×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא מנחות י״ד.גמרא
;?!
אָ
אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ תְּרֵי גּוּפֵי נִינְהוּ מִי מִיצְטָרְפִי. הָא מַנִּי רַבִּי הִיא דְּתַנְיָא אהַשּׁוֹחֵט אֶת הַכֶּבֶשׂ לֶאֱכוֹל חֲצִי זַיִת מֵחַלָּה זוֹ וְכֵן חֲבֵירוֹ לֶאֱכוֹל חֲצִי זַיִת מֵחַלָּה זוֹ רַבִּי אוֹמֵר אוֹמֵר אֲנִי שֶׁזֶּה כָּשֵׁר. טַעְמָא דְּאָמַר חֲצִי חֲצִי אֲבָל אָמַר כְּזַיִת מִשְּׁתֵּיהֶן מִצְטָרֵף. וְרַבִּי אַלִּיבָּא דְּמַאן אִי אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן אפי׳אֲפִילּוּ בְּאַחַת מֵהֶן נָמֵי אִי אַלִּיבָּא דר׳דְּרַבִּי יוֹסֵי הדרא קוּשְׁיַין לְדוּכְתֵּיהּ. לְעוֹלָם אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן וְלָא תֵּימָא עַד שֶׁיְּפַגֵּל בִּשְׁתֵּיהֶן אֶלָּא [אֵימָא עַד שֶׁיְּפַגֵּל] בִּשְׁנֵיהֶן וַאֲפִילּוּ בְּאַחַת מֵהֶן. וּלְאַפּוֹקֵי מדר׳מִדְּרַבִּי מֵאִיר דְּאָמַר מְפַגְּלִין בַּחֲצִי מַתִּיר קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן דְּלָא. אִי הָכִי מַאי לְעוֹלָם אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא בִּשְׁתֵּיהֶן וּבִשְׁנֵיהֶן וְרַבִּי יוֹסֵי הִיא וּלְאַפּוֹקֵי מדר״ממִדְּרַבִּי מֵאִיר וּמִדְּרַבָּנַן קָאָתֵי הַיְינוּ דְּקָאָמַר לְעוֹלָם. אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ רַבָּנַן וּלְאַפּוֹקֵי מדר״ממִדְּרַבִּי מֵאִיר מַאי לְעוֹלָם. וְעוֹד הָא אָמַר רַב אָשֵׁי ת״שתָּא שְׁמַע רַבִּי אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יוֹסֵי בפִּיגֵּל בְּדָבָר הַנַּעֲשֶׂה בַּחוּץ פִּיגֵּל גבְּדָבָר הַנַּעֲשֶׂה בִּפְנִים לֹא פִּיגֵּל. כֵּיצַד הָיָה עוֹמֵד בַּחוּץ וְאָמַר הֲרֵינִי שׁוֹחֵט ע״מעַל מְנָת לְהַזּוֹת מִדָּמוֹ לְמָחָר לֹא פִּיגֵּל שֶׁמַּחְשָׁבָה בַּחוּץ בְּדָבָר הַנַּעֲשֶׂה בְּפָנִים הָיָה עוֹמֵד בִּפְנִים וְאָמַר הֲרֵינִי מַזֶּה ע״מעַל מְנָת לְהַקְטִיר אֵימוּרִין לְמָחָר וְלִשְׁפּוֹךְ שִׁירַיִים לְמָחָר לֹא פִּיגֵּל שֶׁמַּחְשָׁבָה בִּפְנִים בְּדָבָר הַנַּעֲשֶׂה בַּחוּץ. הָיָה עוֹמֵד בַּחוּץ וְאָמַר הֲרֵינִי שׁוֹחֵט ע״מעַל מְנָת לִשְׁפּוֹךְ שִׁירַיִים לְמָחָר וּלְהַקְטִיר אֵימוּרִין לְמָחָר פִּיגֵּל שֶׁמַּחְשָׁבָה בַּחוּץ בְּדָבָר הַנַּעֲשֶׂה בַּחוּץ. לִשְׁפּוֹךְ שִׁירַיִים לְאִיפַּגּוֹלֵי מַאי אִילֵימָא לְאִיפַּגּוֹלֵי דָּם דָּם מִי מִיפַּגַּל וְהָתְנַן דאֵלּוּ דְּבָרִים שֶׁאֵין חַיָּיבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּיגּוּל הַקּוֹמֶץ וְהַלְּבוֹנָה וְהַקְּטוֹרֶת וּמִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת נְסָכִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ וְהַדָּם. אֶלָּא פְּשִׁיטָא לְאִפַּגּוֹלֵי בָּשָׂר הַשְׁתָּא וּמָה הָתָם דְּלָא חַשֵּׁיב בֵּיהּ בְּבָשָׂר גּוּפֵיהּ א״ראָמַר רַבִּי יוֹסֵי מִיפַּגַּל הָכָא דְּחַשֵּׁיב בֵּיהּ בְּזֶבַח גּוּפֵיהּ לֹא כ״שכׇּל שֶׁכֵּן דְּפִיגֵּל בְּיֶרֶךְ יָמִין פִּיגֵּל בְּיֶרֶךְ שְׂמֹאל. וְעוֹד הָאָמַר רָבִינָא תָּא שְׁמַע הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכוֹל שְׁיָרֶיהָ אוֹ לְהַקְטִיר קוּמְצָהּ לְמָחָר מוֹדֶה רַבִּי יוֹסֵי בָּזוֹ שֶׁפִּיגֵּל וְחַיָּיבִין עָלָיו כָּרֵת. לְהַקְטִיר קוּמְצָהּ לְאִיפַּגּוֹלֵי מַאי אִילֵימָא לְאִיפַּגּוֹלֵי קוֹמֶץ קוֹמֶץ מִי מִיפַּגַּל וְהָתְנַן אֵלּוּ דְּבָרִים שֶׁאֵין חַיָּיבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּיגּוּל הַקּוֹמֶץ כּוּ׳ אֶלָּא פְּשִׁיטָא לְאִיפַּגּוֹלֵי שִׁירַיִים הַשְׁתָּא וּמָה הָתָם דְּלָא חַשֵּׁיב בְּהוּ בְּשִׁירַיִים גּוּפֵיהּמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
אלא אי אמרת [אם אתה אומר] שלשיטת ר׳ יוסי, ירך ימין וירך שמאל תרי גופי נינהו [שני גופים הם נחשבים], ואם חישב באחת מהן לא פיגל בחבירתה, שתי הלחם מי מיצטרפי [האם מצטרפות] במחשבה לאכול כזית משתיהן? השיב רב הונא: אין להוכיח מכאן לשיטת ר׳ יוסי, שכן הא מני [ברייתא זו בענין שתי הלחם כשיטת מי היא]? שיטת רבי היא, דתניא [ששנויה ברייתא]: השוחט את הכבש האחד מכבשי העצרת על מנת לאכול חצי זית מחלה זו למחר, וכן שוחט את חבירו על מנת לאכול חצי זית מחלה זו השניה למחר, רבי אומר: אומר אני שזה כשר, שאין זה מצטרף. ונדייק: טעמא [הטעם, דווקא] במקרה שאמר חצי חצי כלומר, ששחט כל כבש על מנת לאכול חצי כזית מחלה אחת למחר — אינו מצטרף וכשר, אבל אם אמר בכל אחד מן הכבשים: הריני שוחט כבש זה על מנת לאכול כזית משתיהן, חצי כזית מחלה זו וחצי כזית מחלה זו — מצטרף, כפי ששנינו בברייתא. ושואלים: ורבי אליבא דמאן [על פי שיטתו של מי] הוא שונה בברייתא לעיל: לעולם אין בו כרת עד שיפגל בשתיהן בכזית? אי אליבא דרבנן [אם לפי שיטת חכמים] במשנתנו, שאם חישב לאכול חלה אחת למחר נתפגלה גם חבירתה — אפילו חישב על כזית באחת מהן נמי [גם כן] הרי זה פיגול! אי אליבא [אם לפי שיטתו] של ר׳ יוסי, שאם חישב לאכול אחת למחר לא נתפגלה השניה — הדרא קושיין לדוכתיה [חוזרת קושייתנו על רב הונא למקומה], שאם בשתי ירכות סבור ר׳ יוסי ששני גופים הן, ואין מחשבת באחת מפגלת בחבירתה, כיצד יצטרפו חצי כזית וחצי כזית משתי הלחם! ומשיבים: לעולם תפרש כי רבי שונה בברייתא אליבא דרבנן [לפי שיטת חכמים] של משנתנו, שדי שיחשב לאכול אחת מן החלות למחר כדי לפגל את השניה, ולא תימא [ואל תאמר] ״אינו פיגול עד שיפגל בשתיהן״ בלשון נקבה, שמשמעו עד שיפגל בשתי החלות, אלא אמור כך: לעולם אינו פיגול עד שיפגל בשניהן כלומר, שיחשוב מחשבת חוץ לזמנו בשחיטת שני הכבשים, ובמקרה זה אפילו חישב באחת מהן מן החלות לאוכלה למחר — הרי זה פיגול. ודבר זה בא לאפוקי [להוציא] מדברי ר׳ מאיר שאמר במשנה להלן (מנחות טז,א): מפגלין בחצי מתיר, שאם שחט אחד מן הכבשים לאכול את שתי הלחם למחר הרי זה פיגול, וכאן קא משמע לן [משמיע לנו] רבי שלא. ומקשים: אי הכי [אם כך] אתה מפרש, מאי [מה פירוש] הלשון ״לעולם אינו פיגול״? אי אמרת בשלמא [נניח אם אומר אתה] שהכוונה היא שאין זה פיגול עד שיחשב בשתיהן בשתי הלחם לאוכלן למחר, וגם בשניהן כששחט את שני הכבשים, ושיטת ר׳ יוסי היא, ואם כן לאפוקי [להוציא] מדברי ר׳ מאיר וגם מדרבנן קאתי דברי חכמים הוא בא]היינו דקאמר [זהו שהוא אומר] ״לעולם״, שמדגיש שדעתו היא בניגוד לכל שאר הדעות. אלא אי אמרת [אם אתה אומר] שהיא שיטת רבנן [חכמים] ואינה באה לאפוקי [להוציא] אלא מדברי ר׳ מאיר, מאי [מהו] ההדגשה ״לעולם״? אלא בהכרח ברייתא זו שיטת ר׳ יוסי היא, ועומדת בעינה הקושיה ממנה על רב הונא, שאמר כי לדעת ר׳ יוסי אם פיגל בירך ימין לא פיגל בירך שמאל. ועוד, הא [הרי] אמר רב אשי: תא שמע [בוא ושמע] שלא כרב הונא, ממה ששנינו, רבי אומר משום ר׳ יוסי: המחשב מחשבת חוץ לזמנו בחטאות הפנימיות, שמזים מדמן בהיכל, אם פיגל (חישב) בדבר הנעשה בחוץ (בעזרה) — פיגל, אבל חישב בדבר הנעשה בפנים (בהיכל) — לא פיגל, כיצד? היה עומד בחוץ בזמן השחיטה ואמר: ״הריני שוחט על מנת להזות מדמו בפנים למחר״לא פיגל, לפי שזו מחשבה שחישב בחוץ בדבר הנעשה בפנים. וכן להיפך, אם היה עומד בפנים בשעת ההזאה, ואמר: ״הריני מזה על מנת להקטיר אימורין על המזבח החיצון למחר ולשפוך שיריים על יסוד המזבח החיצון למחר״ — גם כן לא פיגל, שהיתה זו מחשבה בפנים בדבר הנעשה בחוץ. אבל אם היה עומד בחוץ בשעת שחיטה, ואמר: ״הריני שוחט על מנת לשפוך שיריים למחר ולהקטיר אימורין למחר״פיגל, שהיא מחשבה בחוץ בדבר הנעשה בחוץ. ויש לברר: כשהוא שוחט על מנת לשפוך שיריים למחר, לאיפגולי מאי [שיתפגל מה]? מה מתפגל על ידי כך? אילימא לאיפגולי [אם תאמר שיתפגל] הדם עצמו, וכי דם מי מיפגל [האם נעשה פיגול]? והתנן [והרי שנינו במשנה], אלו דברים שאין חייבין עליהן משום פיגול: הקומץ, והלבונה, והקטורת, ומנחת כהנים, ומנחת נסכים, ומנחת כהן משיח, והדם! אלא פשיטא [פשוט] שהכוונה היא לאפגולי [שיתפגל] הבשר של הקרבן. השתא [ומעתה] יש לדון: ומה התם דלא חשיב ביה [שם שאינו מחשב בו] בבשר גופיה [עצמו] לאוכלו חוץ לזמנו, אלא בדם לשפוך את שייריו למחר, בכל זאת אמר ר׳ יוסי: מיפגל [מתפגל] הבשר, הכא [כאן] כששוחט על מנת לאכול ירך של ימין חוץ לזמנו, דחשיב ביה [שמחשב בו] בזבח גופיה [עצמו], לא כל שכן שאם פיגל בירך ימין שפיגל גם בירך שמאל? ועוד, האמר [הרי אמר] רבינא: תא שמע [בוא ושמע] ראיה שלא כרב הונא ממה ששנינו במשנתנו: הקומץ את המנחה לאכול שיריה או להקטיר קומצה למחר, מודה ר׳ יוסי בזו שפיגל וחייבין עליו כרת. ויש לברר: להקטיר קומצה לאיפגולי מאי [שיתפגל מה]? מה מתפגל על ידי כך? אילימא לאיפגולי [אם תאמר שיתפגל] הקומץ, וכי קומץ מי מיפגל [האם נעשה פיגול]? והתנן [והרי שנינו במשנה], אלו דברים שאין חייבין עליהן משום פיגול: הקומץ כו׳! אלא פשיטא [פשוט] הדבר שהכוונה היא לאיפגולי [שיתפגלו] השיריים. השתא [ומעתה] יש לדון: ומה התם [שם] דלא חשיב בהו [שאינו מחשב בהם] בשיריים גופיה [עצמם] לאוכלם למחר —מהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144