×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא זבחים נ״ח:גמרא
;?!
אָ
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר זֶה סִימָן כׇּל הַנִּיטָּל בִּפְנִים לִינָּתֵן בַּחוּץ אֵינוֹ נוֹתֵן אֶלָּא בְּסָמוּךְ שֶׁאֵין לְפָנִים. וְכׇל הַנִּיטָּל בַּחוּץ לִינָּתֵן לְפָנִים אֵינוֹ נִיטָּל אֶלָּא בְּסָמוּךְ שֶׁאֵין לִפְנִים. כָּל הַנִּיטָּל בִּפְנִים לִינָּתֵן בַּחוּץ מַאי נִיהוּ אִילֵּימָא שִׁירַיִם בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ {ויקרא ד׳:ז׳-ל״ד} אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעוֹלָה אֲשֶׁר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד. וְתוּ כֹּל הַנִּיטָּל בַּחוּץ לִינָּתֵן בִּפְנִים מַאי נִיהוּ אִילֵּימָא גֶּחָלִים שֶׁל יוֹם הַכִּיפּוּרִים בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ {ויקרא ט״ז:י״ב} וְלָקַח מְלֹא הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי אֵשׁ וְגוֹ׳. אֶלָּא כׇּל הַנִּיטָּל בִּפְנִים לִינָּתֵן בַּחוּץ שְׁנֵי בְּזִיכֵי לְבוֹנָה שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים דְּגָמְרִי מִשִּׁירַיִם. הַנִּיטָּל בַּחוּץ לִינָּתֵן בִּפְנִים גֶּחָלִים דְּכֹל יוֹמָא וְיוֹמָא דְּגָמְרָן מִגֶּחָלִים שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים. וּמַאי קָסָבַר אִי קָסָבַר כּוּלֵּיהּ מִזְבֵּחַ בְּדָרוֹם קָאֵי עֶשְׂרִים וְשֶׁבַע בָּעֵי לְמֵיתֵי. וְאִי נָמֵי קָסָבַר קְדוּשַּׁת הֵיכָל וְאוּלָם חֲדָא הִיא עֶשְׂרִים וְתַרְתֵּי בָּעֵי מֵיתֵי. וְאִי קָסָבַר חֶצְיוֹ בַּצָּפוֹן וְחֶצְיוֹ בַּדָּרוֹם חַד סְרֵי בָּעֵי לְמֵיתֵי וְאֶלָּא קָסָבַר קְדוּשַּׁת הֵיכָל וְאוּלָם חֲדָא מִילְּתָא הִיא שֵׁית בָּעֵי לְמֵיתֵי. אֶלָּא לָאו מִשּׁוּם דְּקָסָבַר כּוּלֵּיהּ מִזְבֵּחַ בְּצָפוֹן קָאֵי. וְהָנֵי אַרְבַּע אַמּוֹת אַמָּה יְסוֹד וְאַמָּה סוֹבֵב וְאַמָּה מָקוֹם קְרָנוֹת וְאַמָּה מְקוֹם רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים דְּכִי מְסַגּוּ לְקַמֵּיהּ טְפֵי תּוּ לֵיכָּא פֶּתַח. אָמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה הָא מַנִּי רַבִּי יְהוּדָה הִיא דְּתַנְיָא ר״ירַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִזְבֵּחַ מְמוּצָּע וְעוֹמֵד בְּאֶמְצַע הָעֲזָרָה ושְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם אַמּוֹת הָיוּ לוֹ עֶשֶׂר אַמּוֹת כְּנֶגֶד פִּתְחוֹ שֶׁל הֵיכָל אַחַת עֶשְׂרֵה אַמָּה מִיכָּן וְאַחַת עֶשְׂרֵה אַמָּה מִיכָּן נִמְצָא מִזְבֵּחַ מְכוּוָן כְּנֶגֶד הֵיכָל. סוֹף סוֹף לְרַבִּי יְהוּדָה חַד סְרֵי בָּעֵי לְמֵיתֵי וְאִי קָסָבַר קְדוּשַּׁת הֵיכָל וְאוּלָם חֲדָא מִילְּתָא הִיא שֵׁית בָּעֵי לְמֵיתֵי. מִי סָבְרַתְּ הָנֵי אַרְבַּע אַמּוֹת בַּהֲדֵי אַמָּה יְסוֹד וְאַמָּה סוֹבֵב אַרְבַּע אַמּוֹת בַּר מֵאַמָּה יְסוֹד וְאַמָּה סוֹבֵב. וְנוֹקְמַהּ כְּרַבִּי יוֹסֵי וּבִמְמוּצָּע מִשּׁוּם דְּרַבִּי יְהוּדָה שְׁמַעְנָא לֵיהּ מְמוּצָּע בְּהֶדְיָא. וְרַב שֵׁרֵבְיָא אָמַר הָא מַנִּי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי הִיא דְּתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר מִתּוֹךְ שֶׁנֶּאֱמַר {שמות מ׳:ז׳} וְנָתַתָּ אֶת הַכִּיּוֹר בֵּין אֹהֶל מוֹעֵד וְגוֹמֵר {שמות מ׳:כ״ט} וְאֶתמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
הערות
E/ע
הערותNotes
ר׳ יוסי אומר, זה הסימן יהא בידך: כל דבר הניטל בפנים בהיכל, על מנת לינתן בחוץ על המזבח — אינו נותן אותו במזבח אלא בסמוך לו שאין לפנים יותר ממנו, כלומר במקום הסמוך ביותר לפתח ההיכל. וכיוצא בזה כל הניטל בחוץ על המזבח, על מנת לינתן לפניםאינו ניטל מן המזבח אלא במקום שהוא סמוך לפנים שאין לפנים ממנו. ומבררים: ״כל הניטל בפנים לינתן בחוץ״ מאי ניהו [מהו זה]? אילימא [אם תאמר] שמדובר בשירים של החטאות הפנימיות, הרי בהדיא כתיב בהו [במפורש נאמר בהם]: ״אל יסוד מזבח העלה אשר פתח אהל מועד״ (ויקרא ד, ז), שצריך לשופכם על היסוד המערבי, הסמוך לפתח, ומדוע צריך ר׳ יוסי לתת סימן לדבר? ותו [ועוד], ״כל הניטל בחוץ לינתן בפנים״ מאי ניהו [מהו הדבר]? אילימא [אם תאמר] שהם גחלים של יום הכיפורים, שצריך ליטלם מצידו המערבי של המזבח — הלוא בהדיא כתיב בהו [במפורש כתוב בהם]: ״ולקח מלא המחתה גחלי אש מעל המזבח מלפני ה׳⁠ ⁠״ (ויקרא טז, יב), והוא הצד המערבי, הקרוב להיכל! אלא כך צריך לפרש: כל הניטל בפנים לינתן בחוץ אלה הם שני בזיכי לבונה של לחם הפנים, שסבור ר׳ יוסי שצריך להקטירם בצד המערבי של המזבח החיצון. וטעמו, דגמרי הם למדים] משירים של דם החטאות הפנימיות, ושם נאמרו הדברים במפורש, כפי שנתבאר לעיל. ומה שנאמר הניטל בחוץ לינתן בפנים הם גחלים דכל יומא ויומא [של כל יום ויום], שמכניסים מהם להקטיר קטורת על מזבח הזהב, דגמרן [שלמדים] מגחלים של יום הכפורים, שנאמר בהם הדבר במפורש, כפי שנתבאר לעיל. הרי שר׳ יוסי נזקק לתת סימן למקומה של המערכה השניה לקטורת, ולומר גם כי שם מקטירים את בזיכי הלבונה, והוא כפי שעשה התנא במסכת תמיד, ומכאן שאותה משנה נאמרה לשיטתו. ומעתה נברר, ומאי קסבר [ומה הוא סבור]? אי קסבר [אם הוא סבור]: כוליה [כל] המזבח כולו בדרום העזרה קאי [הוא עומד], מאמצע העזרה ולדרום, נמצא שממול פתח ההיכל (המצוי בדיוק באמצע העזרה) שרוחבו עשר אמות, מצויות רק חמש האמות הצפוניות של המזבח, והואיל ואורכו של המזבח שלושים ושתים אמות, הרי אם רוצה לסדר את המערכה מול הפתח — עשרים ושבע אמות בעי למיתי [צריך להיכנס] מקצהו הדרומי של המזבח, ולא ארבע, כפי ששנינו! ואי נמי קסבר [ואם גם כן סבור הוא]: קדושת ההיכל וקדושת האולם העומד בחזית ההיכל חדא [קדושה אחת] היא, ויכול לסדר את המערכה מול פתחו של האולם, שרוחבו עשרים אמה, חמש אמות נוספות לכל צד מעבר לפתחו של ההיכל, על כל פנים עשרים ותרתי [ושתים] אמות בעי מיתי [צריך להיכנס] מקצהו הדרומי של המזבח! ואי קסבר גם אם סבור הוא] שהמזבח חציו בצפון העזרה וחציו בדרום כלומר, שש עשרה אמה לכל צד, בכל זאת חד סרי בעי למיתי [אחת עשרה אמות צריך להיכנס] מקצהו הדרומי כדי שתהיה המערכה מול פתח ההיכל! ואלא תאמר קסבר [שסבור הוא]: קדושת היכל ואולם חדא מילתא היא [דבר אחד הוא], ופתחו של אולם מוסיף חמש אמות נוספות בדרום, על כל פנים שית בעי למיתי [שש אמות צריך להיכנס] מקצה המזבח, ולא ארבע! אלא לאו [האם לא] נאמר כי טעם הדבר משום דקסבר [שהוא סבור]: כוליה [כל] המזבח בצפון קאי [הוא עומד] מאמצע העזרה וצפונה, ולפיכך רק חמש אמות דרומיות שלו נמצאות מול פתח ההיכל, והני [ואותן] ארבע אמות שהמערכה מרוחקת מן הקצה הדרומי, הרי הן אמה יסוד ואמה סובב, ואמה מקום קרנות, ואמה מקום להילוך רגלי הכהנים בעבודתם. ודווקא שם היתה המערכה משום דכי מסגו לקמיה טפי [שאם ירחיקו יותר, צפונה, אפילו אמה אחת נוספת] תו ליכא [שוב אין] זה מול הפתח. נמצאת איפוא משנה כשיטת ר׳ יוסי, וממנה מוכח כי כל המזבח הוא בצד צפון, וכדברי ר׳ יוחנן. אמר רב אדא בר אהבה: ניתן לדחות את ראייתו של ר׳ זירא, ולומר: הא מני [זו, המשנה במסכת תמיד, כשיטת מי היא]? שיטת ר׳ יהודה היא. דתניא [ששנויה ברייתא], ר׳ יהודה אומר: מזבח ממוצע ועומד באמצע העזרה, חציו בצפון וחציו בדרום, ושלשים ושתים אמות היו לו, עשר אמות כנגד פתחו של היכל, אחת עשרה אמה מיכן, מדרום, ואחת עשרה אמה מיכן, מצפון, נמצא אורכו של מזבח מכוון כנגד רוחבו של היכל, שהיה אף הוא שלושים ושתים אמות. ושואלים: סוף סוף לר׳ יהודה חד סרי בעי למיתי [אחת עשרה אמות צריך להיכנס] לכיוון צפון, ולא ארבע, כפי שהוכחנו. ואי קסבר גם אם סבור הוא]: קדושת היכל ואולם חדא מילתא היא [דבר אחד הוא], וניתן לסדר את המערכה מול פתח ההיכל שהיה רחב חמש אמות נוספות לכל צד, על כל פנים שית בעי למיתי [שש אמות צריך להיכנס], ולא ארבע! ומשיבים: מי סברת הני [האם סבור אתה שאותן] ארבע אמות שאמרנו שצריך להתקדם כלפי צפון, הריהו בהדי [יחד עם, כוללים בתוכם] אמה יסוד ואמה סובב? לא, ארבע אמות שאמרנו הן בר [חוץ] מאמה יסוד ואמה סובב. כי מחשבים אותן ארבע אמות מקצהו הדרומי של ראש המזבח, ונמצא מקום המערכה מדוייק כנגד ההיכל. ושואלים: ומדוע צריך רב אדא בר אהבה להעמיד משנה זו כר׳ יהודה? ונוקמה [ונעמידה] כדעת ר׳ יוסי, ונאמר שלדעתו המזבח בממוצע (באמצע), וארבע אמות שהוזכרו אינן כוללות אמה יסוד ואמה סובב! ומשיבים: משום שר׳ יהודה שמענא ליה ממוצע בהדיא [שמענו אותו במפורש אומר שמזבח היה ממוצע], ואין ראיה שכך היא גם שיטת ר׳ יוסי. ורב שרביא אמר: הא מני [משנה זו כשיטת מי היא]? שיטת ר׳ יוסי הגלילי היא, דתניא [ששנויה ברייתא]: ר׳ יוסי הגלילי אומר, מתוך שנאמר: ״ונתת את הכיור בין אהל מועד ובין המזבח״ וגומר (שמות מ, ז), ומצד אחר נאמר: ״ואתמהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144