×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא סוכה ל״א.גמרא
;?!
אָ
הוֹשַׁעְנָא! מֵעִיקָּרָא נַמֵי לְאָסָא הוֹשַׁעְנָא קָרוּ לֵיהּ. ת״רתָּנוּ רַבָּנַן: סוּכָּה גְּזוּלָה, וְהַמְּסַכֵּךְ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, ר׳רִבִּי אֱלִיעֶזֶר פּוֹסֵל, אוַחֲכָמִים מַכְשִׁירִין. אֲמַר רַב נַחְמָן: מַחֲלוֹקֶת בְּשֶׁתּוֹקֵף אֶת חֲבֵירוֹ וְהוֹצִיאוֹ מִסּוּכָּתוֹ. וְרִבִּי אֱלִיעֶזֶר לְטַעְמֵיהּ, דְּאָמַר: אֵין אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּסוּכָּתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ. אִי קַרְקַע נִגְזֶלֶת, סוּכָּה גְּזוּלָה הִיא, וְאִי נַמֵי קַרְקַע אֵינָהּ נִגְזֶלֶת, סוּכָּה שְׁאוּלָה הִיא. וְרַבָּנַן לְטַעְמַיְיהוּ, דְּאָמְרִי: אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּסוּכָּתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ, וְקַרְקַע אֵינָהּ נִגְזֶלֶת, וְסוּכָּה שְׁאוּלָה הִיא. אֲבָל בגָּזַל עֵצִים וְסִיכֵּךְ בָּהֶן, דִּבְרֵי הַכֹּל, אֵין לוֹ אֵלָּא דְּמֵי עֵצִים. מִמַּאי? מִדְּקָתָנֵי דּוּמְיָא דִּרְשׁוּת הָרַבִּים: מָה רְשׁוּת הָרַבִּים קַרְקַע לָאו דִּידֵיהּ הוּא, סוּכָּה נַמֵי לָאו קַרְקַע דִּידֵיהּ הוּא. הַהִיא סַבְתָּא דַּאֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן, אֲמַרָה לֵיהּ: ״רֵישׁ גָּלוּתָא וְכוּלְּהוּ רַבָּנַן דְּבֵי רֵישׁ גָּלוּתָא, בַּסּוּכָּה גְּזוּלָה הֲווֹ יָתְבִי״. צְוַוחָה וְלָא אַשְׁגַּח בַּהּ רַב נַחְמָן. אֲמַרָה לֵיהּ: ״אִיתְּתָא דַּהֲוָה לֵיהּ לַאֲבוּהָא תְּלָת מֵאָה וְתַמְנֵי סְרֵי עַבְדֵי, צָוְוחָא קַמַּיְיכוּ וְלָא אַשְׁגְּחִיתוּ בַהּ!⁠״ אֲמַר לְהוּ רַב נַחְמָן: פָּעִיתָא הִיא דָּא, וְאֵין לָהּ אֵלָּא דְּמֵי עֵצִים בִּלְבַד. אֲמַר רַבִּינָא: גהַאי כְּשׁוּרָא דִּמְטַלַּלְתָּא דִּגְזוּלָה, עָבְדִי לֵיהּ רַבָּנַן תַּקַּנְתָּא מִשּׁוּם תַּקָּנַת מֵרֵישׁ. פְּשִׁיטָא! מַאי שְׁנָא מֵעֵצִים? מַהוּ דְּתֵימָא, עֵצִים שְׁכִיחִי, אֲבָל הַאי לָא שְׁכִיחָא, אֵימָא לָא. קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן. דהָנֵי מִילֵּי בְּגוֹ שִׁבְעָה, אֲבָל לְבָתַר שִׁבְעָה, הֲדַר בְּעֵינֵיהּ, וְאִי חֲבֵרוֹ בְּטִינָא וַאֲפִילּוּ לְאַחַר שִׁבְעָה נַמֵי, יָהֵיב לֵיהּ דָּמֵי. תְּנָא: יָבֵשׁ פָּסוּל, רִבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר. אֲמַר רָבָא: מַחֲלוֹקֶת בַּלּוּלָב, דְּרַבָּנַן סָבְרִי: מַקְּשִׁינַן לוּלָב לָאֶתְרוֹג; מָה אֶתְרוֹג בָּעֵי הָדָר, אַף לוּלָב בָּעֵי הָדָר. ור׳וְרִבִּי יְהוּדָה סָבַר: לָא מַקְּשִׁינַן לוּלָב לָאֶתְרוֹג. אֲבָל בָּאֶתְרוֹג, דִּבְרֵי הַכֹּל הָדָר בָּעִינַן. וּבַלּוּלָב לָא בָעֵי ר׳רִבִּי יְהוּדָה הָדָר? וְהָתְנַן: רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: יְאַגְּדֶנּוּ מִלְּמַעְלָה. מ״טמַאי טַעֲמָא? לָאו מִשּׁוּם דְּבָעֵי הָדָר! לָא, כִּדְקָתָנֵי טַעֲמָא: רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם ר׳רִבִּי טַרְפוֹן: כַּפּוֹת תְּמָרִים כָּפוּת; וְאִם הָיָה פָּרוּד יִכְפְּתֶנּוּ. וְלָא בָעֵי הָדָר! וְהָתְנַן: אֵין אוֹגְדִין אֶת הַלּוּלָב אֵלָּא בְּמִינוֹ. דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה. מַאי טַעֲמָא? לָאו מִשּׁוּם דְּבָעֵי הָדָר! לָא, דְּהָא אֲמַר רָבָא: אֲפִילּוּ בְּסִיב, וַאֲפִילּוּ בְּעִיקָּרָא דְּדִיקְלָא. [וְאֵלָּא] מַאי טַעֲמָא דְּרִבִּי יְהוּדָה? הָתָם דְּקָא סָבַר ״לוּלָב צָרִיךְ אֶגֶד״, וְאִי מַיְיתֵי מִינָא אָחֳרֵינָא, הֲוָה לְהוּ חֲמִשָּׁה מִינִין. וּבָאֶתְרוֹג, מִי בָּעֵי רִבִּי יְהוּדָה הָדָר? וְהָתַנְיָא: האַרְבַּעַת מִינִין שֶׁבַּלּוּלָב, כְּשֵׁם שֶׁאֵין פּוֹחֲתִין מֵהֶן, כָּךְ אֵין מוֹסִיפִין עֲלֵיהֶן. לֹא מָצָא אֶתְרוֹג, לֹא יָבִיא לֹא פָרֵישׁ וְלֹא רִמּוֹן וְלֹא דָּבָר אַחֵר. וכְּמוּשִׁין כְּשֵׁרִין, יְבֵשִׁין פְּסוּלִין. ר׳רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף יְבֵשִׁין. וא״רוְאָמַר רִבִּי יְהוּדָה: מַעֲשֶׂהמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
תנו רבנן סוכה גזולה והמסכך ברשות הרבים ר׳ אליעזר פוסל וחכמים מכשירין. אמר רב מחלוקת כשתוקף את חברו ומוציאו מסוכתו – דר׳ אליעזר סבר קרקע נגזלת והוה ליה סוכה גזולה. אי נמי אינה נגזלת והוה ליה סוכה שאולה. ור׳ אליעזר לטעמיה דאמר אין אדם יוצא חובתו בסוכתו של חברו ורבנן לטעמיהו דאמרי אדם יוצא ידי חובתו בסוכתו של חברו – וקרקע אינה נגזלת וסוכה שאולה היא. אבל גזל עצים וסיכך בהן – לדין תורה. ממאי מדקתני דומיא דרשות הרבים מה רשות הרבים ארעא דלאו דיליה אף הכא נמי ארעא דלאו דיליה. ההיא איתתא דאתיא לקמיה דרב נחמן אמרה ליה ריש גלותא וכולהו רבנן יתבי בסוכה גזולה – והיה דבר זה שגזלו ממנה עצים.
צווחא ולא אשגח בה רב נחמן. אמרה להו איתתא דהוו לאבוהא תלת מאה ותמני סר עבדי צווחא קמייכו ולא אשגחיתו בה – פירוש: שהיה אביה עשיר ונכבד ויש מפרשים בת אברהם אבינו.
אמר להו רב {נחמן}:⁠1 פעיתא היא דא שאין לה אלא דמי עצים בלבד.
אמר רבינא האי כשורא דמטללתא דגזלה ומטלל עליה עבדו בה רבנן משום תקנת מריש – פירוש: שיקבל בעליו ממנה דמים כמריש ששנינו ועל מריש שבנאו בבירה שיתן לו דמים. דמדינה היה לו לקעקע כל הבירה ולהשיב מריש לבעליו אלא מפני תקנת השבים שלא לנעול דלת בפניהם תקנו להם כן.
פשיטא היינו עצים – דהא אמרת דגזל עצים נותן לו דמי עצים.
מהו דתימא עצים שכיחי – לקנות כל יום בדמים.
אבל כשורא לא שכיחא – אינה מצויה ואין לו לקבל אלא כשורא עצמה קמשמע לן. וכי תימא והרי תקנת מריש משנה שלימה היא היאך יש לומר דמשום דלא שכיחא נימא דלא יקבל דמים איכא למימר דהני מילי מריש דבירה דהוא בנין חזק. ואם יקעקע כל הבירה יפסיד פסידא גדולה. אבל כשורא דסוכה דהוא בנין עראי אימא יקעקענה קמשמע לן והני מילי בתוך שבעה אם רצה בעלה להמתינה הדרא בעינא. ואי חברה בטינא אפילו לאחר שבעה יהיב ליה דמיה.
תנא יבש פסול ור׳ יהודה מכשיר. אמר רב מחלוקת בלולב דתנא קמא סבר מקשינן לולב לאיתרוג מה איתרוג בעינן הדר אף לולב נמי בעינן הדר. ור׳ {יהודה}2 סבר לא מקשינן לולב לאתרוג. אבל באתרוג דברי הכל בעינן הדר ולולב לר׳ יהודה לא בעי הדר והתנן ר׳ יהודה אומר יאגדנו מלמעלה מאי טעמא לאו משום דבעי הדר. לא כדקתני טעמא ר׳ יהודה אומר משום ר׳ טרפון כפות תמרים כפות אם היה פרוד יכפתנו ולא בעי הדר. תא שמע אין אוגדין את הלולב אלא במינו מאי טעמא לאו משום דבעי הדר. לא הא אתמר עלה אמר רבא אפילו בסיב אפילו בעיקרא דדיקלי כיון דאמר ר׳ יהודה לולב צריך אגד אי עבד לה ממין אחר הוו להו חמשת מינין – הוא הדין דהוה יכיל למשמע מסיפא דמתניתין דר׳ יהודה לא בעי הדר דהא אמר מעשה באנשי ירושלים שהיו אוגדין את לולביהן בגמוניות של זהב והרי הוא הדר. ואיכא למימר נמי דטפי עדיפא ליה הא דרבא דמפרש לה שפיר. ובאתרוג מי בעי ר׳ יהודה הדר. והתנן ד׳ מינין שבלולב כשם שאין פוחתין מהם כך אין מוסיפין עליהן – פירוש: מין אחר, אבל מאותו מין יכול להוסיף בהדס ובערבה דארבעת מינין אלו יש להם שיעור למטה ולמעלה דאין מוסיפין עליהן ואין פוחתין מהם מין אחר אבל אחד מהמינים עצמן אין להם שיעור למעלה ומרבה עליהן כל מה שירצה.
לא מצא אתרוג לא יביא לא פריש ולא רימון ולא דבר אחר.
וכולן כמושין – שיש בהן לחלוח, כשרין.
יבשין פסולין. ר׳ יהודה אומר אף יבשין – כשרין.
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
1 כן בעדי הנוסח של הבבלי. בכ״י מוסקבה 185 חסר: ״נחמן״.
2 כן בעדי הנוסח של הבבלי. בכ״י מוסקבה 185 חסר: ״יהודה״.
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144