×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא מנחות י״ב:גמרא
;?!
אָ
אוֹ כְּזַיִת אַשִּׁירַיִם בִּקְמִיצָה נָמֵי לֶאֱכוֹל שִׁירַיִם לָא תָּנֵי אוֹ כְּזַיִת וְקָתָנֵי סֵיפָא פִּיגּוּל וְחַיָּיבִין עָלָיו כָּרֵת אַלְמָא מַהְנְיָא לְהוּ הַקְטָרָה. א״לאֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לָא הָא מַנִּי ר״ארַבִּי אֶלְעָזָר הִיא דִּתְנַן הַקּוֹמֶץ וְהַלְּבוֹנָה וְהַקְּטֹרֶת וּמִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ וּמִנְחַת נְסָכִים שֶׁהִקְרִיב מֵאַחַת מֵהֶן כְּזַיִת אבַּחוּץ חַיָּיב וְרַבִּי אֶלְעָזָר פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת כּוּלּוֹ. כֵּיוָן דִּבְהַקְטָרַת קְמִיצָה לָא מִתְּנֵי לֵיהּ אוֹ כְּזַיִת מִקּוּמְצָהּ בַּחוּץ בְּשִׁירַיִם נָמֵי לָא מִתְּנֵי לֵיהּ אוֹ כְּזַיִת. אִי רַבִּי אֶלְעָזָר הַאי לְהַקְטִיר קוּמְצָהּ לְהַקְטִיר קוּמְצָהּ וּלְבוֹנָתָהּ מִיבְּעֵי לֵיהּ דִּתְנַן הַקּוֹמֶץ בוְהַלְּבוֹנָה שֶׁהִקְרִיב אֶת אֶחָד מֵהֶן בַּחוּץ חַיָּיב וְרַבִּי אֶלְעָזָר פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת שְׁנֵיהֶם. לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא לְקוֹמֶץ דְּמִנְחַת חוֹטֵא. וְאִיכְּפֵל תַּנָּא לְאַשְׁמוֹעִינַן קוֹמֶץ דְּמִנְחַת חוֹטֵא אִין וְכֵן כִּי אֲתָא רַב דִּימִי א״ראָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר קוֹמֶץ דְּמִנְחַת חוֹטֵא הוּא וְרַבִּי אֶלְעָזָר הִיא. הֲדַר אָמַר רָבָא לָאו מִילְּתָא הִיא דַּאֲמַרִי דְּתַנְיָא {ויקרא כ״ד:ט׳} קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא שֶׁאִם נִפְרְסָה גאַחַת מֵהֶן חַלּוֹתֶיהָ כּוּלָּן פְּסוּלוֹת. הָא יָצָאת הָנֵי דְּאִיכָּא גַּוַּואי כְּשֵׁרוֹת מַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּאָמַר זְרִיקָה מוֹעֶלֶת לַיּוֹצֵא ר״ערַבִּי עֲקִיבָא הִיא וְקָאָמַר נִפְרְסָה לָא. א״לאֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי מִי קָתָנֵי הָא יָצָאת דִּלְמָא הָא נִטְמֵאת הָנָךְ כְּשֵׁרוֹת. מ״טמַאי טַעְמָא דִּמְרַצֵּה צִיץ אֲבָל יָצָאת לָא ור׳וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר הִיא דְּאָמַר אֵין זְרִיקָה מוֹעֶלֶת לַיּוֹצֵא. וּבְדִין הוּא דְּאִיבְּעִי לֵיהּ לְמִיתְנֵי נָמֵי יָצָאת וְהַאי דְּקָתָנֵי נִפְרְסָה הָא קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן דאפי׳דַּאֲפִילּוּ נִפְרְסָה דְּאִיתֵיהּ בִּפְנִים לָא מַהְנְיָא לֵיהּ הַקְטָרָה אֲבָל לר״עלְרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר זְרִיקָה מוֹעֶלֶת לַיּוֹצֵא אפי׳אֲפִילּוּ חֶסְרוֹן נָמֵי מַהְנְיָא לֵיהּ הַקְטָרָה.: מתני׳מַתְנִיתִין: לֶאֱכוֹל כַּחֲצִי דזַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת כָּשֵׁר שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין.: גמ׳גְּמָרָא: טַעְמָא דְּלֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר הָא לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל מִצְטָרֵף. וְהָקָתָנֵי רֵישָׁא לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל אִין שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל לָא מַאן תַּנָּא. א״ראָמַר רַבִּי יִרְמְיָה הָא מַנִּי ר״ארַבִּי אֱלִיעֶזֶר הִיא דְּאָמַר מְחַשְּׁבִין מֵאֲכִילַת אָדָם [לאכילת] מזבח וּמֵאֲכִילַת מִזְבֵּחַ [לאכילת] אדם. דִּתְנַן הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר כָּשֵׁר ור״אוְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל. אַבָּיֵי אָמַר אפי׳אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן לָא תֵּימָא הָא לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל אֶלָּא אֵימָא הָא לֶאֱכוֹל וְלֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל. וּמַאי קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן הָא בְּהֶדְיָא קָתָנֵי לַהּ לֶאֱכוֹל כְּזַיִת בַּחוּץ וּכְזַיִת לְמָחָר כְּזַיִת לְמָחָר וּכְזַיִת בַּחוּץ כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵתמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
״או כזית״ על אכילת השירים (״על מנת לאכול כזית משייריה למחר״), וטעם הדבר, מפני שעל הקטרת הקומץ השנויה עימה לא ניתן לומר ״או להקטיר כזית מקומצה למחר — פיגול״, שהרי אם חסר הקומץ המנחה פסולה, ואין מחשבה כזו עושה פיגול — לפיכך בקמיצה נמי [גם כן], כלומר, כשהוא שונה מתחילה: ״הקומץ את המנחה... לאכול שירים״ לא תני [אינו שונה] ר׳ חייא ״או לאכול כזית משייריה״, אף שמצד האמת יכול היה לשנות כן; וקתני סיפא [והוא שונה בסוף], שאם הקטיר את הקומץ על מנת לאכול את השיריים לאחר זמנם — הרי זה פיגול וחייבין עליו כרת, אלמא מהניא להו [מכאן שמועילה להם] הקטרה לשיריים שחסרו לקובעם בפיגול! אמר ליה [לו] אביי: לא, מכאן אין להוכיח שמדובר בשיריים שחסרו, ויש להסביר כי הא מני [ברייתא זו ששונה ר׳ חייא כשיטת מי היא]? שיטת ר׳ אלעזר היא, דתנן [ששנינו במשנה]: הקומץ, והלבונה, והקטרת, ומנחת כהנים, ומנחת כהן משיח, ומנחת נסכים, שהקריב מאחת מהן כזית בחוץ מחוץ למקדש — הרי זה חייב משום איסור הקרבה בחוץ, ור׳ אלעזר פוטר עד שיקריב את כולו, ולא רק כזית ממנו. וכיון שבהקטרת קמיצה (קומץ) לא מתני ליה [אינו יכול לשנות] את הלשון ״או להקטיר כזית מקומצה בחוץ״, משום שלדעת ר׳ אלעזר, שאין חייבים על הקטרה כזו בחוץ — גם אין במחשבה לעשות זאת משום פיגול, לכן בשירים נמי לא מתני ליה [גם כן אינו יכול לשנות] ״או כזית״. ושואלים: אי [אם] ברייתא זו דעת ר׳ אלעזר היא, האי [זה] שהוא שונה בה ״להקטיר קומצה בחוץ״, הרי ״להקטיר קומצה ולבונתה בחוץ״ מיבעי ליה [צריך הוא] לשנות! דתנן הרי שנינו במשנה]: הקומץ והלבונה שהקריב את אחד מהן בחוץחייב משום הקרבה בחוץ, ור׳ אלעזר פוטר עד שיקריב את שניהם! ודוחים: לא נצרכא [הוצרכה] הברייתא לשיטה זו אלא לקומץ של מנחת חוטא, ששם אין לבונה אלא רק קומץ, והוא המתיר היחיד, וממילא חייב על הקרבת הקומץ בפני עצמו בחוץ, וגם מחשבה לעשות כן למחר עושה פיגול. ושואלים: ואיכפל תנא לאשמועינן כי טרח התנא להשמיע לנו] הלכה שנוגעת רק לקומץ של מנחת חוטא? ומשיבים: אין [כן]. וכן כי אתא [כאשר בא] רב דימי מארץ ישראל אמר בשם האמורא ר׳ אלעזר בן פדת: מה שנאמר במשנה זו ״על מנת להקריב קומצה בחוץ״ — קומץ של מנחת חוטא הוא, ושיטת ר׳ אלעזר היא. הדר [חזר] ואמר רבא: לאו מילתא היא דאמרי [לא כלום הוא מה שאמרתי], שהקטרה מועילה לשיריים שחסרו, לקבוע אותם בפיגול ולהוציאם מידי מעילה. דתניא [ששנויה ברייתא], נאמר בלחם הפנים: ״קדש קדשים הוא״ (ויקרא כד, ט), לומר: הוא בשלמותו, שאם נפרסה אחת מהן מחלות לחם הפנים, ונחסרה בכך — חלותיה כולן פסולות לגמרי, ואין הקטרת הבזיכים מועילה בהן כלל. ונדייק: הא [אבל] אם לא נפרסה אחת מהן, אלא יצאת (יצאה) — הני דאיכא גוואי [אלה שישנן בפנים] כשרות. ומעתה, מאן שמעת ליה דאמר [מי הוא ששמעת אותו שאומר]: זריקה מועלת ליוצא מחוץ לעזרה, להוציאו מידי מעילה ולחייב עליו משום פיגול — דעת ר׳ עקיבא היא, וקאמר [והוא אומר] בברייתא זו שאם נפרסה אחת מן החלות לא מועילה להן ההקטרה. והוא הדין למנחה שחסרו שייריה, שלא תועיל להם ההקטרה. אמר ליה [לו] אביי: כיצד אתה מוכיח מכאן? מי קתני [האם התנא שונה במפורש] הא [אבל] אם יצאת אחת מהן האחרות כשרות, שאתה מסיק מסקנה זו? דלמא [שמא] יש לדייק באופן אחר: הא [אבל] אם נטמאת אחת מהן — הנך [אלה, השאר] הן כשרות, מאי טעמא [מה טעם הדבר]? משום שמרצה ציץ שבראש הכהן הגדול על הטומאה, אבל אם יצאת אחת מהן — לא, והכל נפסל, כמו שהוא הדין כשנפרסה אחת מהן. וברייתא זו שיטת ר׳ אליעזר היא, שאמר: אין זריקה מועלת ליוצא. ולדרך זו, בדין הוא דאיבעי ליה למיתני נמי [שצריך לשנות גם כן] יצאת אחת מהן כולן פסולות, והאי דקתני [וזה שהוא שונה] נפרסההא קא משמע לן [דבר זה משמיע לנו], שאפילו נפרסה, דאיתיה עדיין היא נמצאת] בפניםלא מהניא ליה [מועילה לו] הקטרה. אבל לשיטת ר׳ עקיבא שאמר: זריקה מועלת ליוצאאפילו חסרון נמי מהניא ליה [גם כן מועילה לו] הקטרה. א משנה אם עשה אחת מעבודות המנחה על מנת לאכול כחצי זית מן השיריים ולהקטיר כחצי זית מן הקומץ למחר — כשר, מפני שאין אכילה והקטרה מצטרפין. ב גמרא ומדייקים: טעמא [הטעם, דווקא] אם חישב על מנת לאכול כחצי זית ולהקטיר כחצי זית למחר — אין זה מצטרף, וכשר, הא [אבל] אם חישב על מנת לאכול כחצי זית מן השיריים ולאכול כחצי זית מדבר שאין דרכו לאכול, כלומר, מן הקומץ — הרי זה מצטרף לכזית לפסול. ומראים סתירה, והקתני רישא [והרי הוא שונה בהתחלה, במשנה הקודמת]: אם חישב על מנת לאכול דבר שדרכו לאכול ולהקטיר דבר שדרכו להקטיר חוץ לזמנו — הרי זה פיגול, ונדייק: דווקא אם חישב לאכול דבר שדרכו לאכולאין [כן], אבל אם חישב לאכול דבר שאין דרכו לאכוללא, אין מחשבה זו פוסלת, וממילא אין לומר שתצטרף. ואם כן, מאן תנא [מיהו התנא] של משנתנו? אמר ר׳ ירמיה: הא מני [משנה זו כשיטת מי היא]? שיטת ר׳ אליעזר היא, שאמר: מחשבין מאכילת אדם לאכילת מזבח ומאכילת מזבח לאכילת אדם, שאם חישב על מנת להקטיר למחר מן השיריים המיועדים לכהנים, או לאכול מן הקומץ המיועד למזבח — הרי זה פוסל, דתנן [ששנינו במשנה]: הקומץ את המנחה על מנת לאכול דבר שאין דרכו לאכול או להקטיר דבר שאין דרכו להקטיר — הרי זה כשר, ור׳ אליעזר פוסל. אביי אמר: אפילו תימא [תאמר] ששיטת רבנן [חכמים] היא משנתנו, לא תימא [אל תאמר] ותדייק: הא [אבל] אם חישב על מנת לאכול כחצי זית מדבר שדרכו לאכול ולאכול כחצי זית דבר שאין דרכו לאכול מצטרף לפסול, אלא אימא [אמור] ותדייק כך: הא [אבל] חישב על מנת לאכול כחצי זית למחר ולאכול כחצי זית בחוץ מדבר שדרכו לאכול הרי זה מצטרף לפסול. ומקשים: ומאי קא משמע לן [ומה משמיע לנו התנא בכך]? הא בהדיא קתני לה [הרי במפורש הוא שונה אותה] במשנה הקודמת: לאכול כזית בחוץ וכזית למחר, או כזית למחר וכזית בחוץ, כחצי זית בחוץ וכחצי זית למחר, כחצי זית למחר וכחצי זית בחוץ — בכל אלה פסול ואין בו כרת, ואם כןמהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144