קידושין פב עבודה זרה ג) דמיא לדוב אלו הפרסיין המסורבלים כדוב גדלי בשר תורגום מסרבלי בשרא (א״ב אמרו היונים שסרבל הזה מן לבוש פרסי כמו מכנסים או בתי שוקים).
א. [שאריווריע.]
כולהו רבנן לא ליפקו בסרבלי חתימי – היו עושין חותמות לטליתות שלהן כעין עבדים להראות שהן כפופין לריש גלותא לא ליפקו דאי מפסקי מרתתי ומקפלי להו.
דלא קפדי עלך – אם תלך בלא חותם.
כולהו רבנן לא ליפקו בסרבלא חתומי – פירש״יא זכרונו לברכה שהוא סימן לאימת ריש גלותו. והגאונים ז״לב אמרו שהוא סימן מן המכס וכל מי שאין לו כן בכסותו באין עבדי ריש גלותא ונוטלין ממנו זה הכסות, שהם היו הגובים המכס, ויותר זה נכון בטעם.⁠ג
א. ד״ה כולהו.
ב. עי׳ ר״ח כאן, וגאון ברשב״א ואוצה״ג.
ג. כל הקטע מ״והגאונים״ חסר בנדפסים, ועי׳ גנז״ק ח״ד (עמ׳ 90).
וכי הא [וכמו זה] שאמר ליה [לו] שמואל לרב חיננא בר שילא: כולהו רבנן דבי ריש גלותא לא ליפקו בסרבלי חתימי, לבר מינך, דלא קפדי עליך דבי ריש גלותא [כל חכמי בית ראש הגולה אל יצאו בסרבלים חתומים, בעלי חותם, בשבת, חוץ ממך, שאין מקפידים עליך בבית ראש הגולה]. שחכמי ראש הגולה נחשבו רשמית לעבדי הבית, והיו מהלכים בחותם של בית ראש הגולה ובשבת אסור להם ללכת בסרבל חתום, שמא יישבר החותם ומפחד ראש הגולה יבואו להסירו מעליהם ולקפלו ולהניחו על כתפיהם ולטלטלו בשבת. ורק רב חיננא בר שילא שאנשי ראש הגולה אינם מקפידים עליו, ואף אם אין חותם בלבושו אין רואים בכך מרידה בראש הגולה מותר לו לצאת בחותם זה בשבת.
And this is like that which Shmuel said to Rav Ḥinnana bar Sheila: All of the Sages affiliated with the house of the Exilarch may not go out on Shabbat with sealed cloaks [sarbal], i.e., garments with seals on them, except for you, since the people of the Exilarch’s house are not particular with regard to you. The Sages affiliated with the Exilarch were officially considered servants of the house and would wear the seal of the house of the Exilarch. Therefore, it was prohibited for them to go out into the public domain on Shabbat with a cloak bearing the Exilarch’s seal, lest the seal break and, in fear of the Exilarch, they remove the cloak, fold it, place it on their shoulders, and carry it on Shabbat. Only Rav Ḥinnana bar Sheila was permitted to go out with this seal on Shabbat since the people of the Exilarch’s house were not exacting with him. Even if he wore clothing with no seal, they would not consider it an act of insubordination against the Exilarch.
ר׳ חננאלרי״ףהערוך על סדר הש״סרש״ירמב״ןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) גּוּפָא אָמַר שְׁמוּאֵל יוֹצֵא הָעֶבֶד בְּחוֹתָם שֶׁבְּצַוָּארוֹ אֲבָל לֹא בְּחוֹתָם שֶׁבִּכְסוּתוֹ תַּנְיָא נָמֵי הָכִי ביוֹצֵא הָעֶבֶד בְּחוֹתָם שֶׁבְּצַוָּארוֹ אֲבָל לֹא בְּחוֹתָם שֶׁבִּכְסוּתוֹ.
The Gemara discusses the matter itself: Shmuel said that a slave may go out with a seal that is around his neck but not with a seal that is on his clothes. That opinion was also taught in a baraita: A slave may go out with a seal that is around his neck but not with a seal that is on his clothes.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
תניא נמי הכי יוצא העבד בחותם שבצוארו אבל לא בחותם שבכסותו.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

יוצא העבד בחותם שבצוארו – ובשל טיט דלא קפיד עליה לאתויי ואי משום דמירתת מאי חורבא נפקא מינה משום אימתא דרביה לא מייתי ליה בידיה דהא לאו הוכחה היא דעבדות אלא כשישנו על צוארו או בכסותו.
שם גופא אמר שמואל כו׳ תנ״ה יוצא העבד כו׳ ורמינהו לא יצא העבד כו׳. נראה דאי לאו מימרא דשמואל לא הוי מצי למירמי ברייתות אהדדי משום דאיכא לאוקמי כתנאי והיינו רשב״א ורבנן דפליגי לעיל בכיפה של צמר ואם כן למאן דאוסר הא אמרינן לעיל כ״ש כבלא דעבדא והיינו אפילו בחותם שבצוארו כדמוכח מהסוגיא וכדפרישית לעיל וא״כ לפ״ז איכא לאוקמי הך ברייתא דלא יצא בחותם שבצוארו כת״ק דרשב״א שאוסר בכיפה של צמר והך ברייתא דקתני יוצא העבד בחותם שבצוארו היינו כרשב״א מכ״ש למאי דפרישית לעיל דבתרווייהו חד טעמא אית להו כיון דעיקר פלוגתא דתנא קמא ורשב״א היינו אי אמרינן כל מידי דמיגניא ביה לא אתי לאתויי כדאמר אביי לקמן דף ס״ה ואם כן שייך הך פלוגתא גופא בכבלא דעבדא בחותם שבצוארו כדפרישית לעיל משא״כ במימרא דשמואל דלבתר דמקשינן דידיה אדידיה מוקמינן לה הן מימרא דיוצא העבד בדעביד ליה רביה ומדפלגינן בין עביד ליה רביה לעביד לנפשיה אלמא דלא הוי טעמא משום דאתי לאתויי אלא משום דשקיל ליה מחמת אימתא דרביה. א״כ לפ״ז לא שייך מילתא כלל בפלוגתא דת״ק ורשב״א א״כ מקשה שפיר מהך ברייתא דלא יצא אמימרא דשמואל ואברייתא דקתני יוצא וכגון דמייתי סייעתא מהן ברייתא אמימרא דשמואל אלמא דבחדא גוונא ובחדא טעמא איירי כן נראה לי ודו״ק:
א מעתה באים לדון גופא [לגוף] הדברים שאמר שמואל שמותר לעבד לצאת בחותם שבצוארו אבל לא בחותם שבבגדו. ואומרים: תניא נמי הכי [שנוייה ברייתא גם כן כך]: יוצא העבד בחותם שבצוארו אבל לא בחותם שבכסותו.
The Gemara discusses the matter itself: Shmuel said that a slave may go out with a seal that is around his neck but not with a seal that is on his clothes. That opinion was also taught in a baraita: A slave may go out with a seal that is around his neck but not with a seal that is on his clothes.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) וּרְמִינְהוּ לֹא יֵצֵא הָעֶבֶד בְּחוֹתָם שֶׁבְּצַוָּארוֹ וְלֹא בְּחוֹתָם שֶׁבִּכְסוּתוֹ גזֶה וָזֶה אֵין מְקַבְּלִין טוּמְאָה וְלֹא בְּזוֹג שֶׁבְּצַוָּארוֹ אֲבָל יוֹצֵא הוּא בְּזוֹג שֶׁבִּכְסוּתוֹ דזֶה וָזֶה מְקַבְּלִין טוּמְאָה.
The Gemara raises a contradiction from another baraita: The slave may neither go out with a seal that is around his neck nor with a seal that is on his clothes on Shabbat, and both this and that cannot become ritually impure. And he may not go out with a bell that is hung around his neck; however, he may go out with a bell that is on his clothes, and both this and that can become ritually impure.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
איני והא תנינן: לא יצא העבד לא בחותם שבצוארו ולא בחותם שבכסותו, וזה וזה אין מקבלין טומאה כו׳.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וזה וזה אין מקבלין טומאה – דלאו לנוי עביד שיהא טמא משום תכשיט ואע״ג דבשל מתכת מוקמינן לה להא לקמן מיהו לאו לנוי דיליה הוא אלא לגנאי וכלי תשמיש נמי לא הוי.
זוג – לנוי עביד.
ולא בזוג שבצוארו אבל יוצא הוא בזוג שבכסותו – לקמיה מפרש טעמא.
מקבלין טומאה – שתכשיט הוא.
ורמינהו [ומשליכים, מקשים] ממה ששנינו בברייתא אחרת: לא יצא העבד בחותם שבצוארו ולא בחותם שבכסותו בשבת, ולענין טומאה זה וזה אין מקבלים טומאה. ולא יצא בזוג (פעמון) התלוי בצוארו, אבל יוצא הוא בזוג שבכסותו, ולענין טומאה זה וזה מקבלין טומאה.
The Gemara raises a contradiction from another baraita: The slave may neither go out with a seal that is around his neck nor with a seal that is on his clothes on Shabbat, and both this and that cannot become ritually impure. And he may not go out with a bell that is hung around his neck; however, he may go out with a bell that is on his clothes, and both this and that can become ritually impure.
עין משפט נר מצוהר׳ חננאלרי״ףרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) הוְלֹא תֵּצֵא בְּהֵמָה לֹא בְּחוֹתָם שֶׁבְּצַוָּארָהּ וְלֹא בְּחוֹתָם שֶׁבִּכְסוּתָהּ וְלֹא בְּזוֹג שֶׁבִּכְסוּתָהּ וְלֹא בְּזוֹג שֶׁבְּצַוָּארָהּ זֶה וָזֶה אֵין מְקַבְּלִין טוּמְאָה.
And an animal may neither go out with a seal that is around its neck, nor with a seal that is on its clothes, nor with a bell that is on its clothes, nor with a bell that is around its neck since with regard to an animal these are considered burdens not ornaments. Both this, the seal, and that, the bell, cannot become ritually impure because animal ornaments and utensils do not fall into the category of objects that can become ritually impure. Apparently, it is even prohibited for a slave to go out with a seal around his neck, contrary to Shmuel’s opinion.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שבכסותה – עושים לסוסים מעילין שלא יטנפו.
לא תצא – כדאמרינן באידך פרקין (שבת נד:) דמתחזי כמאן דאזיל לחינגא.
אין מקבלין טומאה – דאין תכשיט לבהמה.
לא תצא בהמה כו׳ – דמיחזי כמאן דאזיל לחינגא כדפי׳ בקונ׳ דלא מצינן למימר משום דילמא מיפסיק ואתי לאתויי דהא לעיל (׳ף נד:) מפרש דזוג אסור משום דמיחזי כמאן דאזיל לחינגא ולא קאמר דלמא מיפסק דומיא דחותם.
בד״ה לא תצא כו׳ דהא לעיל מפרש דזוג אסור משום דמחזי כמאן דאזיל לחינגא ולא קאמר כו׳ עכ״ל לכאורה דר״ל דאיירי הכא לפירש״י אריג ולהכי ליכא למיחש לדילמא מפסיק ואתי לאתויי אלא משום דמחזי דאזיל לחינגא וכ״כ התוס׳ אמתני׳ דפרק במה בהמה ע״ש אבל קשה אמאי לא תקשי להו הכא גבי בהמה כמו שתקשה להו לקמן גבי עבד דכי היכי דזוג איירי במחי ה״נ איירי בחותם שבכסותה וא״כ אמאי אסור דהא באריג ליכא למיחש לשמא יפסוק ואינו דומה לומר דבחותם של בהמה דמתחזי כמאן דאזיל לחינגא דלא משמע כן מדברי התוס׳ שכתבו ולא קאמר דלמא מפסיק דומיא דחותם ויש ליישב דר״ל דמחזי הכא בברייתא איכא לאוקמא גבי בהמה בלא אריג דומיא דחותם ואיכא טעמא דמשום דלמא מפסיק אלא דמ״מ טעמא שפי׳ הקונטרס הכא משום דמחזי כאזיל לחינגא גם הוא אמת כדמפרש ליה לעיל בפרק במה בהמה במתני׳ ומיהו לא איצטריך להך טעמא אלא התם באריג וק״ל:
ולא תצא בהמה לא בחותם שבצוארה, ולא בחותם שבכסותה, ולא בזוג שבכסותה, ולא בזוג שבצוארה כיון שלגבי הבהמה אין בכך זה נחשב כתכשיט אלא כמשא, ולענין טומאה זה וזה, החותם והזוג, אין מקבלין טומאה, משום שתכשיטי בהמה וכליה אינם בכלל הדברים המקבלים טומאה. והרי שאסור לעבד לצאת אף בחותם שבצווארו, ושלא כשיטת שמואל!
And an animal may neither go out with a seal that is around its neck, nor with a seal that is on its clothes, nor with a bell that is on its clothes, nor with a bell that is around its neck since with regard to an animal these are considered burdens not ornaments. Both this, the seal, and that, the bell, cannot become ritually impure because animal ornaments and utensils do not fall into the category of objects that can become ritually impure. Apparently, it is even prohibited for a slave to go out with a seal around his neck, contrary to Shmuel’s opinion.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספותמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) לֵימָא הָא דַּעֲבַד לֵיהּ רַבֵּיהּ הָא דַּעֲבַד אִיהוּ לְנַפְשֵׁיהּ.
The Gemara answers: Say that this baraita, which permits going out, is referring to a case where his master made him the seal. Since he fears removing it, there is no concern that he will come to carry it. That baraita, which prohibits going out, is referring to a case where he made it for himself and there is concern lest he come to remove it and carry it.
ר׳ חננאלרי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ושנינן: הא והא דעבד ליה רביה. ולא קשיא הא דתני 1[יוצא בחותם שלטיט דאין רבו [מ]⁠קפיד עליו, ואי נפיל לא מיתי ליה בשבת. והא דתאני לא יצא בחותם שלמתכת דקפיד עליה רביה, ואי נפיל איידי דמירתת מרביה מיתי לה בשבת, הילכך לא יצא.
1. מכאן עד תחילת נ״ח: הושמט ע״י הדומות בכ״י וטיקן 128, והושלם מקטעי הגניזה (קמברידג׳ 329.465, פריס אליאנס IIIB 230).
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומשיבים: לימא [נאמר] כי הא [זה] הברייתא שהתירה — הרי זה באופן דעבד ליה רביה [שעשה לו רבו] חותם זה, שמאחר והוא חושש להסירו אין חשש שיבוא לטלטלו, ואילו הא [זו] הברייתא שאסרה — הרי זה באופן דעבד איהו לנפשיה [שעשה הוא לעצמו] ויש חשש שיבוא להסירו ולטלטלו.
The Gemara answers: Say that this baraita, which permits going out, is referring to a case where his master made him the seal. Since he fears removing it, there is no concern that he will come to carry it. That baraita, which prohibits going out, is referring to a case where he made it for himself and there is concern lest he come to remove it and carry it.
ר׳ חננאלרי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) לָא אִידִי וְאִידִי דַּעֲבַד לֵיהּ רַבֵּיהּ וְכָאן ובְּשֶׁל מַתֶּכֶת וְכָאן בְּשֶׁל טִיט וְכִדְרַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ דָּבָר הַמַּקְפִּיד עָלָיו רַבּוֹ אֵין יוֹצְאִין בּוֹ דָּבָר שֶׁאֵין מַקְפִּיד עָלָיו יוֹצְאִין בּוֹ.
The Gemara rejects this resolution: No, both this and that are referring to a case where his master made it for him. The difference can be explained differently. And here, where it was prohibited, it is referring to a seal of metal, and here, where it was permitted, it is a seal of clay. And as Rav Naḥman said that Rabba bar Avuh said: With an object about which his master is particular, one may not go out on Shabbat, lest it become detached from the garment, and fear of his master lead the slave to carry it in his hand. With an object about which his master is not particular, one may go out with it.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

לא אידי ואידי דעבד ליה רביה – דאע״ג דכבול דמתניתין אוקימנא בדעבד איהו לנפשיה התם הוא דאיכא לאוקמיה בסתם חותמות של טיט דאי מיתבר אין מקפיד עליו להביא שבריו לבית אדונו הלכך ליכא לאוקמיה בדעבד ליה רביה דאי עבד ליה רביה לא הוה מיתסר דכל זמן שלא נפסק לא שקיל ליה מצוארו משום אימתא דרביה ואי מיפסק לא קפיד עליה בעליו משום פסידא דליכא פסידא הלכך לא מייתי ליה אבל הך לא איכא לאוקמא בשל טיט כדמסתברא לקמן מסיפא הלכך אפילו עבד ליה רביה נמי אסור דאי מיפסק קפיד עליה משום פסידא ומירתת עבד ומייתי ליה בידיה.
דבר המקפיד עליו רבו – אם יאבד לא יצא דאי מפסיק מייתי ליה.
בשל מתכת. אפי׳ בצוארו אסיר, דדילמא נפיל ואתי לאיתויי דהא חשיב.
דבר המקפיד. החשוב בעיניו, כגון של מתכות והדומה לו.
דבר שאינו מקפיד. אם יאבד ממנו, כגון של טיט והדומה לו.
גמ׳ טיט וכדרב נחמן כו׳ מ״ש זוג שבצוארו דלא דילמא כו׳ אמר מר לא תצא בהמה כו׳ כצ״ל:
את התירוץ הזה דוחים: לא, אידי ואידי דעבד ליה רביה [וזה וזה מדובר באופן שעשה לו רבו], אלא יש להסביר את ההבדל באופן אחר; וכאן שאסרו מדובר בחותם של מתכת, וכאן שהתירו הרי זה בשל טיט. וכמו שאמר רב נחמן שכך אמר רבה בר אבוה: דבר המקפיד עליו רבו אם יאבד — אין יוצאים בו בשבת, שמא יינתק מן הבגד, ומתוך פחד יטלטלנו העבד בידו. דבר שאין מקפיד עליו האדון — יוצאין בו.
The Gemara rejects this resolution: No, both this and that are referring to a case where his master made it for him. The difference can be explained differently. And here, where it was prohibited, it is referring to a seal of metal, and here, where it was permitted, it is a seal of clay. And as Rav Naḥman said that Rabba bar Avuh said: With an object about which his master is particular, one may not go out on Shabbat, lest it become detached from the garment, and fear of his master lead the slave to carry it in his hand. With an object about which his master is not particular, one may go out with it.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יר״י מלונילמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) ה״נהָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא מִדְּקָתָנֵי זֶה וָזֶה אֵין מְקַבְּלִין טוּמְאָה אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא שֶׁל מַתֶּכֶת הָנֵי הוּא דְּלָא מְקַבְּלִי טוּמְאָה הָא כֵּלִים דִּידְהוּ מְקַבְּלִי טוּמְאָה.
The Gemara adds: So too, it is reasonable to understand the baraita from the fact that it teaches there: This seal and that seal cannot become ritually impure. Granted, if you say it is referring to a metal seal, it is possible to understand the novel aspect of the baraita as follows: These are the objects that cannot become ritually impure; however, their vessels made of the same material can become ritually impure.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
הכי נמי מיסתברא מדקאתני זה וזה – כלומר לא חותם שבצואר ולא חותם שבכסות אין מקבלין טמאה. אי אמרת בשלמא שלמתכת הני חותמות הוא דלא מקבלי טומאה, הא שאר כלי מתכות מקבלי טומאה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מסתברא – דבשל מתכת קאי מדאיצטריך למיתני אין מקבלין טומאה וטעמא משום דלאו לנוי עבידא.
הני הוא דלא מקבלין טומאה – משום דלאו כלים נינהו הא שאר כלי מתכות מקבלין.
כלים דידהו – דמתכות.
דרכן היה בימי רבותינו שהיו בעלי בתים מניחים חותם לעבדיהם כסימן שלהם כדי שיכירו רואיהם שהם של פלוני פעמים בצוארם פעמים על כסותם פעמים בשל טיט פעמים בשל מתכת אלא שפעמים היו להם מקצת עבדים כשרים היו חסים על קלונם ולא היו מניחין להם חותם ואעפ״כ לזמנים היו הם בעצמם מניחי׳ אותם בשעה שהיה להם עסק עם בעלי מכסים או בעלי טסקא וארנוניות כדי לפרסם שהם של פלוני אלם ולא יזדלזלו בעיניהם לגבות מהם במדה גדושה וכבר ידעת שכשם שאדם מצווה על שביתת בהמתו כך הוא מצווה על שביתת עבדו ואמתו מעתה כל שעושה העבד חותם זה מעצמו בין של טיט בין של מתכת בין בצוארו בין בכסותו אסור לצאת עמו פעמים שיראה קצת בני אדם שהוא מתבייש מהם ונוטלו עד שיעבור מהם ומביאו בידו אחר שאין לו אימת הרב בנטילתו הניח לו רבו אינו עשוי ליטלו משום בושת כלל שמא יודע לרבו ויאמר שהוא נטלו להראות שאינו עבד ומ״מ אם הוא של מתכת אסור לצאת עמו בין בצואר בין בכסות שמא יפול ממנו ומתוך שרבו מקפיד בו על המתכת יתירא ויביאנו ד׳ אמות ואם הוא של טיט שאין כאן חסות אם בכסותו אסור שמא יתירא שיהא רבו חושב עליו שהוא נטלו ויקפל טליתו על כתיפו עד שלא ירגיש הרב במקום החותם והיוצא בטלית מקופלת ומונחת על כתפו חייב חטאת שאינה תכשיט אלא כשלובשה דרך מלבוש אבל אם היתה בצוארו מותר שאם תפול אין כאן חסות וליראת רבו אין כאן לו תקנה שאפי׳ יביאנה בידו אין כאן הוכחה של עבדות שאין הוכחה אלא או בצוארו או בבגדו על הכתף זהו הנראה לנו בפסק שמועה זו ולרוב פוסקים ראיתי שאין מחלקין בין עבד לנפשיה לעבד ליה רביה אלא בכסותו אסור בכלם ובצוארו מותר בשל טיט על כל פנים כתירוץ שבסוף הסוגיא ולא יראה לי כן:
ומוסיפים: הכי נמי מסתברא [כך גם כן מסתבר] להבין את דברי הברייתא, מדקתני [ממה ששנינו] שם: זה וזה אין מקבלין טומאה. ומעתה אי אמרת בשלמא [נניח אם אומר אתה] כי מדובר בחותם של מתכת אפשר להבין את החידוש שבברייתא כך: הני הוא דלא מקבלי [אלה הם שאינם מקבלים] טומאה, הא [אבל] כלים דידהו [שלהם, ממינם]מקבלי [מקבלים] טומאה.
The Gemara adds: So too, it is reasonable to understand the baraita from the fact that it teaches there: This seal and that seal cannot become ritually impure. Granted, if you say it is referring to a metal seal, it is possible to understand the novel aspect of the baraita as follows: These are the objects that cannot become ritually impure; however, their vessels made of the same material can become ritually impure.
ר׳ חננאלרי״ףרש״יבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ בְּשֶׁל טִיט תְּנַן הָנֵי הוּא דְּלָא מְקַבְּלִי טוּמְאָה הָא כֵּלִים דִּידְהוּ מְקַבְּלִי טוּמְאָה.
However, if you say that we learned with regard to seals of clay, can it be similarly inferred that these seals are the objects that cannot become ritually impure; however, their vessels made of the same material can become ritually impure?
ר׳ חננאלרי״ףרש״ימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אלא אי אמרת שלטיט הן הני חותמות, כלים דידהו לא מקבלי טומאה דאינון כלי אדמה, וקיימא לן כלי גללים כלי אבנים כלי אדמה לא מקבלי טומאה. חותמות דידהו מיבעיא? אלא לאו שמע מינה חותמות שלמתכת הן שמע מינה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא אי אמרת – כלים דידהו כלי העשוי מטיט כזה שאינו מצרפו בכבשן מעשה ידי יוצר דניהוי קרוי כלי חרס אלא כלי אדמה מי מקבל טומאה בתמיה.
בד״ה אלא אי כו׳ כלי חרס אלא כלי אדמה כו׳ כצ״ל והד״א:
אלא אי אמרת [אם אומר אתה] כי בשל טיט תנן [שנינו], האם תוכל לדייק כמו כן ולומר כי הני הוא דלא מקבלי [אלה הם שאינם מקבלים] טומאה, הא [אבל] כלים דידהו מקבלי [שלהם, ממינם]מקבלי [מקבלים] טומאה?!
However, if you say that we learned with regard to seals of clay, can it be similarly inferred that these seals are the objects that cannot become ritually impure; however, their vessels made of the same material can become ritually impure?
ר׳ חננאלרי״ףרש״ימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) וְהָא תַּנְיָא זכְּלֵי אֲבָנִים כְּלֵי גְלָלִים וּכְלֵי אֲדָמָה אֵין מְקַבְּלִין טוּמְאָה לֹא מִדִּבְרֵי תוֹרָה וְלֹא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים אֶלָּא ש״משְׁמַע מִינַּהּ שֶׁל מַתֶּכֶת ש״משְׁמַע מִינַּהּ.:
Wasn’t it taught in a baraita: Vessels of stone, vessels of dung, and vessels of earth that are not made into earthenware can neither become ritually impure by Torah law nor by rabbinic law? Apparently, even an actual vessel made of clay cannot become ritually impure. Rather, learn from it that this baraita is referring to utensils made of metal. The Gemara concludes: Indeed, conclude from it.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כלי גללים – צפיעי בקר שעשה מהן כלי.
רש״י ד״ה כלי גללים צפיעי בקר. ע״ל דף טז ע״ב ברש״י ד״ה גללים. וע׳ מנחות סט ע״ב תד״ה כלי גללים:
והא תניא [והרי שנינו בברייתא]: כלי אבנים כלי גללים וכלי אדמה שלא נשרפה ולא נעשתה חרס — אין מקבלין טומאה לא מדברי תורה ולא מדברי סופרים. נמצא שאף כלי גמור העשוי טיט אינו נטמא! אלא שמע מינה [למד מכאן] שבכלים של מתכת דיברה ברייתא זו, ומסכמים: אכן שמע מינה [למד ממנה].
Wasn’t it taught in a baraita: Vessels of stone, vessels of dung, and vessels of earth that are not made into earthenware can neither become ritually impure by Torah law nor by rabbinic law? Apparently, even an actual vessel made of clay cannot become ritually impure. Rather, learn from it that this baraita is referring to utensils made of metal. The Gemara concludes: Indeed, conclude from it.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) אָמַר מָר וְלֹא בְּזוֹג שֶׁבְּצַוָּארוֹ אֲבָל יוֹצֵא הוּא בְּזוֹג שֶׁבִּכְסוּתוֹ.
In that same baraita the Master said that the slave may not go out with a bell that is around his neck, but he may go out with a bell that is on his clothes.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ב באותה ברייתא שנינו שאמר מר [החכם] שלא יצא העבד בזוג שבצוארו, אבל יוצא הוא בזוג שבכסותו.
In that same baraita the Master said that the slave may not go out with a bell that is around his neck, but he may go out with a bell that is on his clothes.
רי״ףפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) זוֹג שֶׁבְּצַוָּארוֹ אַמַּאי לָא דִּילְמָא מִיפְּסִיק ואתא לְאֵיתוֹיֵי זוֹג שֶׁבִּכְסוּתוֹ נָמֵי לִיחוּשׁ דִּילְמָא מִיפְּסִיק וְאָתֵי לְאֵיתוֹיֵי.
The Gemara asks: With a bell that is around his neck, why may he not go out? It is due to concern lest it be severed and he come to carry it. If so, with a bell on his clothes too, let us be concerned lest it be severed and he come to carry it.
ר׳ חננאלרי״ףתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
זוג שבכסותו אמאי שארי ליה רבנן?
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מאי שנא זוג שבצוארו דלמא מיפסיק ואתי לאתויי – והא דתנן לקמן (דף סו:) בני מלכים יוצאין בזוגין וכל אדם אלא שדברו חכמים בהווה אומר ר״י דמיירי בזוגין יקרים שיוצאין בהן בני מלכים כגון של כסף ושל זהב דליכא למיחש בהו דילמא מיפסיק דמסתמא תקועין הן יפה בשלשלאות של כסף והכא מיירי בזוג דעלמא דומיא דזוג של בהמה ולמאי דמוקי לה בגמרא באריג בכסותו אתי נמי שפיר.
ושואלים: בזוג שבצוארו אמאי [מדוע] לא יצא — מתוך החשש דילמא מיפסיק ואתא לאיתויי [שמא ייקרע ויבוא להביאו, לטלטלו], אם כן, זוג שבכסותו נמי ליחוש דילמא מיפסיק ואתי לאיתויי
The Gemara asks: With a bell that is around his neck, why may he not go out? It is due to concern lest it be severed and he come to carry it. If so, with a bell on his clothes too, let us be concerned lest it be severed and he come to carry it.
ר׳ חננאלרי״ףתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) הָכָא בְמַאי עָסְקִינַן דמיחא בֵּיהּ מִומְחָא וְכִדְרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ דְּאָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ כׇּל שֶׁהוּא אָרוּג לֹא גָּזְרוּ.:
The Gemara answers: With what are we dealing here? With a case where the bell is woven into the garment, and it is in accordance with the opinion of Rav Huna, son of Rav Yehoshua, as Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: Anything that is woven into a garment, the Sages did not issue a decree prohibiting going out with it on Shabbat.
ר׳ חננאלרי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אוקמנה משום שהוא אריג וכדרב הונא בריה דרב יהושוע דאמר כל שהוא מ⁠[שו]⁠ם אריג לא גזרו ביה רבנן.
ירושלמי (ירושלמי שבת ו׳:א׳:ד׳): רב הונא אורי לאיתתיה דריש גלותא מיתן לברה דדהבא על קליפ⁠[יטה. רבי] יוחנן הורי מיתן מרגליתא על פר⁠[גזת]⁠א.
רמונאן אהא דתנינן בזוגי בהמה וזה וזה אין מקבלין טומאה [?]⁠1 הא דתנינן זוג שלבהמה טמאה כול׳.
1. יש כאן מלה קצרה בקטע מן הגניזה אך קשה לפענחה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ערך מח
מחא(שבת נח.) הב״ע דמחי ממחא. וכדרב הונא בריה דרב יהושע דאמר כל שהוא אריג לא גזרו. (ברכות כד. שבת קמ) כולהו חדא מחיתא מחתינהו. פי׳ מעשה אורג תרגומו עובד מחי.
א. [וועבען.]
דמיחא מומחא – שארגו בבגד ותו לא מיפסיק.
לא גזרו – לצאת בו ודרב הונא לענין אריג כי האי גוונא נמי איתמר דאשמעינן דלא חיישינן תו לדלמא מיפסק.
הב״ע דמחי – וא״ת כי היכי דזוג איירי במחי הכי נמי איירי חותם שבכסותו במחי ואם כן אמאי אסור וי״ל דזוג מותר לפי שדרך לאורגו בבגד שאין שום בגד שלא יהא ראוי לנוי ותכשיט כזה ולא הטריחוהו לפוסקו מכל בגדים ולגנות הבגד אבל חותם אין דרך לעשותו בכל הבגדים שאינו יפוי הבגד ולכך גזרו חכמים אפילו בארוג בכסותו שיהא צריך לפוסקו אטו היכא שאין ארוג וא״ת אדמפליג בין זוג שבצוארו לזוג שבכסותו ליפלוג בזוג שבכסותו גופיה בין מחי ללא מחי ויש לומר דניחא ליה לאשמעינן דזוג שבצוארו אסור אפילו בחתיכת הבגד שסביב צוארו ואינה יכולה ליפול אלא ע״י חתיכה.
כדרב הונא כו׳ – ואע״ג דמילתא דרב הונא אייתי לעיל (דף נז.) גבי חציצה מדקאמר כל שהוא אריג משמע דה״ק בין לענין חציצה בין לענין דלמא מיפסיק לא חיישינן באריג.⁠1
1. בדפוס וילנא מופיע כאן תוס׳ ד״ה ״אע״פ שחברו״. ד״ה זה מופיע במהדורתנו בדף נ״ח:.
[גם כן נחשוש שמא ייקרע ויבוא לטלטלו]! ומשיבים: הכא במאי עסקינן [כאן במה אנו עוסקים]דמיחא ביה מומחא [כשהזוג ארוג בו, בבגד]. וכפי ששנה רב הונא בריה [בנו] של רב יהושע: כל שהוא ארוג בבגד לא גזרו לאסור יציאה בו.
The Gemara answers: With what are we dealing here? With a case where the bell is woven into the garment, and it is in accordance with the opinion of Rav Huna, son of Rav Yehoshua, as Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: Anything that is woven into a garment, the Sages did not issue a decree prohibiting going out with it on Shabbat.
ר׳ חננאלרי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) אָמַר מָר לֹא תֵּצֵא בְּהֵמָה לֹא בְּחוֹתָם שֶׁבְּצַוָּארָהּ וְלֹא בְּחוֹתָם שֶׁבִּכְסוּתָהּ וְלֹא בְּזוֹג שֶׁבְּצַוָּארָהּ וְלֹא בְּזוֹג שֶׁבִּכְסוּתָהּ זֶה וָזֶה אֵין מְקַבְּלִין טוּמְאָה.
In the baraita cited earlier, it was taught that the Master said: An animal may neither go out with a seal that is around its neck, nor with a seal that is on its clothes, nor with a bell that is on its clothes, nor with a bell that is around its neck. Both this and that cannot become ritually impure.
רי״ףר״י מלונילפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

לא תצא וכו׳. ובחותם של מתכת קאי מיירי, דהא קפיד עליה אם יאבד ממנו ואתי לאיתויי.
ולא בזוג. אע״פ שהוא פקוק, דאיכא למיחש נמי דמיחזי כמאן דאזיל לחינגא.
ג בברייתא שהובאה קודם אמר מר [החכם] שלא תצא בהמה לא בחותם שבצוארה, ולא בחותם שבכסותה, ולא בזוג שבצוארה, ולא בזוג שבכסותה, ולענין טומאה זה וזה, החותם והזוג, אין מקבלין טומאה.
In the baraita cited earlier, it was taught that the Master said: An animal may neither go out with a seal that is around its neck, nor with a seal that is on its clothes, nor with a bell that is on its clothes, nor with a bell that is around its neck. Both this and that cannot become ritually impure.
רי״ףר״י מלונילפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) וְזוֹג דִּבְהֵמָה אֵין מְקַבְּלִין טוּמְאָה וּרְמִינְהוּ זוֹג שֶׁל בְּהֵמָה טמאה
The Gemara asks: And does a bell of an animal not become ritually impure? The Gemara proceeds to raise a contradiction from that which was taught in another baraita: The bell of an animal can become ritually impure,
רי״ףפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שם וזוג דבהמה אין מקבל טומאה ורמינהו זוג של בהמה טמאה ושל דלת טהורה כו׳ וקשיא לי מעיקרא מאי קס״ד דזוג של בהמה טמאה משום תכשיט דבהמה הרי משנה שלימה שנינו בפרק י״ב דכלים טבעת אדם טמאה וטבעת בהמה טהורה והיינו ע״כ משום דתכשיט דבהמה לא הוי מנא לענין טומאה כדאיתא לעיל בפרק במה בהמה דף נ״ב. ואף אם נאמר דהמקשה דהכא אסיק אדעתיה דהא דקתני זוג של בהמה טמאה היינו בדאית ליה עינבל וטמא משום דמשמיע קול ואפ״ה מקשה ברייתות אהדדי משום דלא משמע ליה השתא כלל לאוקמי לשון זוג של בהמה בדלית ליה עינבל דסתם לשון זוג משמע שנקרא כן על שם שעשוי כשני כלים כמו זוג של ספרים וכ״כ הרמב״ם להדיא בפי׳ המשניות אמתני׳ דהזוג והעינבל חיבור דמייתי הש״ס לקמן בסמוך אלא דאכתי קשה הא דמקשה הש״ס בסמוך ממ״נ אף ע״ג דלית ליה עינבל מאי ס״ד לומר דמנא הוא דהא תנן טבעת בהמה טהורה:
לכך נלענ״ד דקס״ד דהמקשה דהכא ובסמוך דסתם זוג שרגילין להשים בו עינבל תחלתו עשוי לכל דבר שיש בו צורך להשמיע קול כגון לתינוק ולבהמה ולקבעו בדלת כיון שלעולם העינבל גופא אינו משתנה כלל בצורתו וראוי להשתמש בכל תשמישין הללו ובכה״ג נמי מצינן למימר דהא דטבעת בהמה טמאה היינו כשעשאה לכתחילה לכך ולכך לאדם ולבהמה דבכה״ג ודאי טמא כדאיתא בכמה דוכתי במשניות דמסכת כלים. ולפ״ז לא דמי לטבעת דיש היכר בין טבעת המיוחד׳ לאדם ובין טבעת המיוחד׳ לבהמה והשתא א״ש נמי הא דאיצטריך לאיתויי הכא כל הנך בבות דשל דלת דהשתא תו לא מצינן לאוקמי טעמא דשל בהמה טמאה משום דראוי נמי לאדם משום דמסתמא עשוי לכך ולכך דא״כ של דלת אמאי טהורה וכל הנך בבי דסיפא נמי לא אתי שפיר אע״כ דבעשאן לדלת לחוד איירי א״כ מסתמא רישא דשל בהמה נמי בכה״ג איירי א״כ מקשה שפיר:
והשתא א״ש נמי הא דמקשה בסמוך ממ״נ אי מנא הוא אף על גב דלית ליה עינבל ופירש״י דתכשיט חשיב ליה דאפשר דהיינו נמי מה״ט גופא דראוי לתכשיט אדם אע״ג דסיפא דברייתא לא משמע הכי כדפרישית מ״מ ניחא ליה לאקשויי בדרך ממ״נ מיניה וביה כנ״ל. מיהו לולי פירש״י בסמוך היה נ״ל לפרש דהא דקאמר בסמוך אי מנא הוא לאו משום דתכשיט חשיב ליה אלא משום דכלי הוא הואיל וראוי לגמע בו מים לתינוק כדאמר רבי יוחנן לקמן לענין ניטלו עינבליהן וקס״ד השתא דמה״ט אפשר דטמא נמי בתחלתו אפילו בלא עינבל ודו״ק:
בתוס׳ בד״ה אע״פ שחיברו כו׳ הא דאמר בהקומץ רבה כו׳ אלא מיירי שעשה שום שינוי מעשה כו׳ עס״ה. ולכאורה דבריהם דחוקים ועוד אכתי תקשי להו מהא דתנינן בפי״ח דכלים משנה ה׳ בסיפא דהך מתני׳ דכפה טמא מדרס וקתני נמי חמת שעשאו שטיח וחמת שעשאו תורמל וכר שעשאו סדין טהור כמ״ש הר״ש שם בפי׳ המשניות שבכל משניות מדוייקות גרסינן טהור א״כ התם לא שייך הך סברא שכתבו התוס׳ כאן ואפ״ה טהור אפי׳ בלא שינוי מעשה כמ״ש הר״ש להדיא שם. ולולי דברי התוספות היה נראה לי דכל הנך דמייתי התוספות הכא והנך נמי דפרק כ״ח דכלים טעם טהרתן משום דחשבינן להו ככלי שנשבר משום שינוי השם כמו שכתבתי בריש פרק במה בהמה גבי בעלי שיר וטבעת של בהמה ע״ש והבאתי ראיה מסוגיא דפ׳ מרובה דף ס״ו ע״ב גבי עוצבא אלא דבאמת לאו ראיה גמורה היא דאפשר דהאי שינוי השם לא מהני אלא לענין דלא מהני מחשבת הגנב והגזלן כיון דבקנין דידהו תליא מילתא. אמנם לאחר שעיינתי בסיפא דמתני׳ בפרק כ״ח דכלים דמסיים התם זה הכלל כל ששינהו לשמו טמא לשם אחר טהור א״כ משמע להדיא דבשינוי השם תליא מילתא ולענ״ד טעמא רבה נמי איכא דלכאורה הא דמשמע בכולה שמעתין ובכמה דוכתי דכל כלי שנשתנה קצת מתשמישו הראשון טהור משום דחשבינן ליה כנשבר ובאמת דאפילו שבירה גופא בכלי מתכות וכלי שטף דטהור לא ידעינן להו אלא מק״ו דכלי חרס דאין להם טהרה במקוה ואפ״ה שבירתן מטהרתן אפילו אם עדיין ראויין לתשמיש אחר כדאיתא בברייתא דת״כ סוף פרשת שמיני דדרשינן להו מדכתיב תנור וכירים יותץ וכתיב טמאים יהיו לכם ומשמע יהיו בהווייתן והמעיין שם היטב בכל דיני התנור דשנויין שם יראה דכולה מילתא בשמא תליא מילתא דכל שאין שם תנור עליו הוי כניתוץ ואם כן ה״ה לשארי כלי מתכות נמצא דלפ״ז ממילא נתיישבו קושיות התוספות דבכל הנך איכא שינוי השם כדפרישית משא״כ בזוג של בהמה ושל דלת ליכא שינוי השם לגבי הזוג עצמו דלעולם זוג קרינן ליה כנ״ל לולי שהתוס׳ לא פירשו כן והנלע״ד כתבתי ודו״ק:
ורמינהי [ומשליכים, מקשים] ממה ששנינו בברייתא אחרת: זוג של בהמהטמאה
The Gemara asks: And does a bell of an animal not become ritually impure? The Gemara proceeds to raise a contradiction from that which was taught in another baraita: The bell of an animal can become ritually impure,
רי״ףפני יהושעפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144