×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא ערובין י״ד.גמרא
;?!
אָ
גמ׳גְּמָרָא: טֶפַח טֶפַח וּמֶחֱצָה בָּעֵי. כֵּיוָן דְּרָחָב לְקַבֵּל טֶפַח אִידַּךְ חֲצִי טֶפַח מְלַבֵּין לֵיהּ בְּטִינָא מַשֶּׁהוּ מֵהַאי גִּיסָא וּמַשֶּׁהוּ מֵהַאי גִּיסָא וְקָיְימָא. אָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא קוֹרָה שֶׁאָמְרוּ צְרִיכָה שֶׁתְּהֵא בְּרִיאָה כְּדֵי לְקַבֵּל אָרִיחַ אוּמַעֲמִידֵי קוֹרָה אֵינָן צְרִיכִין שֶׁיִּהְיוּ בְּרִיאִין כְּדֵי לְקַבֵּל קוֹרָה וְאָרִיחַ (א)וְרַב חִסְדָּא אָמַר אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה צְרִיכִין שֶׁיִּהְיוּ בְּרִיאִין כְּדֵי לְקַבֵּל קוֹרָה וְאָרִיחַ. אָמַר רַב שֵׁשֶׁת בהִנִּיחַ קוֹרָה עַל גַּבֵּי מָבוֹי וּפָרַס עָלֶיהָ מַחְצֶלֶת וְהִגְבִּיהַּ מִן הַקַּרְקַע שְׁלֹשָׁה קוֹרָה אֵין כָּאן מְחִיצָה אֵין כָּאן קוֹרָה אֵין כָּאן דְּהָא מִיכַּסְּיָא מְחִיצָה אֵין כָּאן דְּהָוְיָא לַהּ מְחִיצָה שֶׁהַגְּדָיִים בּוֹקְעִין בָּהּ. ת״רתָּנוּ רַבָּנַן גקוֹרָה הַיּוֹצְאָה מִכּוֹתֶל זֶה וְאֵינָהּ נוֹגַעַת בְּכוֹתֶל זֶה דוְכֵן שְׁתֵּי קוֹרוֹת אַחַת יוֹצְאָה מִכּוֹתֶל זֶה וְאַחַת יוֹצְאָה מִכּוֹתֶל זֶה וְאֵינָן נוֹגְעוֹת זוֹ בָּזוֹ פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת שְׁלֹשָׁה צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר פָּחוֹת מד׳מֵאַרְבַּע אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת אַרְבַּע צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת. הוְכֵן ב׳שְׁתֵּי קוֹרוֹת הַמַּתְאִימוֹת לֹא בְּזוֹ כְּדֵי לְקַבֵּל אָרִיחַ וְלֹא בָּזוֹ כְּדֵי לְקַבֵּל אָרִיחַ אִם מְקַבְּלוֹת אָרִיחַ לְרׇחְבּוֹ טֶפַח אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת וְאִם לָאו צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת. רשב״גרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אִם מְקַבֶּלֶת אָרִיחַ לְאׇרְכּוֹ שְׁלֹשָׁה אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת וְאִם לָאו צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת. הָיוּ אַחַת לְמַעְלָה וְאַחַת לְמַטָּה ר׳רַבִּי יוֹסֵי בר׳בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר ורוֹאִין אֶת הָעֶלְיוֹנָה כְּאִילּוּ הִיא לְמַטָּה וְאֶת הַתַּחְתּוֹנָה כְּאִילּוּ הִיא לְמַעְלָה וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא עֶלְיוֹנָה לְמַעְלָה מכ׳מֵעֶשְׂרִים אַמָּה וְתַחְתּוֹנָה לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה. אָמַר אַבָּיֵי ר׳רַבִּי יוֹסֵי בר׳בְּרַבִּי יְהוּדָה סָבַר לַהּ כַּאֲבוּהּ בַּחֲדָא וּפְלִיג עֲלֵיהּ בַּחֲדָא סָבַר לַהּ כַּאֲבוּהּ בַּחֲדָא דְּאִית לֵיהּ רוֹאִין. וּפְלִיג עֲלֵיהּ בַּחֲדָא דְּאִילּוּ ר׳רַבִּי יְהוּדָה סָבַר לְמַעְלָה מֵעֶשְׂרִים ור׳וְרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה סָבַר בְּתוֹךְ כ׳עֶשְׂרִים אִין לְמַעְלָה מכ׳מֵעֶשְׂרִים לָא.: ר׳רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר רְחָבָה אע״פאַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ בְּרִיאָה.: מַתְנֵי לֵיהּ רַב יְהוּדָה לְחִיָּיא בַּר רַב קַמֵּיהּ דְּרַב רְחָבָה אע״פאַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ בְּרִיאָה א״לאֲמַר לֵיהּ אַתְנְיֵיהּ רְחָבָה וּבְרִיאָה. וְהָאָמַר ר׳רַבִּי אִילְעַאי אָמַר רַב זרְחָבָה אַרְבָּעָה אע״פאַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ בְּרִיאָה רְחָבָה אַרְבָּעָה שָׁאנֵי.: הָיְתָה שֶׁל קַשׁ כּוּ׳.: מַאי קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן דְּאָמְרִינַן רוֹאִין הַיְינוּ הָךְ. מַהוּ דְּתֵימָא בְּמִינָהּ אָמְרִינַן שֶׁלֹּא בְּמִינָהּ לָא אָמְרִינַן קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן:.: עֲקוּמָּה רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִילּוּ הִיא פְּשׁוּטָה.: פְּשִׁיטָא קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן כִּדְרַבִּי זֵירָא דְּאָמַר ר׳רַבִּי זֵירָא חהִיא בְּתוֹךְ הַמָּבוֹי וְעַקְמוּמִיתָהּ חוּץ לַמָּבוֹי הִיא בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים וְעַקְמוּמִיתָהּ לְמַעְלָה מֵעֶשְׂרִים הִיא לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה וְעַקְמוּמִיתָהּ לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה רוֹאִין כׇּל שֶׁאִילּוּ יִנָּטֵל עַקְמוּמִיתָהּ וְאֵין בֵּין זֶה לָזֶה שְׁלֹשָׁה אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת וְאִם לָאו צָרִיךְ לְהָבִיא קוֹרָה אַחֶרֶת. הָא נָמֵי פְּשִׁיטָא הִיא בְּתוֹךְ מָבוֹי וְעַקְמוּמִיתָהּ חוּץ לַמָּבוֹי אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ מַהוּ דְּתֵימָא לֵיחוּשׁ דִּילְמָא אָתֵי לְאִמְּשׁוֹכֵי בָּתְרַהּ קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן:.: טעֲגוּלָּה רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִילּוּ הִיא מְרוּבַּעַת.: הָא תּוּ לְמָה לִי סֵיפָא אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ כֹּל שֶׁיֵּשׁ בְּהֶיקֵּיפוֹ ג׳שְׁלֹשָׁה טְפָחִים יֵשׁ בּוֹ רֹחַב טֶפַח. מְנָא הָנֵי מִילֵּי א״ראָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר קְרָא {מלכים א ז׳:כ״ג} וַיַּעַשׂ אֶת הַיָּם מוּצָק עֶשֶׂר בָּאַמָּה מִשְּׂפָתוֹ עַד שְׂפָתוֹ עָגוֹל סָבִיב וְחָמֵשׁ בָּאַמָּה קוֹמָתוֹ וְקָו שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה יָסוֹב אוֹתוֹ סָבִיב. וְהָא אִיכָּא שְׂפָתוֹ. אָמַר רַב פָּפָּא שְׂפָתוֹ שְׂפַת פֶּרַח שׁוֹשָׁן כְּתִיב בֵּיהּ דִּכְתִיב {מלכים א ז׳:כ״ו} וְעׇבְיוֹ טֶפַח וּשְׂפָתוֹ כְּמַעֲשֵׂה כּוֹס פֶּרַח שׁוֹשָׁן אַלְפַּיִם בַּת יָכִיל. וְהָאִיכָּא מַשֶּׁהוּ כִּי קָא חָשֵׁיב מִגַּוַּאי קָא חָשֵׁיב. תַּנְיָא רַבִּי חִיָּיא יָם שֶׁעָשָׂה שְׁלֹמֹה הָיָה מַחֲזִיק מֵאָה וַחֲמִשִּׁים מִקְוֵה טׇהֳרָה מִכְּדִי מִקְוֶה כַּמָּה הָוֵי אַרְבָּעִים סְאָה כִּדְתַנְיָא {ויקרא ט״ו:ט״ז} וְרָחַץ (אֶת בְּשָׂרוֹ)מהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
טפח, תוהים: הלא טפח ומחצה בעי [צריך]! שהרי האריח, שהוא חצי לבנה בת שלשה טפחים רחב טפח ומחצה! ועונים: כיון שרחב לקבל טפח, אידך חצי טפח מלבין ליה בטינא, משהו מהאי גיסא ומשהו מהאי גיסא, וקיימא [את חצי הטפח האחר מדביק אותו בטיט, משהו מצד זה ומשהו מצד זה, ועומד האריח במקומו]. אמר רבה בר רב הונא: קורה שאמרו — צריכה שתהא בריאה כדי לקבל אריח, אולם מעמידי קורה שהקורה נשענת עליהם, הם עצמם אינן צריכין שיהיו בריאין כדי לקבל קורה ואריח שעל גביה, שלא נתנו כל שיעור במעמידי הקורה אלא בה עצמה, שרק היא עצמה עשויה להכשיר מבוי. ורב חסדא אמר אחד זה ואחד זה צריכין שיהיו בריאין כדי לקבל קורה ואריח. אמר רב ששת: הניח קורה על גבי מבוי, ופרס עליה מחצלת המשתלשלת למטה והגביה שולי המחצלת מן הקרקע במבוי שלשה טפחים, הרי קורה אין כאן מחיצה אין כאן. קורה אין כאן שאינה ראויה להכשיר דהא מיכסיא כיון שהיא מכוסה ואינה ניכרת, ואף מחיצה אין כאן: דהויא לה [שהרי היא] מחיצה שהגדיים בוקעין (יכולים לעבור) בה, שהרי היא גבוהה מהקרקע שלשה טפחים ולכן אין בה דין מחיצה. ב תנו רבנן [שנו חכמים בתוספתא]: קורה היוצאה מכותל זה ואינה נוגעת בכותל זה שכנגדו, וכן שתי קורות אחת יוצאה מכותל זה ואחת יוצאה מכותל זה ואינן נוגעות זו בזו, אם היו פחות משלשה טפחים זו לזו או לכותל — אין צריך להביא קורה אחרת להתיר את המבוי, שמשום דין ״לבוד״ הרי הן כצמודות. אבל אם היו שלשה טפחים — צריך להביא קורה אחרת. רבן שמעון בן גמליאל אומר: פחות מארבעה טפחים אין צריך להביא קורה אחרת, ארבעה — צריך להביא קורה אחרת שלדעתו דין לבוד עד ארבעה טפחים. וכן שתי קורות המתאימות שהיו מקבילות זו לזו אולם היו דקות ביותר, לא בזו כדי לקבל אריח ולא בזו כדי לקבל אריח, אם מקבלת יחידה זו המאוחדת משתי קורות יחד אריח לרחבו שהוא טפח — אין צריך להביא קורה אחרת להתיר, ואם לאו — צריך להביא קורה אחרת. רבן שמעון בן גמליאל אומר: אם מקבלות שתיהן אריח לארכו שהוא שלשה טפחים — אין צריך להביא קורה אחרת, ואם לאו — צריך להביא קורה אחרת. היו שתי קורות דקות אלה אחת למעלה ואחת למטה, ר׳ יוסי בר׳ יהודה אומר: רואין את העליונה כאילו היא למטה, ואת התחתונה כאילו היא למעלה והן קרובות זו לזו, ואם היו שתיהן יחד ראויות לקבל אריח הרי הן מתירות, אף שבפועל אינן סמוכות, ובלבד שלא תהא עליונה שבהן למעלה מעשרים אמה ותחתונה למטה מעשרה טפחים, שמתחילה אינן מצויות בתוך תחום היתר מבוי. אמר אביי: ר׳ יוסי בר׳ יהודה סבר לה כאבוה בחדא, ופליג עליה בחדא [סבר כאביו בדבר אחד וחלק עליו באחד] ומבאר: סבר לה כאבוה בחדא [סבר כאביו בדבר אחד] — דאית ליה [שיש לו] רואין, שמחזיק בעקרון כשם שר׳ יהודה אביו סבר במשנה שרואים את הקורה כאילו היא בריאה, אף על פי שאינה כזו, כך גם אמר הבן, ר׳ יוסי, שרואים את שתי הקורות כאילו היו צמודות זו לזו. ואולם ר׳ יוסי גם פליג עליה בחדא [חלק עליו בדבר אחד] שאילו ר׳ יהודה סבר שהקורה שבדיוננו מתירה את המבוי אף כשהיא למעלה מעשרים אמה, ור׳ יוסי בר׳ יהודה סבר: בתוך עשרים — אין [כן], מתירה. למעלה מעשרים — לא. ג במשנה נאמר: ״ר׳ יהודה אומר: רחבה אף על פי שאינה בריאה״. מתני ליה [היה מלמדו משנה] רב יהודה לחייא בר רב קמיה [לפני] רב בנוסח זה: קורה שאמרו — רחבה אף על פי שאינה בריאה. אמר ליה [לו]: אתנייה [השנה לו, למדהו] רחבה ובריאה. ומקשים: והאמר [והרי אמר] ר׳ אילעאי בשם רב: קורה רחבה ארבעה טפחים, אף על פי שאינה בריאה מכשירה את המבוי! ועונים: רחבה ארבעה שאני [שונה] שכן ברוחב ארבעה נחשבת הקורה כמקום חשוב ומחיצותיה נחשבות כסותמות, כמחיצה ממש, ולא משום היכר בלבד. ד נאמר עוד במשנה: ״היתה של קש ושל קנים — מותרת״. ושואלים: מאי קא משמע לן [מה משמיע לנו בזה] דאמרינן [שאומרים אנו] רואין את הקורה כאילו היא ראויה לשאת עליה אריח — הלא היינו הך [זהו זה]! כלומר, הרי אותם הדברים כבר נאמרו קודם לכן במשנה (״רחבה אף על פי שאינה בריאה״)! ומשיבים שיש בכך מקצת חידוש — מהו דתימא [שתאמר] במינה באותו מין שקורה העשויה ממנו ראויה בדרך כלל לקבל אריח אמרינן [אומרים אנו] אפילו בקורה דקה ביותר, אולם שלא במינה כגון בקש, שאינו ראוי כלל להחזקת אריח — לא אמרינן [אין אנו אומרים] רואים כאילו זה קורה ראויה לשאת אריח, לכן השמיע לנו שאין הבדל. ה נאמר במשנתנו שקורה ״עקומה רואין אותה כאילו היא פשוטה״ ומקשים: פשיטא [פשוט, ברור]! ומשיבים קא משמע לן [שהשמיע לנו בכך] כדבריו של ר׳ זירא שאמר ר׳ זירא: היתה היא הקורה בתוך המבוי ועקמומיתה חוץ למבוי, היא הקורה בתוך עשרים אמה ועקמומיתה למעלה מעשרים אמה, או היא למעלה מעשרה ועקמומיתה למטה מעשרה, שהחלק העקום מצוי במקום שאין קורה מתירה בו כלל, רואין, כל שאילו ינטל חלק עקמומיתה המצוי מחוץ לתחום היתר הקורה ועדיין אין בין זה לזה, בין חלקיה הראויים של הקורה, שלשה טפחים — אין צריך להביא קורה אחרת, ואם לאו, שיש מרחק גדול מזה — צריך להביא קורה אחרת. ושואלים: הא נמי פשיטא [זו גם כן פשוטה] שהרי חלק הקורה העקום עלינו לראותו כאילו הוא ישר! ומשיבים: היא בתוך מבוי, ועקמומיתה חוץ למבוי איצטריכא ליה [נצרכה לו לומר] מהו דתימא: ליחוש דילמא אתי לאמשוכי בתרה [שתאמר לחשוש שמא יבוא להימשך אחריה] שאם בולטת הקורה מחוץ למבוי, שמא יבואו בני אדם להשתמש מחוץ למבוי תחת בליטת הקורה, על כן השמיע לנו שאין לחשוש לדבר זה. ו אמרנו במשנה שקורה ״עגולה רואין אותה כאילו היא מרובעת״. ושואלים: הא תו [זו עוד] למה לי, הרי לכאורה כבר שנינו כיוצא בזה ומה צורך להוסיף כאן? ומשיבים: סיפא איצטריכא ליה [סופו של הדבר אני צריך לו]: אותו כלל שכל שיש בהיקפו שלשה טפחים יש בו רוחב טפח. ושואלים: מנא הני מילי [מנין דברים אלה] שכך הוא השיעור? אמר ר׳ יוחנן, אמר קרא [אמר המקרא] שנאמר בשלמה ״ויעש את הים מוצק עשר באמה משפתו עד שפתו עגל סביב וחמש באמה קומתו וקו שלשים באמה יסב אתו סביב״ (מלכים א, ז, כג) ומקשים: והא איכא שפתו [והרי יש שפתו]?! כלומר הלא נמדד הים מבפנים, ואם מודדים את היקפו מבחוץ שוב אין יחס זה מדויק, אמר רב פפא: שפתו שפת פרח שושן כתיב ביה [נאמר בו], כלומר שהיתה שפתו דקה מאד, שכן נאמר: ״ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת כוס פרח שושן אלפים בת יכיל״ (מלכים א, ז, כו). ושואלים: והאיכא משהו [והרי בכל זאת יש משהו] של עובי השפה! ועונים: כי קא חשיב [כאשר הוא חושב] — גם את ההיקף מגואי, קא חשיב [מבפנים, הוא חושב]. תניא [שנינו בברייתא], ר׳ חייא אומר: ים שעשה שלמה היה מחזיק בנפחו מאה וחמשים מקוה טהרה. ומקשים: מכדי, מקוה כמה הוי [הינו מה שיעורו]ארבעים סאה כמו ששנינו ״ורחץ את בשרומהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144