×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא נדה נ״ט:גמרא
;?!
אָ
פרק ט – האשה שהיא עושה
מתני׳מַתְנִיתִין: הָאִשָּׁה שֶׁהִיא עוֹשָׂה צְרָכֶיהָ וְרָאֲתָה דָּם רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אִם עוֹמֶדֶת טְמֵאָה וְאִם יוֹשֶׁבֶת טְהוֹרָה ר׳רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ טְהוֹרָה. אִישׁ וְאִשָּׁה שֶׁעָשׂוּ צׇרְכֵיהֶן לְתוֹךְ הַסֵּפֶל וְנִמְצָא דָּם עַל הַמַּיִם רַבִּי יוֹסֵי אמְטַהֵר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמֵּא שֶׁאֵין דֶּרֶךְ הָאִישׁ לְהוֹצִיא דָּם אֶלָּא שֶׁחֶזְקַת דָמִים מִן הָאִשָּׁה.: גמ׳גְּמָרָא: מַאי שְׁנָא עוֹמֶדֶת דְּאָמְרִינַן מֵי רַגְלַיִם הֲדוּר לְמָקוֹר וְאַיְיתִי דָּם יוֹשֶׁבֶת נָמֵי נֵימָא מֵי רַגְלַיִם הֲדוּר לְמָקוֹר וְאַיְיתִי דָּם.ב אָמַר שְׁמוּאֵל בִּמְזַנֶּקֶת מְזַנֶּקֶת נָמֵי דִּלְמָא בָּתַר דְּתַמּוּ מַיָּא אֲתָא דָּם. אָמַר ר׳רַבִּי אַבָּא בְּיוֹשֶׁבֶת עַל שְׂפַת הַסֵּפֶל וּמְזַנֶּקֶת בְּתוֹךְ הַסֵּפֶל וְנִמְצָא דָּם בְּתוֹךְ הַסֵּפֶל דְּאִם אִיתָא דְּבָתַר דְּתַמּוּ מַיָּא אֲתָא עַל שְׂפַת הַסֵּפֶל אִיבְּעִי לֵיהּ לְאִשְׁתְּכוֹחֵי.ג אָמַר שְׁמוּאֵל וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כר׳כְּרַבִּי יוֹסֵי וְכֵן אוֹרִי לֵיהּ רַבִּי אַבָּא לְקָלָא הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי.: אִישׁ וְאִשָּׁה [כו׳וְכוּ׳].: אִיבַּעְיָא לְהוּ אִישׁ וְאִשָּׁה עוֹמְדִין מָה לִי א״ראָמַר רַבִּי מֵאִיר. כִּי אָמַר רַבִּי מֵאִיר בְּחַד סְפֵקָא אֲבָל בִּסְפֵק סְפֵקָא לָא מְטַמֵּא אוֹ דִלְמָא לָא שְׁנָא. אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ הִיא הִיא מִמַּאי מִדְּלָא קָתָנֵי ר׳רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי יוֹסֵי מְטַהֲרִין. א״האִי הָכִי הַשְׁתָּא רַבִּי מֵאִיר בִּסְפֵק סְפֵקָא מְטַמֵּא בְּחַד סְפֵקָא מִיבַּעְיָא לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דְּרַבִּי יוֹסֵי דַּאֲפִילּוּ בְּחַד סְפֵקָא מְטַהֵר. וְאַדְּמִיפַּלְגִי בְּחַד סָפֵק לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דר׳דְּרַבִּי יוֹסֵי לִיפְלְגוּ בִּסְפֵק סְפֵקָא לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דר׳דְּרַבִּי מֵאִיר כֹּחַ דְּהֶיתֵּרָא עֲדִיף לֵיהּ. ור׳וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר כִּי קָאָמַר רַבִּי מֵאִיר בְּחַד סְפֵקָא אֲבָל בִּסְפֵק סְפֵקָא לָא אָמַר אִם כֵּן לִיתְנֵי ר״מרַבִּי מֵאִיר ור׳וְרַבִּי יוֹסֵי מְטַהֲרִין אִין הָכִי נָמֵי וְאַיְּידֵי דְּסָלֵיק מֵרַבִּי יוֹסֵי פָּתַח בִּדְרַבִּי יוֹסֵי. וְרַבִּי יוֹסֵי בְּחַד סְפֵקָא מְטַהֵר בִּסְפֵק סְפֵקָא מִיבַּעְיָא מַהוּ דְּתֵימָא הָנֵי מִילֵּי דִּיעֲבַד אֲבָל לְכַתְּחִלָּה לָא קָא מַשְׁמַע לַן. תַּנְיָא כְּוָותֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן אִישׁ וְאִשָּׁה שֶׁעָשׂוּ צׇרְכֵיהֶן לְתוֹךְ הַסֵּפֶל וְנִמְצָא דָּם עַל הַמַּיִם רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי יוֹסֵי מְטַהֲרִין ור׳וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמֵּא. אִיבַּעְיָא לְהוּ אִשָּׁה יוֹשֶׁבֶת מָה לִי אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן כִּי אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּעוֹמֶדֶת דִּדְחִיק לַהּ עָלְמָא אֲבָל יוֹשֶׁבֶת לָא אוֹ דִּלְמָא לָא שְׁנָא. ת״שתָּא שְׁמַע דְּתַנְיָא יוֹשֶׁבֶת תּוֹלָה עוֹמֶדֶת אֵינָהּ תּוֹלָה דִּבְרֵי ר״מרַבִּי מֵאִיר רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ תּוֹלָה ר״שרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ אֵינָהּ תּוֹלָה. אִיבַּעְיָא לְהוּ אִישׁ וְאִשָּׁה יוֹשְׁבִין מָה לִי א״ראָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן כִּי אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן עוֹמֶדֶת דִּדְחִיק לַהּ עָלְמָא וְיוֹשֶׁבֶת דְּחַד סָפֵק אֲבָל בִּסְפֵק סְפֵקָא לָא אָמַר אוֹ דִלְמָא ל״שלָא שְׁנָא. ת״שתָּא שְׁמַע כֵּיוָן דא״רדְּאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן חֶזְקַת דָּמִים מִן הָאִשָּׁה ל״שלָא שְׁנָא עוֹמְדִין וְלָא שְׁנָא יוֹשְׁבִין.: מתני׳מַתְנִיתִין: הִשְׁאִילָה חֲלוּקָהּ לְנׇכְרִית אוֹ לְנִדָּה הֲרֵי זוֹ תּוֹלָה בָּהּ. דג׳שָׁלֹשׁ נָשִׁים שֶׁלָּבְשׁוּ חָלוּק אֶחָד אוֹ שֶׁיָּשְׁבוּ עַל סַפְסָל אֶחָד וְנִמְצָא עָלָיו דָּם כּוּלָּן טְמֵאוֹת. יָשְׁבוּ עַל סַפְסָל שֶׁל אֶבֶן אוֹ עַל הָאִיצְטְבָא שֶׁל מֶרְחָץ רַבִּי נְחֶמְיָה מְטַהֵר שֶׁהָיָה רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר כׇּל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טוּמְאָה אֵינוֹ מְקַבֵּל כְּתָמִים.:ה גמ׳גְּמָרָא: אָמַר רַב בְּנׇכְרִיתומהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
פרק ט
א משנה האשה שהיא עושה את צרכיה (בהטלת מי רגלים), וראתה בתוך מי הרגלים דם, ואין זה ברור אם בא הדם מן המקור והריהי טמאה בו, או מפצע המצוי בה באותו המקום, ואין היא נטמאת בו. מה דינה? ר׳ מאיר אומר: תלוי הדבר באופן בו היא הטילה את מימיה, שאם הטילתם כשהיא עומדת — הריהי טמאה, שכן באופן זה יתכן שבא הדם מן המקור. ואולם אם הטילתם כשהיא יושבת — הריהי טהורה, שכן ברור לנו שלא בא הדם מן המקור, אלא מפצע שיש בה. ר׳ יוסי אומר: בין כך ובין כך, בכל האופנים בהם הטילה את מימיה רגליה, ומצאה בהם דם — הריהי טהורה, שאין דם זה בא מן המקור. ועוד הלכה בדומה לכך: איש ואשה שעשו שניהם את צרכיהן (בהטלת מי רגלים) לתוך הספל, ונמצא דם על המים שבספל זה. מה דינם? ר׳ יוסי מטהר את האשה. שהרי כפי ששנינו מקודם סבור ר׳ יוסי שאף באשה העושה את צרכיה לבדה, ומצאה דם, שהריהי טהורה בכל דרך בה הטילה את מימיה. והגם שאין זה אלא ספק אחד: אם בא הדם מן המקור או מפצע. ומעתה, ודאי שכך הוא הדין כששניהם הטילו את מימיהם, שהרי זה ספק כפול: שמא בא הדם מן האיש או מן האשה. ואף אם נאמר שבא הדם מן האשה, ספק הוא אם בא הדם מן המקור או מפצע שבה. ואילו ר׳ שמעון מטמא את האשה. וטעמו: שאין דרך האיש להוציא דם, אלא שחזקת דמים שהריהם באים מן האשה, ואף כאן ודאי שבא הדם מן האשה. ומעתה, אין לפנינו אלא ספק אחד, אם בא הדם מן המקור או מפצע שבה. ובספק שכזה מטמא ר׳ שמעון (וכשיטת ר׳ מאיר הנזכרת למעלה). ב גמרא שנינו במשנתנו כי ר׳ מאיר מבחין בדין האשה שמצאה דם במי רגליה בין כשעשתה האשה צרכיה בעמידה לבין כשעשתה צרכיה בישיבה. ושואלים: מאי שנא [במה שונה, נבדל] הדין כשעשתה צרכיה כשהיא עומדת, שהדם טמא — משום דאמרינן [שאומרים אנו] כי באופן שכזה, מי הרגלים הדור [חזרו, חדרו] למקור, ומשם הם שבו ואייתי [והביאו] אתם דם. מעתה, אף כשעשתה צרכיה כשהיא יושבת נמי נימא [גם כן נאמר] כי מי רגלים הדור [חזרו] למקור ואייתי [והביאו] דם, ותיטמא האשה גם באופן זה! אמר שמואל בהסבר הדברים: מדובר במשנתנו כשעושה צרכיה בישיבה, ואת מי רגליה הריהי מזנקת (מזרימה בקילוח רצוף בלא לחץ), ובאופן שכזה אין אפשרות שיחזרו מי הרגלים אל המקור. ואולם העושה צרכיה בעמידה, אין היא מזנקת את מימי רגליה, אלא הריהם שותתים ממנה, תוך התאמצותה, ובאופן זה יש אפשרות שיחזרו מימי הרגלים אל המקור. ומקשים: במזנקת נמי [גם כן] מדוע מטהר אותה ר׳ מאיר כשעושה צרכיה בישיבה, והרי קיים החשש דלמא בתר [שמא אחר] שתמו מיא אתא [המים, בא] דם מהמקור מכח עצמו, ולא כנישא על מימי הרגלים, וזרם הדם אל תוך מי הרגלים, והרי זה דם טמא? אמר ר׳ אבא בתשובה: אין מקום לחשש זה, שכן במשנתנו מדובר במקרה שיושבת האשה על שפת הספל, ומזנקת (ומטילה מימיה בקילוח) הישר בתוך הספל, ונמצא דם בתוך הספל. שאם איתא דבתר [יש מקום לומר שלאחר] שתמו מיא אתא [המים בא הדם] — על שפת הספל איבעי ליה לאשתכוחי [צריך היה לו, לדם להימצא]. ומאחר ונמצא הדם בתוך הספל, הרי זו ראיה שהגיע אל תוך הספל על ידי מימי הרגלים. ומאחר שהיו אלה מימי רגלים שבקילוח — לא מן המקור בא דם זה. ובסיכום הדברים, אמר שמואל, ואמרי לה [ויש האומרים אותה] שנמסרה הלכה זו כך, אמר רב יהודה, שכך אמר שמואל: הלכה כר׳ יוסי. וכן אורי ליה [הורה לו] ר׳ אבא לחכם הנקרא קלא שברר אצלו הכרעת הדין מהי, והשיבו כי הלכה כר׳ יוסי. ג שנינו עוד במשנתנו כי בזמן שאיש ואשה עשו שניהם את צרכיהם אל תוך הספל, ונמצא בו דם, לדעת ר׳ יוסי הריהי טהורה ולדעת ר׳ שמעון הריהי טמאה. ובענין זה איבעיא להו [נשאלה להם, לחכמים] שאלה זו: איש ואשה שעשו צרכיהם אל תוך ספל אחד כשהם עומדין, ונמצא דם בתוך הספל, מה לי ההלכה במקרה זה לפי השיטה שאמר ר׳ מאיר בענין דומה במשנתנו? וצדדי השאלה: כי [כאשר] אמר ר׳ מאיר את דינו אמר זאת רק באשה העושה צרכיה בעמידה, שכן אין זה אלא בחד ספקא [בספק אחד], אם בא הדם מהמקור או מפצע שבה. שהרי ברור הוא הדבר שבא הדם ממנה. אבל במקרה שיש בו ספק ספקא [ספק שבספק], וכגון במקרה זה הנדון בשאלתם של חכמים, שהרי ספק הוא אם בא הדם מן האיש או מן האשה. ואף אם נאמר שבא הדם מן האשה, ספק נוסף הוא אם בא הדם מהמקור או מפצע. ובמקרה שכזה — לא מטמא ר׳ מאיר. או דלמא לא שנא [או שמא אין זה שונה], ואף במקרה זה מטמא ר׳ מאיר? אמר ריש לקיש: היא ההלכה שאמר ר׳ מאיר במקרה של ספק אחד, שהריהי טמאה, היא ההלכה שאמר ר׳ מאיר אף במקרה של ספק ספיקא, שאף בזה הריהי טמאה. ומסביר ריש לקיש את דבריו: ממאי [ממה, מנין] שכך הוא — מזה דלא קתני התנא במשנתנו אין הוא שונה] בסוף משנתנו, בדין האיש והאשה שעשו צרכיהם אל תוך הספל כי ״ר׳ מאיר ור׳ יוסי מטהרין״, אלא ״ר׳ יוסי מטהר״, ומכאן שלדעת ר׳ מאיר גם באופן זה הריהי טמאה. ומקשים על דעת ריש לקיש: אי הכי [אם כך] הוא, שלשיטת ר׳ מאיר, הריהי טמאה אף במקרה שיש בו ספק ספיקא, השתא [מעתה], אם ר׳ מאיר אף בספק ספקא מטמא, בחד ספקא מיבעיא [בספק אחד נצרך] להשמיענו שהריהי טמאה? ומדוע שנה התנא במשנתנו את דינו של ר׳ מאיר שהריהי טמאה במקרה של ספק אחד? ומשיבים: השמיע כן התנא כדי להודיעך כחו של ר׳ יוסי החולק על ר׳ מאיר, ואפילו בחד ספקא [בספק אחד] הריהו מטהר. ומקשים על כך: ואדמיפלגי בחד ספק [ועד שהתנא במשנתנו שונה שהם חולקים בספק אחד], וכהסברך כדי להודיעך את כחו של ר׳ יוסי המטהר אפילו בספק אחד, ליפלגו [שישנה שהם חולקים] בספק ספקא, וכדי להודיעך את כחו של ר׳ מאיר, המטמא אפילו בספק ספיקא! ומשיבים: מעדיף התנא לשנות את מחלוקתם במקרה של ספק אחד, ולהשמיע את החידוש שבדעת ר׳ יוסי, שכן כח דהיתרא [של היתר] עדיף ליה [לו]. ואילו ר׳ יוחנן אמר: כי קאמר [כאשר אמר] ר׳ מאיר את דינו שהריהי טמאה — הרי זה רק במקרה של חד ספקא [ספק אחד], אבל במקרה של ספק ספקאלא אמר ר׳ מאיר שהריהי טמאה. ומקשים: אם כן, שאף ר׳ מאיר מטהר במקרה זה שבסוף המשנה, ליתני [שישנה] התנא ״ר׳ מאיר ור׳ יוסי מטהרין״, ומדוע לא שנה אלא שר׳ יוסי מטהר? ומשיבים: אין הכי נמי [אכן כך גם כן] ראוי היה לשנות, ואולם איידי דסליק [מתוך שעלה, שיצא התנא] מדברי ר׳ יוסי בהלכה המובאת בתחילת המשנה, פתח בסופה בדברי ר׳ יוסי. ומקשים: מדוע יש צורך לשנות בסוף המשנה שלדעת ר׳ יוסי הריהי טהורה במקרה זה שיש בו ספק ספיקא, והלא אפילו במקרה שאין בו אלא חד ספקא [ספק אחד] ר׳ יוסי מטהר, ואם כן במקרה של ספק ספקא מיבעיא [נצרך] לומר שר׳ יוסי מטהר? ומשיבים: נצרך התנא לומר דין זה שבסוף משנתנו, שכן מהו דתימא [שתאמר], כי הני מילי [דברים אלה] שר׳ יוסי מטהר, אינם אלא בדיעבד, כאשר כבר נגעה האשה (שהטילה מימיה עם איש לתוך ספל, ונמצא לאחר מכן דם בספל) בטהרות, שאין אנו מטמאים את הטהרות הללו. אבל לכתחלה לא תגע האשה בטהרות. לכך קא משמע לן הוא, התנא משמיע לנו] ממשנה יתירה, שלדעת ר׳ יוסי הריהי מותרת אף לכתחילה לגעת בטהרות. ומעירים: תניא כוותיה [שנויה ברייתא כשיטתו] של ר׳ יוחנן, ושלא כשיטת ריש לקיש: איש ואשה שעשו צרכיהן לתוך הספל, ונמצא דם על המיםר׳ מאיר ור׳ יוסי מטהרין, ור׳ שמעון מטמא. הרי איפוא ששיטת ר׳ מאיר היא שבאופן זה של ספק ספיקא הריהי טהורה. ד שנינו במשנתנו כי כאשר עשו איש ואשה את צרכיהם לתוך ספל אחד ונמצא דם בתוכו, שר׳ שמעון מטמא את האשה. שכן אין זה דרכו של האיש להוציא דם, וחזקת דמים שהריהם באים מן האשה. ובבירור שיטתו של ר׳ שמעון איבעיא להו [נשאלה להם, לחכמים]: במקרה שבו אשה בלבד היא שעושה את צרכיה, כשהיא יושבת, מה לי ההלכה במקרה זה לפי השיטה שאמר ר׳ שמעון בענין דומה במשנתנו? וצדדי השאלה: כי [כאשר] אמר ר׳ שמעון את דינו — הרי זה דווקא בעומדת, ומשום דדחיק [שדחוקה, לחוצה] לה עלמא [בכלל] האשה הנדרשת להטיל מימיה באופן זה. וכיון שהיא פועלת מתוך מצוקה, יש מקום להניח שבא הדם מהמקור (ואפילו הטיל יחד אתה איש את מימיו). אבל כאשר היא מטילה את מימיה כשהיא יושבת, וכדרכה, שלא טימא אותה ר׳ מאיר באופן זה — גם לשיטת ר׳ שמעון היא לא טמאה. או דלמא [שמא] לשיטת ר׳ שמעון לא שנא [שונה] דינה של היושבת מדינה של העומדת, ואף ביושבת מטמא ר׳ שמעון. ומציעים: תא שמע [בוא ושמע] פתרון לבעיה זו ממה דתניא [ששנויה ברייתא] מפורשת בדעתו של ר׳ שמעון: האשה שהטילה מימיה ומצאה בהם דם, אם הטילתם כשהיא יושבת — הריהי תולה את הדם בפצע שיש בה, והינה טהורה. ואם הטילתם כשהיא עומדתאינה תולה את הדם בפצע, והינה טמאה. אלו דברי ר׳ מאיר, ר׳ יוסי אומר: בין כך שהטילתם כשהיא יושבת, ובין כך כשהטילתם כשהיא עומדת — הריהי תולה את הדם בפצע שיש בה, והינה טהורה. ואילו ר׳ שמעון אומר: בין כך ובין כך — היא אינה תולה, ואף כשהטילתם כשהיא יושבת הריהי טמאה. איבעיא להו [נשאלה להם, לחכמים] עוד בבירור שיטתו של ר׳ שמעון: איש ואשה יושבין ועושים צרכיהם לתוך ספל אחד, ונמצא בו דם, מה לי ההלכה במקרה זה לפי השיטה שאמר ר׳ שמעון במשנתנו? וצדדי השאלה: כי [כאשר] אמר ר׳ שמעון את דינו, שהריהי טמאה — דווקא בעומדת — ומשום דדחיק [שדחוקה, לחוצה] לה עלמא [בכלל] האשה הנדרשת להטיל מימיה באופן זה. ולכך אף שיש כאן ספק ספיקא (ספק בא הדם מן האישה, ספק בא מן האיש. ואף אם נאמר שבא הדם ממנה: ספק בא הדם מהמקור, ספק בא מפצע) — הריהי טמאה, שכן יש להניח שבאו מימי רגליה אל המקור, ומשם נישא אתם דם המקור. וכן מטמא ר׳ שמעון אף ביושבת (כשהטילה רק האשה לבדה את מימיה לתוך הספל) — משום דחד ספק [שספק אחד] יש כאן (שהרי ברור שבא הדם ממנה, וכל הספק אם בא מהמקור או מפצע), אבל במקרה של איש ואשה שהטילו את מימיהם בישיבה לתוך ספל אחד, שהרי זה ספק ספקאלא אמר ר׳ שמעון את דינו, והריהי טהורה. או דלמא [שמא] לשיטת ר׳ שמעון לא שנא [אין זה שונה], ואף באיש ואשה שהטילו מימיהם בישיבה מטמא ר׳ שמעון? ומציעים: תא שמע [בוא ושמע] פתרון לבעיה זו ממה ששנינו: כיון שאמר ר׳ שמעון בטעם טומאתה של האשה שהוא משום שחזקת דמים שהם מן האשהלא שנא [אין זה משנה] אם הטילו את מימיהם האיש והאשה כשהם עומדין ולא שנא [ואין זה משנה] אם הטילו את מימיהם כשהם יושבין, שבזה ובזה הריהי טמאה. ה משנה אשה שהשאילה את חלוקה לאשה נכרית או לאשה ישראלית נדה, ואחר כך לבשה האשה המשאילה את חלוקה ומצאה בו דם — הרי זו תולה את כתם הדם בה, בנכרית או באשה הנדה. שלש נשים שלבשו זו אחר זו חלוק אחד, ולפני שלבשוהו שלושתן נבדק החלוק ונמצא שהוא נקי, ולאחר שלבשוהו נמצא עליו כתם דם, או שישבו שלוש נשים בזו אחר זו על ספסל אחד, ולאחר מכן נמצא עליו דםכולן טמאות. ישבו על ספסל של אבן, שאין הוא מקבל טומאה, או על האיצטבא של בית המרחץ, שאין זו מקבלת טומאה. ונמצא לאחר מכן דם על הספסל או על האיצטבא — ר׳ נחמיה מטהר את שלושתן. שכן היה ר׳ נחמיה אומר: כל דבר שאינו מקבל טומאהאינו מקבל כתמים. שלא גזרו חכמים את גזירת כתמים אלא בכתם הנמצא בדבר המקבל טומאה.
ו גמרא שנינו במשנתנו כי האשה שהשאילה את חלוקה לנכרית, ונמצא בו כתם לאחר מכן, הריהי תולה את הכתם בנכרית. ובענין זה אמר רב: לא אמרה משנתנו את דינה זה אלא בנכרית
מהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144