×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא נדרים נ״ו:גמרא
;?!
אָ
מִידֵּי דְּהָוֵה אַמִּטָּה הַמְיוּחֶדֶת לְכֵלִים דְּתַנְיָא אאִם הָיְתָה מִטָּה הַמְיוּחֶדֶת לְכֵלִים אֵין צָרִיךְ לִכְפּוֹתָהּ. אֶלָּא אִי קַשְׁיָא הָא קַשְׁיָא דְּתַנְיָא רשב״גרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר בדַּרְגֵּשׁ מַתִּיר קַרְבִּיטָיו וְהוּא נוֹפֵל מֵאֵלָיו וְאִי דַּרְגֵּשׁ עַרְסָא דְגַדָּא הוּא קַרְבִּיטִין מִי אִית לֵיהּ כִּי אֲתָא רָבִין אָמַר שְׁאֵילְתֵּיהּ לְהָהוּא מֵרַבָּנַן וְרַב תַּחְלִיפָא בַּר מַעְרְבָא שְׁמֵיהּ דַּהֲוָה שְׁכִיחַ בְּשׁוּקָא דְצַלָּעֵי וְאָמַר לִי מַאי דַּרְגֵּשׁ עַרְסָא דְצַלָּא. אִיתְּמַר אֵיזֶהוּ מִטָּה וְאֵיזֶהוּ דַּרְגֵּשׁ אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה מִטָּה מְסָרְגִין אוֹתָהּ עַל גַּבָּהּ דַּרְגֵּשׁ מְסָרְגִין אוֹתוֹ מִגּוּפוֹ מֵיתִיבִי כְּלֵי עֵץ מֵאֵימָתַי מְקַבְּלִין טוּמְאָה גהַמִּטָּה וְהָעֲרִיסָה מִשֶּׁיְּשׁוּפֵם בְּעוֹר הַדָּג וְאִי מִטָּה מִסְתָּרֶגֶת עַל גַּבָּהּ לְמָה לִי שִׁיפַת עוֹר הַדָּג. אֶלָּא הָא וְהָא מִגּוּפָן מִטָּה אַעוֹלֵי וְאַפּוֹקֵי בְּבִזְיָנֵי דַּרְגֵּשׁ אַעוֹלֵי וְאַפּוֹקֵי בַּאֲבַקְתָּא. א״ראָמַר רַבִּי יַעֲקֹב בַּר אַחָא אָמַר רַבִּי דמִטָּה שֶׁנַּקְלִיטֶיהָ יוֹצְאִין זוֹקְפָהּ וְדַיּוֹ א״ראָמַר רַבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידֵּי אָמַר ר׳רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הֲלָכָה כרשב״גכְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל.: מתני׳מַתְנִיתִין: ההַנּוֹדֵר מִן הָעִיר מוּתָּר לִיכָּנֵס לִתְחוּמָהּ שֶׁל עִיר וְאָסוּר לִיכָּנֵס לְעִיבּוּרָהּ ואֲבָל הַנּוֹדֵר מִן הַבַּיִת אָסוּר מִן הָאֲגַף וְלִפְנִים.: גמ׳גְּמָרָא: מְנָלַן דְּעִיבּוּרָא דְמָתָא כְּמָתָא דָּמֵי א״ראָמַר רַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר קְרָא {יהושע ה׳:י״ג} וַיְהִי בִּהְיוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּירִיחוֹ וְגוֹ׳ מַאי בִּירִיחוֹ אִילֵּימָא בִּירִיחוֹ מַמָּשׁ וְהָכְתִיב {יהושע ו׳:א׳} וִירִיחוֹ סוֹגֶרֶת וּמְסוּגֶּרֶת אֶלָּא ש״משְׁמַע מִינַּהּ בְּעִיבּוּרָהּ. אֵימָא אפי׳אֲפִילּוּ בִּתְחוּמָהּ הָא כְּתִיב בִּתְחוּמָהּ {במדבר ל״ה:ה׳} וּמַדּוֹתֶם מִחוּץ לָעִיר.: הַנּוֹדֵר מִן הַבַּיִת אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הָאֲגַף וְלִפְנִים.: אֲבָל מִן הָאֲגַף וְלַחוּץ לֹא מֵתִיב רַב מָרִי {ויקרא י״ד:ל״ח} וְיָצָא הַכֹּהֵן מִן הַבַּיִת זיָכוֹל יֵלֵךְ לְבֵיתוֹ וְיַסְגִּיר ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר {ויקרא י״ד:ל״ח} אֶל פֶּתַח הַבָּיִת אִי אֶל פֶּתַח הַבָּיִת יָכוֹל יַעֲמוֹד תַּחַת הַמַּשְׁקוֹף וְיַסְגִּיר תַּלְמוּד לוֹמַר מִן הַבַּיִת עַד שֶׁיֵּצֵא מִן הַבַּיִת כּוּלּוֹ. הָא כֵּיצַד עוֹמֵד בְּצַד הַמַּשְׁקוֹף וְיַסְגִּיר וּמִנַּיִן שֶׁאִם הָלַךְ לְבֵיתוֹ וְהִסְגִּיר אוֹ שֶׁעָמַד תַּחַת הַשָּׁקוֹף וְהִסְגִּיר שֶׁהֶסְגֵּירוֹ מוּסְגָּר ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר {ויקרא י״ד:ל״ח} וְהִסְגִּיר אֶת הַבַּיִת מִכׇּל מָקוֹם שָׁאנֵי גַּבֵּי בַּיִת דִּכְתִיב מִן הַבַּיִת עַד שֶׁיֵּצֵא מִן הַבַּיִת כּוּלּוֹ.:מהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
מטה שנקליטיה יוצאין ממנה ר״ל שני פסין גבוהין מאמצעיתה אחד מצד ראש המטה ואחד מצד מרגלותיה לפרוס עליהם את הכילה להגין מזבובים ומאבק התקרה הואיל ואי אפשר להפכה אין צריך לכפותה אלא זוקפה על צדה והוא שוכב על מטה אחרת כפויה או על גבי קרקע לדעת קצת וכבר ביארנו ענינים אלו באחרון של מועד קטן: כבר ידעת שהכלים אין מקבלין טומאה עד שתגמר מלאכתן יראה מסוגיא זו שהמטה אם סירוגה מגבה גמר מלאכתה משנסתרגה שהרי אינה ראויה להחליקה בעור הדג ליפותה שהרי אין יפיה נראה הואיל ומכוסה היא בחבלים ואם כן מה שאמרו המטה והמכסה משישופם בעור הדג ר״ל שיחליק זרועות המטה בעוד הדג פירושה כשהיא מסורגת בי בזעי ר״ל בנקבים שבארוכות עצמן ר״ל שהחבלים עוברים בנקבים שבתוך אמצע הארוכות והם היו סתם מטות באותו זמן שהרי הקשו מזו למה שאמרו שסירוגה מגבה שאם כן שיפת עור הדג למה לי ותירצו הא והא ר״ל בין מטה בין דרגש סירוגה מתוכה אלא מטה אפוקי ועיולי בי בזעי ר״ל בנקבים שבארוכות עצמן דרגש עיולי ואפוקי באבקתא ר״ל לולאות הנקראות קרביטין כמו שביארנו ומכל מקום כל שנסתרגה מגבה יראה שזו היא גמר מלאכתה ומקבלת טומאה אף בלא שיפת עור הדג: כשהכהן רואה את הנגע בבית ורואה שצריך להסגירו או להחליטו צריך שיצא הוא מן הבית שנאמר ויצא הכהן מן הבית ולא שילך לביתו ויחליט או יסגיר על ידי חבל ארוך או על ידי שליח שהרי כתיב אל פתח הבית וכן לא שיעמוד מן האיגוף ולחוץ ר״ל תחת המשקוף שהרי כתיב מן הבית כלומר שיצא מכל הבית אפילו מתחת המשקוף הא כיצד עומד בצד חיצון של משקוף ומסגיר או מחליט ואע״פ שלענין נדרים מן האגוף ולחוץ כלחוץ בזו החמירו מדכתיב ביה מן הבית עד שיצא מכל הבית ובדיעבד מיהא אם הלך לביתו או עמד תחת המשקוף והסגיר הסגרו הסגר שנאמר והסגיר את הבית מכל מקום וכל שכן בהחלט:ברשותו האדיבה של הרב דב גולדשטיין ות"ת כנגד כולם (tora.co.il, נייד: ‎+972-52-2424305) (כל הזכויות שמורות לרב גולדשטיין, ואין להעתיק מן הטקסט לצרכים מסחריים)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144