×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא סוטה מ״ד:גמרא
;?!
אָ
שֶׁתְּחִילַּת נִיסָה נְפִילָה שֶׁנֶּאֱמַר {שמואל א ד׳:י״ז} נָס יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי פְלִשְׁתִּים וְגַם מַגֵּפָה גְדוֹלָה הָיְתָה בָעָם וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר {שמואל א ל״א:א׳} וַיָּנוּסוּ [אַנְשֵׁי] יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים וַיִּפְּלוּ חֲלָלִים וְגוֹ׳. אבד״אבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמִלְחֲמוֹת הָרְשׁוּת אֲבָל בְּמִלְחֲמוֹת מִצְוָה הַכֹּל יוֹצְאִין אֲפִילּוּ חָתָן מֵחֶדְרוֹ וְכַלָּה מֵחוּפָּתָהּ אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמִלְחֲמוֹת מִצְוָה אֲבָל בְּמִלְחֲמוֹת חוֹבָה הַכֹּל יוֹצְאִין אפי׳אֲפִילּוּ חָתָן מֵחֶדְרוֹ וְכַלָּה מֵחוּפָּתָהּ.: גמ׳גְּמָרָא: מַאי אִיכָּא בֵּין רַבִּי יוֹסֵי לר״ילְרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ עֲבֵירָה דְּרַבָּנַן. כְּמַאן אָזְלָא הָא דְּתַנְיָא שָׂח בֵּין תְּפִילָּה לִתְפִילָּה בעֲבֵירָה הִיא בְּיָדוֹ וְחוֹזֵר עָלֶיהָ מֵעוֹרְכֵי הַמִּלְחָמָה כְּמַאן כר״יכְּרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי. מַאן תְּנָא לְהָא דְּתָנוּ רַבָּנַן שָׁמַע קוֹל קְרָנוֹת וְהִרְתִּיעַ הַגָּפַת תְּרִיסִין וְהִרְתִּיעַ צִחְצוּחַ חֲרָבוֹת וּמַיִם שׁוֹתְתִין לוֹ עַל בִּרְכָּיו חוֹזֵר כְּמַאן לֵימָא רַבִּי עֲקִיבָא הִיא וְלָא רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי בְּהָא אפי׳אֲפִילּוּ ר׳רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי מוֹדֶה מִשּׁוּם דִּכְתִיב {דברים כ׳:ח׳} וְלֹא יִמַּס אֶת לְבַב אֶחָיו כִּלְבָבוֹ.: וְהָיָה כְּכַלּוֹת הַשּׁוֹטְרִים כּוּ׳.: הַאי מִפְּנֵי שֶׁתְּחִילַּת נִיסָה נְפִילָה מִפְּנֵי שֶׁתְּחִילַּת נְפִילָה נִיסָה מִבְּעֵי לֵיהּ אֵימָא מִפְּנֵי שֶׁתְּחִילַּת נְפִילָה נִיסָה.: בד״אבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּמִלְחֲמוֹת הָרְשׁוּת כּוּ׳.: א״ראָמַר רַבִּי יוֹחָנָן רְשׁוּת דְּרַבָּנַן זוֹ הִיא מִצְוָה דְּרַבִּי יְהוּדָה מִצְוָה דְּרַבָּנַן זוֹ הִיא חוֹבָה דְּרַבִּי יְהוּדָה. אָמַר רָבָא גמִלְחֲמוֹת יְהוֹשֻׁעַ לְכַבֵּשׁ דִּבְרֵי הַכֹּל חוֹבָה מִלְחֲמוֹת בֵּית דָּוִד לִרְווֹחָה דִּבְרֵי הַכֹּל רְשׁוּת כִּי פְּלִיגִי לְמַעוֹטֵי נׇכְרִים1 דְּלָא לַיְתֵי עֲלַיְיהוּ מָר קָרֵי לַהּ מִצְוָה וּמָר קָרֵי רְשׁוּת נָפְקָא מִינַּהּ לְעוֹסֵק בְּמִצְוָה שֶׁפָּטוּר מִן הַמִּצְוָה.:
הדרן עלך משוח מלחמה
פרק ט – עגלה ערופה
מתני׳מַתְנִיתִין: עֶגְלָה עֲרוּפָה דבִּלְשׁוֹן הַקּוֹדֶשׁ שֶׁנֶּאֱמַר {דברים כ״א:א׳} כִּי יִמָּצֵא חָלָל בָּאֲדָמָה וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשׁוֹפְטֶיךָ שְׁלֹשָׁה מִבֵּית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם הָיוּ יוֹצְאִין רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר החֲמִשָּׁה שֶׁנֶּאֱמַר זְקֵנֶיךָ שְׁנַיִם וְשׁוֹפְטֶיךָ שְׁנַיִם וְאֵין בֵּית דִּין שָׁקוּל מוֹסִיפִין עֲלֵיהֶן עוֹד אֶחָד. ונִמְצָא טָמוּן בַּגַּל אוֹ תָּלוּי בָּאִילָן אוֹ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם לֹא הָיוּ עוֹרְפִין שֶׁנֶּאֱמַר בָּאֲדָמָה וְלֹא טָמוּן בַּגַּל נוֹפֵל וְלֹא תָּלוּי בָּאִילָן בַּשָּׂדֶה וְלֹא צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם. זנִמְצָא סָמוּךְ לַסְּפָר אוֹ לְעִיר שֶׁרוּבָּהּ נׇכְרִים2 אוֹ לְעִיר שֶׁאֵין בָּהּ ב״דבֵּית דִּין לֹא הָיוּ עוֹרְפִין חאֵין מוֹדְדִין אֶלָּא לְעִיר שֶׁיֵּשׁ בָּהּ ב״דבֵּית דִּין.: גמ׳גְּמָרָא: מַאי קָאָמַר אָמַר ר׳רַבִּי אֲבָהוּ ה״קהָכִי קָאָמַר שֶׁנֶּאֱמַר וְעָנוּ וְאָמְרוּ וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר {דברים כ״ז:י״ד} וְעָנוּ הַלְוִיִּם וְאָמְרוּ וְגוֹ׳ מָה עֲנִיָּיה הָאֲמוּרָה לְהַלָּן בִּלְשׁוֹן הַקּוֹדֶשׁ אַף כָּאן בִּלְשׁוֹן הַקּוֹדֶשׁ. וְסֵדֶר עֶגְלָה עֲרוּפָה כֵּיצַד כִּי יִמָּצֵא חָלָל בָּאֲדָמָה וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשׁוֹפְטֶיךָ שְׁלֹשָׁה מב״דמִבֵּית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם הָיוּ יוֹצְאִין.: רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר חֲמִשָּׁה וְכוּ׳.: ת״רתָּנוּ רַבָּנַן וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשׁוֹפְטֶיךָ זְקֵנֶיךָ שְׁנַיִם וְשׁוֹפְטֶיךָ שְׁנַיִם וְאֵין בֵּית דִּין שָׁקוּל מוֹסִיפִין עֲלֵיהֶן עוֹד אֶחָד הֲרֵי כָּאן חֲמִשָּׁה דִּבְרֵי ר׳רַבִּי יְהוּדָה ר׳רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר זְקֵנֶיךָ שְׁנַיִם וְאֵין ב״דבֵּית דִּין שָׁקוּל מוֹסִיפִין עֲלֵיהֶן עוֹד אֶחָד הֲרֵי כָּאן שְׁלֹשָׁה. ור׳וְרַבִּי שִׁמְעוֹן נָמֵי הָא כְּתִיב וְשׁוֹפְטֶיךָ הָהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ לִמְיוּחָדִין שֶׁבְּשׁוֹפְטֶיךָ וְרַבִּי יְהוּדָה מִזִּקְנֵי זְקֵנֶיךָ נָפְקָא. ור׳וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אִי כְּתַב רַחֲמָנָא זִקְנֵי הֲוָה אָמֵינָא אפי׳אֲפִילּוּ זִקְנֵי הַשּׁוּק כְּתַב רַחֲמָנָא זְקֵנֶיךָ וְאִי כְּתַב רַחֲמָנָא זְקֵנֶיךָ הֲוָה אָמֵינָא אפי׳אֲפִילּוּ סַנְהֶדְרִי קְטַנָּה כְּתַב רַחֲמָנָא וְשׁוֹפְטֶיךָ טלִמְיוּחָדִין שֶׁבְּשׁוֹפְטֶיךָ. ור׳וְרַבִּי יְהוּדָה גְּמַר זִקְנֵי זִקְנֵי {ויקרא ד׳:ט״ו} מִזִּקְנֵי הָעֵדָה מָה לְהַלָּן מְיוּחָדִין שֶׁבָּעֵדָה אַף כָּאן מְיוּחָדִין שֶׁבָּעֵדָה. אִי גָּמַר לִגְמְרַהּ לְכוּלַּהּ מִילְּתָא מֵהָתָם זְקֵנֶיךָ וְשׁוֹפְטֶיךָ לְמָה לִי אֶלָּא וי״ווָיו וְשׁוֹפְטֶיךָ לְמִנְיָנָא וְרַבִּי שִׁמְעוֹןמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
שתחילת ניסה (בריחה) נפילה, כלומר, שהבריחה גורמת למפלה במלחמה, שנאמר: ״נס ישראל לפני פלשתים וגם מגפה גדולה היתה בעם״ (שמואל א ד, יז), וכן להלן הוא אומר: ״וינסו אנשי ישראל מפני פלשתים ויפלו חללים״ וגו׳ (שמואל א לא, א). ומוסיפים: במה דברים אמורים, כל דינים אלה, מי הולך ומי איננו הולך למלחמה — דווקא במלחמות הרשות, אבל במלחמות מצוה — הכל יוצאין למלחמה, אפילו חתן מחדרו וכלה מחופתה. אמר ר׳ יהודה: במה דברים אמורים — במלחמות מצוה, אבל במלחמות חובה — הכל יוצאין, אפילו חתן מחדרו וכלה מחופתה. א גמרא שואלים: מאי איכא [מה, איזה הבדל יש] בין שיטת ר׳ יוסי לשיטת ר׳ יוסי הגלילי? שלכאורה הם מסכימים לאותו דבר, ש״ירא ורך הלבב״ הוא עבריין! ומשיבים: איכא בינייהו [יש ביניהם] הבדל לגבי עבירה דרבנן [שמדברי סופרים], שלדעת ר׳ יוסי הגלילי חוזר, ולדעת ר׳ יוסי אינו חוזר אלא על עבירה מן התורה, כגון איסור אלמנה לכהן גדול. ומעירים: כמאן אזלא הא דתניא שיטת מי הולכת ברייתא זו ששנינו]: שח (דיבר) בין תפילה לתפילה, בין הנחת תפילין של יד להנחת תפילין של ראש — עבירה היא בידו, וחוזר עליה מעורכי המלחמה. כמאן שיטת מי] היא הלכה זו — כשיטת ר׳ יוסי הגלילי שאף על עבירה קלה חוזר. ושואלים: מאן תנא להא דתנו רבנן [מי שנה את זו ששנו חכמים]: שמע קול קרנות (חצוצרות) והרתיע (רעד), שמע הגפת תריסין (הקשת מגינים) והרתיע, שמע צחצוח חרבות ומים (מי רגליים) שותתין לו על ברכיו מחמת הפחד — חוזר מן המלחמה. כמאן שיטת מי]לימא [האם לומר] ששיטת ר׳ עקיבא היא המפרש ״הירא ורך הלבב״ כמשמעו ולא שיטת ר׳ יוסי הגלילי? ומשיבים: בהא [בזה] אפילו ר׳ יוסי הגלילי מודה שחוזר, משום דכתיב [שנאמר]: ״ולא ימס את לבב אחיו כלבבו״ (דברים כ, ח) שאדם שהכל רואים בו שהוא מפחד מאד — משפיע ומפחיד גם אחרים. ב שנינו במשנה: ״והיה ככלת השטרים...⁠״(דברים כ, ט) שתחילת ניסה נפילה. על לשון המשנה תוהים: האי [זה, הלשון] מפני שתחילת ניסה נפילה, להיפך, מפני שתחילת נפילה ניסה מבעי ליה [צריך היה לו] לומר! ומתקנים, אכן, אימא [אמור]: מפני שתחילת נפילה ניסה, וזו כוונת המשנה. על מה ששנינו במשנה ״במה דברים אמורים במלחמות הרשות״ כו׳, אמר ר׳ יוחנן: מלחמת רשות דרבנן אמרו חכמים] זו היא מלחמת מצוה שעליה דיבר ר׳ יהודה, ואילו מלחמת מצוה דרבנן אומרים חכמים] זו היא מלחמת חובה שעליה דיבר ר׳ יהודה. ולפי זה בא ר׳ יהודה רק לומר שגם מלחמות שחכמים קוראים להן רשות — הריהן מלחמות מצוה, אמר רבא: מלחמות יהושע לכבש את הארץ — דברי הכל מלחמות חובה היו, מלחמות בית דוד שעשה לפי יוזמתו לשם רווחה והגדלת תחום ישראל — דברי הכל רשות היו. כי פליגי [כאשר הם נחלקו] הרי זה כשנלחמים למעוטי [למעט] גוים שלא ליתי עלייהו [יבואו עליהם], כלומר, כאשר יוזמים מלחמה כדי למנוע מן הגוים להתקיפם. מר [חכם זה, ר׳ יהודה] קרי [קורא] לה מלחמת מצוה ומר [וחכם זה, חכמים] קרי [קורא] לה רשות. ומה ההבדל אם כך או כך קוראים לזה — נפקא מינה [יוצא מזה] לענין עוסק במצוה שפטור מן המצוה, שלדעת ר׳ יהודה מצוה היא, ולכן גם הנלחם במלחמה כזו פטור ממצוה אחרת.
פרק ט
א משנה הזקנים המתוודים על עגלה ערופה, בלשון הקודש הם אומרים, שנאמר: ״כי ימצא חלל באדמה אשר ה׳ אלוהיך נותן לך לרשתה נופל בשדה לא נודע מי הכהו ויצאו זקניך ושפטיך. כפר לעמך ישראל״ (דברים כא, א-ב). וכיצד נעשים הדברים: שלשה מבית דין הגדול שבירושלים היו יוצאין, ר׳ יהודה אומר: חמשה היו יוצאים, שנאמר ״זקניך״ בלשון רבים — הרי שנים לפחות, ״ושפטיך״ — עוד שנים, ואין בית דין שקול, שאין עושים בית דין שיהיה בו מספר זוגי של חברים כדי שאפשר יהא להכריע על פי הרוב בכל מקרה של מחלוקת, ולכן מוסיפין עליהן עוד אחד. נמצא ההרוג טמון בגל של אבנים, או תלוי באילן, או היה צף על פני המים — לא היו עורפין את העגלה, שנאמר: ״כי ימצא חלל באדמה״ (דברים כא, א-ב)ולא טמון בגל, ״נפל״ — כלומר, מוטל על הארץ ולא תלוי באילן, ״בשדה״ — ולא צף על פני המים. נמצא ההרוג סמוך לספר (גבול המדינה) או סמוך לעיר שרובה גוים, או לעיר שאין בה בית דין — לא היו עורפין. ועוד אמרו אין מודדין אלא לעיר שיש בה בית דין, והערים שאין בהן בית דין אינן נחשבות. ב גמרא על המשפט הראשון במשנה שואלים: מאי קאמר [מה אמר] שהרי לכאורה רצה להביא ראיה שעגלה ערופה בלשון הקודש, ואין הפסוק המובא ראיה לכך! אמר ר׳ אבהו, הכי קאמר [כך אמר]: וידוי הזקנים על העגלה הערופה בלשון הקודש הוא נאמר, שנאמר: ״וענו ואמרו״ (דברים כא, ז) ולהלן הוא אומר ״וענו הלוים ואמרו״ וגו׳ (דברים כז, יד), מה לשון ״ענייה״ האמורה להלן בלויים — בלשון הקודש היא, אף כאן בלשון הקודש. ולאחר מכן מסבירה המשנה סדר עגלה ערופה כיצד — ״כי ימצא חלל באדמה... ויצאו זקניך ושפטיך״ — שלשה מבית דין הגדול שבירושלים היו יוצאין. ושנינו שר׳ יהודה אומר חמשה תנו רבנן [שנו חכמים]: ״ויצאו זקניך ושפטיך״. ״זקניך״ — שנים, ״ושפטיך״ — שנים, ואין בית דין שקול, מוסיפין עליהן עוד אחד, הרי כאן חמשה, אלו דברי ר׳ יהודה. ר׳ שמעון אומר: ״זקניך״ הם שנים, ואין בית דין שקול, מוסיפין עליהן עוד אחד, הרי כאן שלשה. ושואלים: ור׳ שמעון נמי [גם כן], הא כתיב [הרי נאמר] גם ״ושפטיך״! ומשיבים: הביטוי ההוא מיבעי ליה [נצרך לו] כדי ללמוד שיהיו אלה מיוחדין שבשופטיך, לא זקנים = חכמים סתם, אלא דווקא חכמים מסנהדרין גדולה. ור׳ יהודה משיב על כך: ממה שהיה יכול לכתוב רק ״זקני״ וכתב ״זקניך״ ללמד שהם מיוחדים שבזקני ישראל — משם נפקא [יוצא הדבר]. ואומרים, ור׳ שמעון משיב על כך: אי כתב רחמנא [אילו היתה כותבת התורה] ״זקני״ בלבד — הוה אמינא [הייתי אומר] אפילו זקני השוק, כלומר, סתם אנשים מכובדים, על כן כתב רחמנא [כתבה התורה] ״זקניך״ ללמד שדרושים לכך חכמים, הנחשבים בעיני הכל לזקנים. ואי כתב רחמנא [ואילו כתבה התורה] ״זקניך״ בלבד — הוה אמינא [הייתי אומר] אפילו סנהדרי קטנה, על כן כתב רחמנא [כתבה התורה] ״ושפטיך״, ללמד — למיוחדין שבשופטיך, כלומר, מסנהדרין גדולה. ור׳ יהודה גמר [למד] דבר זה בגזירה שווה ״זקני״ ״זקני״ ממה שנאמר בקרבן שמביאים סנהדרין על העלם דבר של ציבור ״זקני העדה״ (ויקרא ד, טו), מה להלן זקני העדה הם מיוחדין שבעדה שהם סנהדרין גדולה — אף כאן מיוחדין שבעדה. ושואלים: אי גמר [אם הוא לומד] בגזירה שווה, אם כן לגמרה לכולה מילתא מהתם [שילמד את כל הענין משם], גם שצריכים חמישה דיינים, ואם כן ״זקניך ושפטיך״ למה לי? אלא צריך לומר שלדעת ר׳ יהודה אף דבר זה אין למדים מגזירה שווה, ומשום כך למד הוא מ״זקניך״ — שיהיו שניים, מ״שופטיך״ — שיהיו מיוחדין שבשופטיך, וי״ו של המלה ״ושפטיך״ למנינא [למנין] בא, להוסיף עוד שניים. ולעומת זאת ר׳ שמעוןמהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144