×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) אֲמַר לֵיהּ תְּנֵיתוּהָ הָיְתָה אַחַת כְּשֵׁרָה וְאַחַת פְּסוּלָה אִם הָיָה חוֹלֵץ חוֹלֵץ לַפְּסוּלָה וְאִם הָיָה מְיַיבֵּם מְיַיבֵּם לַכְּשֵׁרָה מַאי כְּשֵׁרָה וּמַאי פְּסוּלָה אִילֵּימָא כְּשֵׁרָה כְּשֵׁרָה לְעָלְמָא פְּסוּלָה פְּסוּלָה לְעָלְמָא כֵּיוָן דִּלְדִידֵיהּ חַזְיָא מַאי נָפְקָא לֵיהּ מִינַּהּ.
Rabbi Ami said to Rabbi Ḥiyya bar Abba: We learned it in the same baraita: In a case where one of the women was fit and the other disqualified, if he would like to perform ḥalitza he performs ḥalitza with the disqualified woman, and if he would like to enter into levirate marriage, he enters into levirate marriage with the fit woman. What is fit and what is disqualified? If we say that fit means fit to all men, and disqualified means disqualified to all men, since for him she is suitable, what difference does it make for him whether she is disqualified from or fit for marriage to others?
רי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יבית הבחירה למאיריר׳ אברהם מן ההרמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
{בבלי יבמות יב ע״א-ע״ב} בעי ר יוחנן המחזיר גרושתו משנשאת צרתה מהו1 תא שמע המחזיר גרושתו משנישאת היא וצרתה חולצות2 היא וצרתה סל׳ דע׳ אלא או היא או צרתה3 ולאו תרוצי קא מתרצת לה4 תריץ הכי היא חולצת צרתה או חולצת או מתיבמת ומסקנא כי האי תירוצא בתרא דאמרינן כי אתא רבין אמר רבי יוחנן אחד5 צרת6 ממאנת פירוש ממאנת7 ביבם ואחד צרת אילונית ואחד8 צרת9 מחזיר גרושתו משנשאת10 כולן מותרות ודוקא צרותיהן11 אבל אינהו גופייהו בדליכא12 בהדייהו צרות כל חדא מנייהו13 אית14 לה דינא15 באנפי נפשה ממאנת ביבם דלית לה צרה אע״ג דלגבי יבם דמיאנה בו לאו בת חליצה ויבום נינהי16 לגבי אחיו של יבם שריא וחולצת או מתיבמת דאמר שמואל מיאנה בזה מותרת לזה
ואילונית17 לא חולצת ולא מתיבמת דאמר קרא {דברים כה:י} והיה הבכור אשר תלד (יקום על שם אחיו המת לא ימחה שמו מישראל18) פרט לאילונית שאינה יולדת ומחזיר גרושתו משנשאת19 ומת חולצת ולא מתיבמת. אמר רבא הלכתא צרת אילונית מותרת ואפילו הכיר בה ואפילו צרת בתו אילונית והא קתני20 וכולן אם מתו או מיאנו21 או נתגרשו או22 שנמצאו אילונית23 צרותיהן מותרות24 שנמצאו אין25 מעיקרא לא תני שהיו:
1. מהו: גב: ״מה היא״.
2. חולצות: גב, גטו, כ״י נ: ״חולצת״.
3. או צרתה: כ״י פרמה: ״או צרתה חולצת״.
4. לה: גב, דפוסים. חסר ב-גטו, כ״י פרמה, כ״י הספרייה הבריטית.
5. אחד: וכן גג, גטו. כ״י פרמה, דפוסים ״אחת״.
6. צרת: כ״י פרמה: ״צרתה״. דפוסים: צרת צרת.
7. פירוש ממאנת: וכן גג, גטו, כ״י נ, דפוסים. מילות ההקדמה חסרות ב-גב, גה, כ״י פרמה.
8. ואחד, ואחד: וכן גב, גג, גטו. כ״י פרמה, דפוסים ואחת, ואחת.
9. צרת: וכן גטו. חסר ב-גב.
10. משנשאת: וכן בכ״י נ, דפוסים, גב אחר הגהה. חסר ב-גג, גטו, כ״י פרמה.
11. צרותיהן: כ״י פרמה: ״צרות״.
12. בדליכא: גטו: ״דליכא״.
13. מנייהו: גטו: ״מיניה״.
14. אית: כ״י נ, גטו: ״דאית״.
15. דינא: חסר בכ״י פרמה.
16. נינהי: וכן גב, גג, דפוס קושטא. גטו: ״ניהו״. גה, כ״י פרמה: ״ניהי״. כ״י נ:״היא״. דפוסים: איהי.
17. ואילונית: גטו: ״איילונית״.
18. והיה הבכור...שמו מישראל: כ״י הספרייה הבריטית. גב, גג, גה, גטו, כ״י פרמה, כ״י נ,דפוסים עד ״תלד״.
19. משנשאת: וכן בכ״י נ, דפוסים. חסר ב-גג, גה, כ״י פרמה. גטו: ״לאחר שנשאת״, ושם אחרי הגהה: ״לאחר שנשאת לאחר״.
20. קתני: דפוסים: דקתני.
21. או מיאנו: גג: ״או שמיאנו״. חסר בכ״י נ.
22. נתגרשו או: גב: ״שנתגרשו או״. חסר בכ״י פרמה.
23. אילונית: גג, גטו, כ״י נ: ״אילוניות״. ראה במשנה.
24. צרותיהן מותרות: גטו, כ״י נ, דפוסים. חסר בכ״י הספרייה הבריטית, גב, גג.
25. אין: גטו: ״שנמצאו אין״. כ״י פרמה: ״נמצא אין״.
ערך מך
מךא(שבת מז:) לא במוכין (שבת סד:) ובמוך שבאזנה ובמוך שבסנדלה ובמוך שהתקינה לנידתה (בבא קמא קיט) מוכין שהכובס מוציא הרי אלו שלו. (שבת קלד:) במוך שעל גבי מכה (יבמות יב) שלש נשים משמשות במוך פירוש הפשתן המסורק המובחר קורין בלשון ישמעאל אלמך. פ״א מוכים שגורדין מן הבגדים (נגעים פי״א) עד שיראה באריג ובמוכים ואם קיצץ הבגד קצצים קטנים נקרא מוכין כדתנן בזה הפרק קיצצו ועשאו מוכין טהור.
ערך שחר
שחרב(נדרים ל:) הנודר משחורי הראש שאין נקראין שחורי הראש אלא אנשים (יומא כח:) צלותיה דאברהם מכי משחרי כותלי פי׳ תפלת האבות כולם ולא הזכיר אברהם אלא מפני שהוא עיקר וכתיב ויצא יצחק לשוח בשדה לפנות ערב משעה שיכנס השמש במערבו באותה העת מתחילין הכותלים שבמזרח להשחיר וזו השיחה תפלת הצהרים כדת המסורה לו מאביו מאברהם ניקום ונגמור כלומר אברהם קיים המצות ועדיין לא נתנה תורה ואין לנו ללמוד אלא ממנהג הנביאים כגון דניאל וכיוצא בו מפני שנהגו בהלכה למשה מסיני (בבא קמא כ) משום שחורתא דאשייתא פי׳ כיון שמשתמשין בבית מיטנפין הקירות ונראין מושחרין כישנים והוא מבקש לגבות ממנו דמי בניין חדש לפיכך מנעו מלהשתמש בו (יבמות יב) אפי׳ לר״י דאמר עד שירבה השחור על הלבן (כתובות לו) עד מתי הבת ממאנת עד שתביא שתי שערות דברי רבי מאיר רבי יהודה אומר עד שירבה השחור על הלבן פי׳ עד שיהא רוב השיער שחור פ״א שירבה עיקר השער שהוא השחור על ראשו של שיער שהוא הלבן אלו פי׳ ר״ח ז״ל פ״א עד שירבה שער השחור על הבשר שהוא לבן (שבת קד: גיטין יט.) בכל כותבין בשחור ובשיחור פי׳ שחור כלי ברזל כדתנן (כלים פי״ג) השחור והזוג של מספריים שנחלקו ורושם בו את המגילה שיחור גחלים שכבו נופח באש פחם תרגום בשיחרורין ופעל בפחם תרגום ונפח נור בשיחוריין (פרה פרק ג) שחור שיש בו אפר כותשין אותו פי׳ בשר שחור אם יש בקצתו אפר.
א. [בוימוואל.]
ב. [שווארץ.]
א״ל תניתוה – אתרווייהו לישני מהדר דקתני אחת כשרה ואחת פסולה אלמא היא אסורה וצרתה מותרת.
שתי יבמות המזדקקות מבית אחד אחת גדולה ואחת קטנה הראויה למאן אלא שלא מיאנה בחיי הבעל ומיאנה עכשו ביבם זה אסורה לזה שמיאנה בו גזירה משום בעלת הגט שפוסלת ביבמה מדרבנן אבל צרתה מכל מקום מותרת לו הואיל ואין הממאנת ערוה אצלו ואין גוזרין בה משום צרת בתו ממאנת שאסרנו את הצרה כמו שביארנו בראש הפרק (יבמות ג׳:) וכן זו שמיאנה אע״פ שאסורה לזה שמיאנה בו מותרת לשאר האחים דקיימא לן מיאנה בזה מותרת לזה וכבר ביארנו דבר זה למעלה:
הממאנת אינה כמגורשת ליאסר היא בקרוביו והוא בקרובותיה אלא הרי היא כמי שלא נתקדשה לו מעולם ואפילו נבעלה ומותרת לכל קרוביו אף לאביו שהרי אינה אלא כמפותת בנו ומכל מקום אם לא מיאנה בבעל אלא שלאחר מיתת הבעל מיאנה ביבם אסורה לאביו הואיל ומכח נשואי הראשון נזקקת לזה עד שמיאנה הרי היא נראית משעת זיקה ככלתו ואיסור זה מדברי סופרים:
צרת אילונית מותרת ולא סוף דבר בשלא הכיר בה שהם קדושי טעות ואין האחרת ראויה ליקרא צרתה אלא אפילו הכיר בה שמאחר שהאילונית אינה ראויה ליבום נפקעה הזיקה ממנו ואין האחרת נקראת צרה ואפילו היתה האילונית ערוה אצל היבם צרתה מותרת שמאחר שאין האילונית ראויה ליבום כלל הרי היא כצרת ערוה שלא במקום מצות יבום שמותרת כמו שהתבאר ואף בתלמוד המערב (ירושלמי יבמות א׳:ב׳) שנאוה בטעם זה והוא ששאלו שם בתו מן הנשואין שאינה אילונית צרתה אסורה מפני שניתוסף לה אילונית צרתה מותרת אמר ליה אילונית כמי שאינה בעולם הגע עצמך אילו שתי יבמות אחת אילונית ואחת שאינה אילונית ובא היבם וחלץ לה ובא עליה שמא פטר בחברתה כלום הוי אילונית כמי שאינה כלומר הואיל ואין ביאתה או חליצתה פוטרת צרתה אע״פ שאינה ערוה הרי היא כמי שאין עליה זיקה כלל והויא לה אידך כצרת ערוה שלא במקום מצות יבום:
ממה שכתבנו למדת שצרת ממאנת וצרת אילונית וצרת מחזיר גרושתו כלן מותרות ומכל מקום הן עצמן אין דינן שוה שהממאנת ביבם מותרת לאחים וחולצת או מתיבמת ואילונית לא חולצת ולא מתיבמת וגרושה המוחזרת חולצת אבל לא מתיבמת וכן כתבוה גדולי הפוסקים אלא שגדולי המפרשים מתמיהים עליהם בממאנת עצמה למה מצריכין בה חליצה או יבום והלא נעקרו הנשואין במיאוניה ומה שאמרו מיאנה בזה מותרת לזה משום מצות יבום נאמר אלא שהם כנשואין דעלמא ולאביו הוא דאסירא מפני שבשעת זיקה נראית ככלתו אבל מכל מקום היא מותרת ממה נפשך ואם איתה דצריכא חליצה מן האחים היאך הוצרכו לאוסרה לאב מפני שנראית ככלתו ומכל מקום אף הם מחזרים לומר כדבריהם של גדולי הפוסקים שאין אומרים שנעקרו הנשואין במיאוניה שביבם אלא ביבם אחד שכשהוא עוקר זיקתו של זה עוקר הכל אבל בשני יבמים ומיאנה באחד אינה עוקרת כל הזיקה לגמרי ולפיכך צריכה חליצה מן האחר או שתתיבם לו ומה שאמרו מיאנה ביבם אסורה לאביו אפילו ביבם אחד הוא והוא הענין שהוצרכנו לטעם מפני שנראית ככלתו והדברים ברורים:
שלשה אחים נשואין שלש נשים נכריות ומת הראשון ונזדקקה אשתו לשנים הנשארים וקדש השני את היבמה והם הנקראים קדושי מאמר אלא שלא כנסה עדין שהוא הקנין הגמור ביבמה ומת קודם שיכנוס הרי אלו ר״ל שתי נשיו של זה חולצות לשלישי ואין נפטרות אחת בחליצת חברתה מפני שאינן מבית אחד ולא מתיבמות שנאמר יבמה יבא עליה מי שאין עליה אלא זיקת יבם אחד יצתה זו שיש עליה זיקת שני יבמים והיא הקרויה אשת שני מתים שהרי יש כאן זיקת יבום הבא מכח בעל ראשון שלא נפקע עדין שאין מאמר מפקיעה לגמרי וזיקת יבום הבאה מכח בעל האחרון שחידש בה זיקה והאחרת אסורה גם כן ביבום שהיא כצרתה של זו הא אם כנסה ומת הרי היא כאשתו לכל דבר והשלישי מיבם או חולץ לאי זו שירצה וכן אם לא כנסה ולא עשה בה מאמר היו שתי יבמות הבאות משני בתים והיו שתיהן מתיבמות ואיסור זה מדברי סופרים והוא שאמרו זו היא צרת אשת אח שהיה ראוי להתירה מן התורה שהרי מאמר אינו מן התורה אלא שאיסור נפילתה לפני היבם הראשון גרם לה ליאסר ושלא מצינו בכל התורה אלא שהוא מדרבנן:
תניתוה. אתרויהו לישני קא מהדר. היתה אחת. שנפלו לו שתי יבמות מאח אחד, וביאתה או חליצתה של אחת מהן פוטרת צרתה. ואם הי⁠(ת)⁠ה וכו׳. לעלמא. לכהונה, אבל לאלו שהם ישראלים כשרות. ליה. לאח שמת, כגון שהחזיר גרושתו, ואשמעי׳ דהיא חולצת וצרתה מתיבמת. מאי נפקא מינה. לחלוץ למאן דבעי. כאן שנה. בזאת המשנה דתני אם היה חולץ חולץ לפסולה למדנו. לא ישפוך. כגון הכא שיחלוץ הפסולה לכהונה ולא יפסול הכשירה לכהונה. היא וצרתה ס״ד. כיון שחלץ לאחת נפטרה חבירתה.
רש״י בד״ה אלא לאו כו׳ בראשון ומכח נישואין כו׳ כצ״ל:
אמר ליה [לו]: תניתוה [שניתם, למדתם, אותה כבר] באותה ברייתא: היתה אחת כשרה ואחת פסולה, אם היה חולץ — חולץ לפסולה, ואם היה מייבם — מייבם לכשרה. ונברר: מאי [מה פירוש] ״כשרה״ ומאי [ומה פירוש] ״פסולה״? אילימא [אם תאמר] ״כשרה״ — כשרה לעלמא [לעולם, לכול], שכשרה גם לכהן, ״פסולה״ — פסולה לעלמא [לעולם, לכול], אולם כיון דלדידיה חזיא [שלו עצמו היא ראויה] — מאי נפקא ליה מינה [מה יוצא לו מזה]? ומה איכפת לו?
Rabbi Ami said to Rabbi Ḥiyya bar Abba: We learned it in the same baraita: In a case where one of the women was fit and the other disqualified, if he would like to perform ḥalitza he performs ḥalitza with the disqualified woman, and if he would like to enter into levirate marriage, he enters into levirate marriage with the fit woman. What is fit and what is disqualified? If we say that fit means fit to all men, and disqualified means disqualified to all men, since for him she is suitable, what difference does it make for him whether she is disqualified from or fit for marriage to others?
רי״ףהערוך על סדר הש״סרש״יבית הבחירה למאיריר׳ אברהם מן ההרמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) אֶלָּא לָאו כְּשֵׁרָה כְּשֵׁרָה לֵיהּ פְּסוּלָה פְּסוּלָה לֵיהּ וּמַאי נִיהוּ מַחֲזִיר גְּרוּשָׁתוֹ וְקָתָנֵי אִם הָיָה מְיַיבֵּם מְיַיבֵּם לַכְּשֵׁרָה.
Rather, is it not the case that fit means fit for him, and disqualified means disqualified for him? And what is that case in which a woman is fit or disqualified only with regard to him but not to any other man? This is referring to the case of one who remarries his divorcée. And it is taught that if he would like to enter into levirate marriage, he enters into levirate marriage with the fit woman. This answers Rabbi Yoḥanan’s question.
רי״ףבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא לאו [האם לא] הכוונה ״כשרה״ — שהיא כשרה ליה [לו], ״פסולה״ — פסולה ליה [לו]. ומאי ניהו [ומה הוא] מקרה זה שתהא אחת הנשים פסולה לו בלבד — מחזיר גרושתו. וקתני [ושנה]: אם היה מייבם — מייבם לצרתה הכשרה, ואם כן נפתרה שאלתו של ר׳ יוחנן.
Rather, is it not the case that fit means fit for him, and disqualified means disqualified for him? And what is that case in which a woman is fit or disqualified only with regard to him but not to any other man? This is referring to the case of one who remarries his divorcée. And it is taught that if he would like to enter into levirate marriage, he enters into levirate marriage with the fit woman. This answers Rabbi Yoḥanan’s question.
רי״ףבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) לָא כְּשֵׁרָה לְעָלְמָא פְּסוּלָה לְעָלְמָא וּדְקָאָמְרַתְּ כֵּיוָן דִּלְדִידֵיהּ חַזְיָא מַאי נָפְקָא לֵיהּ מִינַּהּ מִשּׁוּם דְּרַב יוֹסֵף דְּאָמַר רַב יוֹסֵף כָּאן שָׁנָה רַבִּי לֹא יִשְׁפּוֹךְ אָדָם מֵי בוֹרוֹ וַאֲחֵרִים צְרִיכִים לָהֶם.
The Gemara rejects this argument: No; actually, fit means fit to all men, and disqualified means disqualified in general, e.g., a woman who had already been divorced is disqualified from marrying any priest. And that which you said: Since for him she is suitable, what difference does it make for him, this is significant because of that statement of Rav Yosef. As Rav Yosef said: Here Rabbi Yehuda HaNasi taught a valuable moral lesson, that a person should not pour the water from his well when others are in need of it.
רי״ףבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ודוחים: לא, הכוונה היא: כשרה — לעלמא [לעולם, לכול], פסולה — לעלמא [לעולם, לכול], כגון שהיתה גרושה או חללה. ודקאמרת מה שאמרת] כיון דלדידיה חזיא [שלו עצמו היא ראויה], מאי נפקא ליה מינה [מה יוצא לו מזה] — יש ליישב את הדבר משום מה שאמר רב יוסף, שאמר רב יוסף: כאן שנה רבי ורמז בדברים: לא ישפוך אדם מי בורו ואחרים צריכים להם.
The Gemara rejects this argument: No; actually, fit means fit to all men, and disqualified means disqualified in general, e.g., a woman who had already been divorced is disqualified from marrying any priest. And that which you said: Since for him she is suitable, what difference does it make for him, this is significant because of that statement of Rav Yosef. As Rav Yosef said: Here Rabbi Yehuda HaNasi taught a valuable moral lesson, that a person should not pour the water from his well when others are in need of it.
רי״ףבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) ת״שתָּא שְׁמַע הַמַּחְזִיר גְּרוּשָׁתוֹ מִשֶּׁנִּיסֵּת הִיא וְצָרָתָהּ חוֹלֶצֶת הִיא וְצָרָתָהּ ס״דסָלְקָא דַּעְתָּךְ אֶלָּא אֵימָא אוֹ הִיא אוֹ צָרָתָהּ וְלָאו תָּרוֹצֵי קָא מְתָרְצַתְּ לַהּ תָּרֵיץ הָכִי הִיא חוֹלֶצֶת צָרָתָהּ אוֹ חוֹלֶצֶת אוֹ מִתְיַיבֶּמֶת.
Come and hear a different baraita: With regard to one who remarries his divorcée after she had married another, she and her rival wife must perform ḥalitza. Can it enter your mind that both she and her rival wife must perform ḥalitza? Rather, say: Either she or her rival wife. This indicates that both women are unfit for levirate marriage. The Gemara rejects this claim: And did you not already resolve a difficulty in the baraita? If so, answer as follows: She performs ḥalitza, while her rival wife either performs ḥalitza or enters into levirate marriage. If so, this baraita provides no conclusive proof that might resolve Rabbi Yoḥanan’s dilemma.
רי״ףפסקי רי״דבית הבחירה למאירימהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ת״ש המחזיר גרושתו משנישאת היא וצרתה חולצת, היא וצרתה חולצת ס״ד אלא או היא או צרתה חולצת ולא תירוצי מתרצת תרוץ ואיא הכי היא חולצת צרתה או חולצת או מתיבמת וה״ל כי האי תירוצא בתרא דהכי אמרי׳ לקמן, כי אתא רבין אמר ר״י צרת מחזיר גרושתו מותרת פי׳ וכבר פסקנו הל׳ כחכמים דהאי אחרי אשר הוטמאה לא קאי במחזיר גרושתו אלא בסוטה ודאית ודין הי׳ שהיא בעצמה תתיבם אי לאו משום ק״ו:
אר״ל ב״א אמר מ׳ עוקבא אמר שמואל צרת ממאנת אסורה פי׳ נפלו לפניו שתי יבמות מאת א׳ א׳ גדולה וא׳ קטנה ומיאנה בו הקטנה צרתה אסורה ואמי׳ למאן היא אסורה אי לימא לשאר האחין השתא היא גופא שריא לאחים דאמר שמואל מיאנה בזה מותרת בזה, צרתה מיבעי׳ פי׳ היבמה שהיא יתומה קטנה אם מיאנה דוקא לאותו שמיאנה בו אסור האבל לשאר האחין שריא וטעמא דאיסורא הוא שמום דמילפי הממאנת בבעלת הגט דכי היכי דאם נתן לה גט אסורה לו מדרבנן משום לא יבנה ה״נ לגבי מיאון, ומשום דלא דמי מיאון לגט מ״ה לא אסרינן לה לאחין כי היכי דאסרי׳ בעלת הגט צרתה נמי לא סרי׳ כי היכי דאסרי׳ צרת בעלת הגט אי לאו דמיחלפא בצרת בתו ממאנת, ולקמן בפ׳ ב״ש אמרי׳ בפירוש ממאנת מיחלפא בבעלת הגט אלא לאו לדידי׳ אמר שמואל דצרת ממאנת אסור הדכי היכי דממאנת גופא אסור הלי׳ ה״נ צרתה, ומקשה מ״ש ממאנת דשריא לאחין משום לא עבידא בה מעשה צרה נמי לא עבידי בה מעשה, פי׳ ממאנת דעבידי בבה מיאון סורה משום צרת בתו ממאנת שנפלה לפניו ליבום ומיאנה דמחלפא בבעלת הגט אבל רה דלא עבדא בי׳ מידי תשתרי ומהדר גזירה מושם צרת בתו ממאנת פי׳ דאתי למישרי צרת בתו ממאנת שנפלה לפניו ליבום ומאינה בו דאמרי׳ נשואי קאמאי קא קרה ואין זו צרת ערוה, וה״ה מיאון בבתו הואיל והוא קיים ואין מיאון אלא ערוה, וה״ה מיאון בבתו הואיל והוא קיים ואין מיאון אלא ביתומה שלא קבל אבי׳ קדושין משכחת לה ביתומה בחיי האב כדתנן בפ׳ ב״ש, קטנה שהשיאה אבי׳ ונתגרשה ה״ה כיתומה בחיי האב דפקע לי׳ זכותי׳ מינה משיצאה מרשותו ואם הלכה ונישאת לאחי אבי׳ יכולה היא למאן ביבים פי׳ באבי׳ וה״נ אמרי׳ בירושלמי גבי מנתי׳ דתנן וכולן אם מתו או מיאנו וכו׳ ובתו ממאנת לאו נישואין דאורייתא הכי תיפתר בקטנה שהשיאה אבי׳ ונתגרשה בחייו שהיא כיבמה הכי מפרשי נמי בפ׳ האיש מקדש:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

גמרא ת״ש המחזיר גרושתו כו׳ היא וצרתה ס״ד אלא אימא או היא או צרתה כו׳ עכ״ל צ״ל לאבעיא בתרייתא דלא אתא למפשט האבעיא דא״כ לא קדחי מידי דהא א״נ תריץ או חולצת או מתייבמת מ״מ תיפשוט בעיא בתרייתא אלא דאתא לאקשויי על פשיטותא דיליה בצרתה דלא אלים ק״ו למדחי צרה והכא קתני או היא או צרתה חולצת ואהא קדחי שפיר תריץ או חולצת או מתייבמת:
תוס׳ בד״ה מאי לאו למעוטי כו׳ וא״ת אמאי לא פריך מיניה לעיל למאן דאסר צרת מחזיר גרושתו כו׳ וי״ל דלא כו׳ עכ״ל והא דלא קשיא להו אמאי לא פריך מיניה לשמואל דאסר צרת ממאנת דהתם ליכא לשנויי דאפילו חליצה לא בעי כדמשני באיילונית דצרת ממאנת כיון דאינה אסורה אלא משום גזירה ודאי חליצה בעי וליכא לתרוצי נמי כדמתרצי׳ התוס׳ במחזיר גרושתו דהא ממאנת היתה מותרת לבעלה אלא די״ל דלא דמיא לאשת ב׳ מתים דאיסור נפילה גרם לה דקודם שמיאנה מותרת להתייבם ומיהו מצרת סוטה ה״מ לאקשויי אלא דחדא מינייהו נקטי ובתירוצם מצרת סוטה נמי ניחא וק״ל:
תא שמע [בוא ושמע] ראיה מברייתא אחרת, ששנינו: המחזיר גרושתו משניסת (משנישאת) לאחר — היא וצרתה חולצת. וקודם נתקן את הלשון: היא וצרתה סלקא דעתך [עולה על דעתך] לומר? הלא ידוע וברור שאין חולצים לשתים! אלא אימא [אמור]: או היא או צרתה חולצת ולא מתייבמת, והרי זה פתרון לשאלת ר׳ יוחנן! ודוחים: ולאו תרוצי קא מתרצת לה כי אין אתה מיישב ומתקן אותה]? את לשון הברייתא? תריץ הכי [ישב, תקן אותה כך]: היא עצמה — חולצת, צרתה — או חולצת או מתייבמת. ובאופן כזה אין מכאן ראיה לפתור את בעייתו של ר׳ יוחנן בשלימות.
Come and hear a different baraita: With regard to one who remarries his divorcée after she had married another, she and her rival wife must perform ḥalitza. Can it enter your mind that both she and her rival wife must perform ḥalitza? Rather, say: Either she or her rival wife. This indicates that both women are unfit for levirate marriage. The Gemara rejects this claim: And did you not already resolve a difficulty in the baraita? If so, answer as follows: She performs ḥalitza, while her rival wife either performs ḥalitza or enters into levirate marriage. If so, this baraita provides no conclusive proof that might resolve Rabbi Yoḥanan’s dilemma.
רי״ףפסקי רי״דבית הבחירה למאירימהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) אָמַר רַב לֵילֵי בַּר מֶמֶל אָמַר מָר עוּקְבָא אָמַר שְׁמוּאֵל אצָרַת מְמָאֶנֶת אֲסוּרָה לְמַאן אִילֵימָא לָאַחִים הַשְׁתָּא הִיא גּוּפַהּ שַׁרְיָא דְּאָמַר שְׁמוּאֵל במֵיאֲנָה בָּזֶה מוּתֶּרֶת בָּזֶה צָרָתָהּ מִיבַּעְיָא.
§ The Gemara cites another discussion concerning women who are forbidden in levirate marriage. Rav Lili bar Memel said that Mar Ukva said that Shmuel said: The rival wife of a girl who performed refusal is forbidden. If the deceased brother had two wives, one of whom was a minor who refused the brother who sought to be her yavam, not only is she forbidden in levirate marriage, but so too is her rival wife. The Gemara asks: To whom is she forbidden? If we say that she is forbidden to the other brothers, this cannot be the case, as now that she herself, the girl who actually performed refusal, is permitted to them, as Shmuel said: A minor yevama who refused this brother is permitted to that other brother of the deceased husband, is it necessary to state that her rival wife is likewise permitted?
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספות ישניםההשלמהבית הבחירה למאיריר׳ אברהם מן ההרריטב״ארשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

צרת ממאנת – נפלו לפניו ב׳ יבמות מאח אחד גדולה וקטנה ומיאנה בו הקטנה צרתה אסורה.
למאן – אסורה אילימא אף לשאר אחין השתא היא גופה מותרת לזה.
מיאנה בזה מותרת בזה – כלומר באחיו לפי שהמיאון עוקר הזיקה. וא״ת אף לאותן שמיאנה נמי תשתרי שהמיאון יעקור הקדושין מאחיו ראשון ותהיה כמו נכרית בעלמא. וי״ל דטעמא משום דמשעת נפילה נראית כאשת אח דמכיון שנצטרך לה ליצא ממנו ע״י מיאון נראית כאשת אחיו כדאמרינן לקמן מיאנה ביבם אסורה לאביו משום דמשעת נפילה נראית ככלתו. בבעל מותרת לאביו שהמיאון עוקר הקדושין ונמצא שלא היתה מעולם כלתו ולא נחשבת כ״א כמפותת בנו:
והלכתא צרת ממאנת [מותרת אפילו לזה] שמיאנה בו ולא גזרינן משום בתו ממאנת שאסורה משום דבשעת נפילה נראית כצרת בתו והממאנת עצמה אסורה לזה שמיאנה בו ומותרת לאחיו כשמואל דאמר מיאנה לזה מותרת לזה:
גרסינן בנדה פרק בנות כותים קטן וקטנה לא חולצין ולא מייבמין קטן שמא [ימצא] סריס קטנה שמא תמצא אילונית ואקשינן כי תמצא אילונית מאי הוי והא מקח טעות הוא ואין כאן אסור אשת אח ואפי׳ גט לא בעיא דהא תנן וכולן אם נמצאו אילונית צרותיהן מותרות להתייבם ואם אילונית היתה צריכה גט מספק אמאי מותרת להתייבם ודלמא צרת ערוה היא אלא לאו ש״מ דאילונית לא בעיא גט ועוד תניא בפ׳ הזורק כל עריות שאמרו צרותיהן מותרות הלכו הצרות האלו ונישאו ונמצאו אילונית תצא מזה ומזה שמא כיון דנמצאו העריות אילונית לאו צרת ערוה היא כלל ומותרת להתייבם ותנן נמי התם הכונס יבמתו והלכה צרתה ונשאת לאחר ונמצאת אילונית תצא מזה ומזה וכל הדרכים האלו בה. אמר רבא צרת בתו אילונית אפי׳ הכיר בה מותרת כל אילונית שלא הכיר בה בעלה בשעת קידושין צריכה גט מספק שמא יקפיד בה הבעל שמא לא יקפיד ואין לה כתובה דאוקי׳ ממונא בחזקת מריה וזו היא ששנינו הממאנת והשניה והאילונית אין להן כתובה משמע הא גט בעיא כדדייקינן בפ׳ המדיר כנסה סתם אין לה כתובה כתובה הוא דלא בעיא הא גט בעיא. והכי נמי איכא למימר גבי אילונית כתובה הוא דלית לה הא גט בעיא ועוד דקתני אילונית דומיא דשניה מה שניה צריכה גט אף אילונית שלא הכיר בה צריכה גט או מדרבנן או משום ספק שמא לא יקפיד הבעל בשעת קדושין ואע״פ שמקפיד עתה שנודע לו שהיא אילונית וכיון דצריכה גט אמרינן התם שמא תמצא אילונית והיא אשת אחיו שלא במקום מצוה. ומתני׳ דהכא ודפרק הזורק לא קשה לרבא כלל דהא ס״ל לרבא דאפילו צרת בתו אילונית דהכיר בה בשעת קדושין ונשואין צרתה מותרת להתייבם אבל לרב אשי צרת אילונית שהכיר בה אפי׳ אשה בעלמא שאינה ערוה אסורה להתייבם ואזלא לעלמא בלא חליצה ומתני׳ דהכא ודפרק הזורק דאמר צרותיהן מותרת להתייבם דוקא נמצאו לאחר קדושין מפני שהוא מקח טעות ולרבה ודאי כיון שמותרת להתייבם כשנמצאו אילונית אין כאן קדושין כלל וא״כ קשיא ההיא דפ׳ בנות כותיים דאמר קטנה שמא תמצא איילונית והא אמרת דאין כאן קדושין כלל ואם נמצאת איילונית אין כאן איסור אשת אח ואי לאו מתני׳ דהכא ההיא דפ׳ הזורק ל״ק מידי דאיכא למימר (דלרבה) [דלרב אשי] נמי ספק מקח טעות הוא שמא יקפיד שמא לא יקפיד וחולצת ולא מתייבמת ומפני שהלכו צרותיהן ונשאו בלא חליצה תצא מזה ומזה וכל הדרכים האלו בה אבל מתני׳ הכא קתני נמצאו איילונית צרותיהן מותרות להתייבם ש״מ דודאי מותרות וי״ל (כרבה) [דרב אשי] מוקים לה למתני׳ דהכא כגון שאמר הבעל בפירוש שיקפיד אם תמצא אילונית ותוספתא שכתב הרב אלפסי וכולן שנמצאו איילונית או שהיו נשואות לאחרים בין בחיי הבעל בין לאחר מיתה כגון שגילה הבעל בחייו שיקפיד אם תמצא איילונית ורבינו יעקב תריץ אליבא דרב אשי כל זמן שלא הכיר בה הראשון הרי היא כאשתו ואע״פ שאם היה מכיר בה והיה מקפיד יוצאה בלא גט ואעפ״כ כל זמן שלא הקפיד לא מחזקינן לה בהכי וההיא דתנן בפ׳ הזורק מיירי שהכיר בהן הבעל שאינן איילונית והקפיד והצרות לא ידעו בקפידת הבעל ונשאו ולפיכך תצא מזה ומזה וכל הדרכים האלו ומתני׳ דהכא נמי דקתני נמצאו אילונית מותרות כגון שהקפיד הבעל בחייו שאמר אם תמצא איילונית אגרשנה והתוספתא שכתב הרב אלפסי בין בחיי הבעל בין לאחר מיתת הבעל כגון שאמר הבעל בחייו שיקפיד אם תמצא אילונית אבל כל זמן שלא יקפיד וכן אם מת ולא הכיר בה לא מחזיקים ליה שיקפיד והרי היא כאשתו ולפיכך אמרו קטנה שמא תמצא אילונית ועוד יש לפרש אליבא דרבא דרבא ההיא שמא תמצא איילונית דלמפטר צרתה קאמר כלומר שמא תמצא אילונית ותלך צרתה לעלמא ביבום זה ושמא תמצא אילונית ואינה פוטרת צרתה (אמר רבא הלכתא צרת אילונית מותרת) וכיוצא בזה אמר רבה בפ׳ האשה הא דאמרו רבנן זיקת שני יבמין מחלץ [חלצה] יבומי לא מייבמי גזרה משום שתי יבמות הבאות מבית אחד. לא תימא ה״מ היכא דאיכא צרה דאיכא למיגזר משום צרה [דהא] הכא ליכא צרה מחלץ חלצה יבומי לא מייבמה:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

צרת ממאנת. שנפלו לפניו גדולה וקטנה מאח אחד, ומיאנה הקטנה ביבם, צרתה אסורה להתיבם. וקבעי למי אסורה, אילימ׳ אף לשאר אחין. בזה. ביבם זה. מותרת. ליבם לשאר אחין, וצריכה חליצה או יבום מאחד משאר אחין. אבל ליבם שמיאנה בו אסורה מדרבנן, הואיל ולא מיאנה בבעל, כי מיאנה ביבם באותו מיאון עקרה לה לזיקה דידיה, וקיימא עליה באסורא מדרבנן. לדידיה. ליבם. מעשה. שיפטור זיקתה שהיא דרבנן, דאסורא דאוריתא ליכא, דכי מיאנה ביבם עקרה נשואין הראשונים, [ונ]⁠מצא שהיא אנוסת אחיו ולא אשת אחיו. לא אתעבדא בה בצרה מעשה. לפטור זיקתה. צ⁠[רת בתו ממאנת. שנע]⁠שה בה מעשה יתומה בחייו. תרי גוני גרושין. דגדולה גט, דקטנה מיאון. מיאנה. כלתו בראובן בנו, מותרת ליעקב, דאנוסת בנו היא, מת ראובן ומיאנה ליבמה שמעון, אסורה ליעקב, דבשעה שמת ראובן עדין היתה נראית ככלתו. הכא נמי בשעה שמת אחיו שהוא חתנו, אשתו הגדולה נראית כצרת בתו.
היא גופא שריא דאמר שמואל מיאנה בזה מותרת בזה – פי׳ מיאנה ביבם מותרת בשאר יבמים ומיהו לההי׳ יבם גופיה תהא אסירא ולא מדינ׳ דהא ממ״נ שריא דהיא עקרתינהו לנשואין קמאי דמתני׳ א״כ הויא לה אנוסת אחיו ושריא ליה ואי לא עקרתינהו לנשואי׳ קמאי על כרחה אגידה ביה ולאו כל הימנה לעקור זיקתו אלא ודאי מדרבנן הוא דאסירא משום דלא מיאנה עד השתא נראי׳ לבני אדם דאשת אחיו כאלו עקרת לזיקתה ולא עקרתינהו לנשואי׳ אבל שורת הדין דעקרתינהו לנשואי׳ קמאי.
גמ׳. אמר מר עוקבא אמר שמואל צרת ממאנת אסורה. יעויין לקמן בפרק בית שמאי (דף קז. - קז:) שהגמ׳ דנה באריכות בדין שומרת יבם שמאנה, ויש לעמוד עליו כאן.
א ועוד בענין נשים הפטורות ואסורות בייבום. אמר רב לילי בר ממל, אמר מר עוקבא, אמר שמואל: צרת ממאנת אסורה. שאם היו לאח המת שתי נשים, ואחת מהן היתה יתומה שהשיאוה אימה ואחיה בעודה קטנה ומיאנה ביבם זה, לא רק שאותה עצמה אין מייבמים, אלא אף לא את צרתה. ושואלים: למאן [למי] היא אסורה? אילימא [אם תאמר] שהיא אסורה לשאר האחים בהם לא מיאנה, השתא היא גופה שריא [עכשיו הרי, היא עצמה הממאנת הזו מותרת להם], שהרי אמר שמואל: יבמה קטנה שמיאנה ביבם זה — מותרת בזה, באח אחר של בעלה — אם כן צרתה מיבעיא [נצרכה לומר] שהיא מותרת?
§ The Gemara cites another discussion concerning women who are forbidden in levirate marriage. Rav Lili bar Memel said that Mar Ukva said that Shmuel said: The rival wife of a girl who performed refusal is forbidden. If the deceased brother had two wives, one of whom was a minor who refused the brother who sought to be her yavam, not only is she forbidden in levirate marriage, but so too is her rival wife. The Gemara asks: To whom is she forbidden? If we say that she is forbidden to the other brothers, this cannot be the case, as now that she herself, the girl who actually performed refusal, is permitted to them, as Shmuel said: A minor yevama who refused this brother is permitted to that other brother of the deceased husband, is it necessary to state that her rival wife is likewise permitted?
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יתוספות ישניםההשלמהבית הבחירה למאיריר׳ אברהם מן ההרריטב״ארשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) אֶלָּא לְדִידֵיהּ וּמַאי שְׁנָא מְמָאֶנֶת דְּשַׁרְיָא לְאַחִין דְּלָא עָבְדָא בְּהוּ מַעֲשֶׂה צָרָה נָמֵי לָא עָבְדָא בְּהוּ מַעֲשֶׂה.
Rather, it means that she is forbidden to him, i.e., as she refused a specific brother, both she and her rival wife are forbidden to him. The Gemara clarifies: And in what way is this halakha of the rival wife different from that of one who performed refusal, who is permitted to the other brothers? If the reason is that she did not perform any act of refusal with them that might nullify the obligation of levirate marriage, her rival wife did not perform any act with them either, and therefore she should be permitted to all of the brothers.
רי״ףרש״יתוספותבית הבחירה למאירירשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא לדידיה – ליבם שמיאנה בו אסורה דמיאון עקר ליה לזיקה וקאי עליה באשת אח. וא״ת מיאון נישואין קמאי עקר והרי היא נכרית אצלו ומותרת לו גזירה דרבנן היא הואיל ולא מיאנה בראשון ומכח נישואין נפלה להתייבם נראית כאשת אחיו והכי אמרי׳ לקמן משעת נפילה נראית ככלתו כו׳. והא דשמואל בפ׳ ב״ש (לקמן דף קז:).
צרתה נמי לא עבדה ביה מעשה – תימה נהי דלא עבדה ביה מעשה מ״מ כיון דהממאנת אסורה ליה הוי צרתה כצרת ערוה והיכי מדמה לה לממאנת דשריא לאחין.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

א) איתא בגמ׳ (דף קז.) ז״ל אמר רבי אושעיא ממאנת למאמרו ואינה ממאנת לזיקתו אמר רב חסדא מ״ט דר׳ אושעיא מאמר דמדעתה מציא עקרא זיקה דבע״כ לא מציא עקרה, והרי ביאה דבע״כ ומציא עקרה, אלא ביאה ומאמר דהוא קעביד מציא עקרא זיקה דרחמנא רמא עלה לא מציא עקרא עכ״ל. נראה בביאור שיטת ר׳ אושעיא דזיקה אינה אישות שחלה מחמת היבם אלא מחמת המת. ויכולה למאן רק בגברא שהמציא את האישות דהוי הבעלים של האישות. ולפיכך ממאנת דוקא למאמר ולביאת היבם כי היבם הוי בעלים על האישות הוא שהרי הוא יצר וחידש את האישות שחלה במאמר ובביאת יבום. משא״כ בזיקה, דהאישות דזיקה חלה מחמת המת והמת הוא הבעלים של האישות, ואמנם המת איננו בחיים למאן בו, ולפיכך לא יכולה למאן לזיקהא.
א. עיין בשיעורים לקמן (דף יז ב) ד״ה אין זיקה כו׳ יש זיקה כו׳.
אלא מה תאמר — שאסורה לדידיה [לו], שכיון שמיאנה בו אסורה גם היא וגם צרתה, ונברר: ומאי שנא במה שונה] הממאנת דשריא היא מותרת] לאחין האחרים — משום שלא עבדא בהו [עשתה בהם] שום מעשה, שהרי לא בהם מיאנה ולא בטל ממנה הייבום — צרה נמי [גם כן] לא עבדא בהו [עשתה בהם] מעשה, ותהא מותרת לכולם!
Rather, it means that she is forbidden to him, i.e., as she refused a specific brother, both she and her rival wife are forbidden to him. The Gemara clarifies: And in what way is this halakha of the rival wife different from that of one who performed refusal, who is permitted to the other brothers? If the reason is that she did not perform any act of refusal with them that might nullify the obligation of levirate marriage, her rival wife did not perform any act with them either, and therefore she should be permitted to all of the brothers.
רי״ףרש״יתוספותבית הבחירה למאירירשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) גְּזֵירָה מִשּׁוּם צָרַת בִּתּוֹ מְמָאֶנֶת וְצָרַת בִּתּוֹ מְמָאֶנֶת מִי אֲסִירָא וְהָתְנַן וְכוּלָּן אִם מֵתוּ אוֹ מיאנו [או נתגרשו או נמצאו איילוניות]⁠1 צָרוֹתֵיהֶן מוּתָּרוֹת.
The Gemara answers: This is a rabbinic decree imposed due to the case of a rival wife of one’s daughter who performed refusal. If the girl who refused was his daughter or any other forbidden relative, her rival wife would be forbidden as the rival wife of one’s daughter. Therefore, the Sages rendered forbidden the rival wives of other women who performed refusal, not only his daughter. The Gemara asks: And is the rival wife of a daughter who performed refusal actually forbidden? But didn’t we learn in the mishna: And with regard to all of these women, if they died or performed refusal with their husbands, their rival wives are permitted.
1. כן בכל כתבי היד בשינויים קלים. המלים בסוגריים המרובעים חסרות בדפוסים.
רי״ףרש״יפסקי רי״דרשב״אבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

משום צרת בתו ממאנת – דאתי למישרי צרת בתו קטנה שנפלה לו לייבום ומיאנה בו דאמרינן נישואין קמאי קא עקרא ואין זו צרת ערוה. וה״ד מיאון בבתו הואיל והוא קיים דאין מיאון אלא ביתומה שלא קיבל אביה קידושיה משכחת לה ביתומה בחיי האב כדתנן בפרק ב״ש קטנה שהשיאה אביה ונתגרשה הרי היא יתומה בחיי האב דפקע לה זכותיה מינה משיצתה מרשותו ואם הלכה ונשאת לאחי אביה יכולה למאן ביבם בחיי אביה.
ומקשה וצרת בתו ממאנת מי אסורה והתנן וכולן אם מתו או מיאנו או שנמצאו איילנות צרותיהן מותרת, לא לעולם בבעל ותרי גווני גירושין, ומ״ש מיאנו בבעל דשריא דקעיקרינהו לנישואין קמאי לי מיאנו ביבים נמי נישואי קמאי קעקרה משום דתני רמי ב״י מיאנה בבעל מותרת לאביו ממיאנה ביבם אסורה לאביו אלא משעת נפילה נראת ככלתו ה״נ משעת נפילה נראה כצרת בתו פי׳ יתומה קטנה שמיאנה בבעלה מותרת לאביו שהוא חמי׳ לפי שעקרתן לקדושין והרי היא כמפותה ולאו כלתו היא, אבל אם מיאנה ביבם אסורה לאביו דכיון דאהני נישואין דקמאי לזקוקה ליבום נראת כאשתו גמורה ונראת ככלתו של זה, ה״נ בבתו ממאנת משעת נפילה שנפלה לפניו ליבום והוצרכו למאן בו נראת כאשת אחיו וצרתה צרת הבת:
גזירה משום צרת בתו ממאנת. ואף על גב דהיא גופא גזרה, לאו גזרה לגזרה היא, דקסבר שמואל דכולה חדא גזרא היא, דאי לא הא לא קיימא הא. ומיהו רבין דפסק בצרת ממאנת דשרי (להלן ע״ב) סבר דגזרה לגזרה היא.
אמר רבא הלכתא צרת איילונית מותרת ואפילו הכיר בה ואפילו צרת בתו איילונית. ופרש״י ז״ל משם הרב בעל הלכות ז״ל משום דכיון דלא חזיא ליבום כלל, הרי היא כצרת ערוה שלא במקום מצוה. והכין איתא בירושלמי (פ״א ה״ב) דגרסינן התם אלו בתו מן הנשואין בלא אילונית צרתה אסורה מפני שניתוסף לה אילונית צרתה מותרת אמר לי אילונית כמי שאינה בעולם, אלו שתי יבמות אחת אילונית ואחת שאינה אילונית ובא היבם וחלץ לה ובא עליה שמא פטר בחברתה כלום הוי אילונית כמי שאינה, כלומר, כיון שאין ביאתה או חליצתה פוטרת צרתה אף על פי שאינה ערוה, נמצאת שאין זיקה עליה כלל, והויה לה צרתה צרת ערוה שלא במקום מצוה דאיילונית ודכוותה אמרינן לקמן (יבמות יג:) כיון דלא אתי אסור אשת אח וחייל אאיסור אחות אשה הויא לה כצרה שלא במקום מצוה, כלומר שלא במקום מצוה דערוה (ועי׳ שו״ת ח״ד סי׳ צ״ז).
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומשיבים: גזרה היא משום צרת בתו ממאנת, שנפלה בתו לפניו לייבום בעודה קטנה ומיאנה בו, ומכיון שצרתה אסורה משום צרת בתו, אסרו גם צרה אחרת של ממאנת. ותוהים: ובדין זה עצמו צרת בתו ממאנת מי אסירא [האם היא אסורה]? והתנן [והרי שנינו במשנה]: וכולן, אם מתו או מיאנו — צרותיהן מותרות!
The Gemara answers: This is a rabbinic decree imposed due to the case of a rival wife of one’s daughter who performed refusal. If the girl who refused was his daughter or any other forbidden relative, her rival wife would be forbidden as the rival wife of one’s daughter. Therefore, the Sages rendered forbidden the rival wives of other women who performed refusal, not only his daughter. The Gemara asks: And is the rival wife of a daughter who performed refusal actually forbidden? But didn’t we learn in the mishna: And with regard to all of these women, if they died or performed refusal with their husbands, their rival wives are permitted.
רי״ףרש״יפסקי רי״דרשב״אבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) דְּמֵיאֲנָה בְּמַאן אִילֵימָא דְּמֵיאֲנָה בְּבַעַל הַיְינוּ גְּרוּשָׁה אֶלָּא לָאו בְּיָבָם.
The Gemara analyzes this statement: Whom did this girl refuse? If we say that she refused the husband, i.e., the deceased brother before he passed away, this is exactly the same as the case of a divorcée, and the mishna explicitly states that if one’s relative who had been married to his deceased brother died, or refused her husband, or was divorced, no prohibition applies to her rival wife. What is the difference between refusal and divorce? Rather, is it not referring to a case where she refused the yavam? If she refuses the yavam, her levirate bond is broken and her rival wife is no longer considered the rival wife of a forbidden relative. Consequently, the rival wife is fit for levirate marriage. This shows that no prohibition applies to the rival wife of a daughter who performed refusal.
רי״ףתוספותבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

אלא לאו ביבם וקתני צרותיהן מותרות – שהמיאון עוקר לנישואין קמאי תימה למאי דס״ד השתא תקשה ליה סיפא דקתני כל שיכולה למאן ולא מיאנה צרתה חולצת ולא מתייבמת ואם איתא דעקרה נישואין קמאי תמאן השתא ותתייבם צרתה דהכי פריך עלה לקמן וי״ל דלמאי דסלקא דעתך השתא מצי למימר דמתני׳ בדליתא קמן שתמאן או בגדולה ולקמן דפריך עלה משום דבעי לאוקמי מתני׳ אפילו היא קטנה ואיתה קמן.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומעתה נברר: שמיאנה במאן [במי] אותה קטנה? אילימא [אם תאמר] שמיאנה בבעל, באח שמת, בעודו חי, היינו [הרי הוא] בדיוק כמו גרושה, והרי למדנו באותה משנה שאם מתו או מיאנו או נתגרשו קרובותיו שהן נשואות לאח שמת — אין עוד איסור על הצרה. ומה ההבדל איפוא בין מיאון וגירושין? אלא לאו [האם לא] הכוונה שמיאנה ביבם. ומכאן, שאם מיאנה ביבם בטל קשר זיקת הייבום, וצרתה אינה נחשבת כצרת ערוה ויכולה להתייבם, ונמצא שאין קיים כלל איסור של צרת בתו ממאנת!
The Gemara analyzes this statement: Whom did this girl refuse? If we say that she refused the husband, i.e., the deceased brother before he passed away, this is exactly the same as the case of a divorcée, and the mishna explicitly states that if one’s relative who had been married to his deceased brother died, or refused her husband, or was divorced, no prohibition applies to her rival wife. What is the difference between refusal and divorce? Rather, is it not referring to a case where she refused the yavam? If she refuses the yavam, her levirate bond is broken and her rival wife is no longer considered the rival wife of a forbidden relative. Consequently, the rival wife is fit for levirate marriage. This shows that no prohibition applies to the rival wife of a daughter who performed refusal.
רי״ףתוספותבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) לָא לְעוֹלָם בְּבַעַל וּתְרֵי גַּוְונֵי גֵּירוּשִׁין ומ״שוּמַאי שְׁנָא כִּי מֵיאֲנָה בְּבַעַל דעקרינהו לְנִשּׂוּאִין.
The Gemara answers: No; actually, it means that she refused the husband, and two types of divorce are listed in the mishna: Divorce by Torah law and refusal, which is a form of divorce that applies by rabbinic law. The Gemara asks: And what is different between the two cases? Since refusal is not actually divorce but is a form of annulment that nullifies the matrimonial bond retroactively, when she refuses her husband it must be said that she uproots the marriage, and therefore the rival wife is rendered permitted.
רי״ףבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ומשיבים: לא, לעולם תפרש שמיאנה בבעל, אלא ותרי גווני [ושני מיני] גירושין הזכירו כאן, האחד — גירושין מן התורה, והשני — מיאון שהוא מעין גירושין מדברי סופרים. ושואלים: ומאי שנא כי [ומה שונה כאשר] מיאנה בבעל — דעקרינהו [שעוקרים] בכך את הנשואין, שהרי המיאון איננו כגירושין שהם רק הפסקת הנישואין, אלא הוא עקירה וביטול גמור של הנישואין מתחילתם ולכן צרתה מותרת, אם כן,
The Gemara answers: No; actually, it means that she refused the husband, and two types of divorce are listed in the mishna: Divorce by Torah law and refusal, which is a form of divorce that applies by rabbinic law. The Gemara asks: And what is different between the two cases? Since refusal is not actually divorce but is a form of annulment that nullifies the matrimonial bond retroactively, when she refuses her husband it must be said that she uproots the marriage, and therefore the rival wife is rendered permitted.
רי״ףבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) כִּי מֵיאֲנָה בְּיָבָם נָמֵי נִשּׂוּאִין קַמָּאֵי קָא עָקְרָא.
If so, when she refuses the yavam, one should also say that she uproots the first marriage. The reasoning is that she cannot actually refuse the yavam, as she was never married to him. Rather, it must be that she annuls her first marriage, and the bond with the yavam is canceled automatically. Consequently, it is as though she were not married at all, and there was never a rival wife.
רי״ףבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מיאנה בייבם נמי נשואי׳ קמאי עקרא – פי׳ דהא לא סגיא למעקר זיקא אלא בהכי משום דתני רמי בר יחזקאל וכו׳ והא דלא אוקי׳ כדר׳ אושעיא דאמר לקמן שאינה ממאנת לזיקתו ואינה יכולה לעקור נשואי׳ דבעל לאחר מיתה ולא לעקור זיקת ייבם כדבעי לפרושי ז״ל משום דסבי׳ לן דהלכת׳ לאחר מיתתו כרמי בר יחזקאל וליתא לדר׳ אושעיא דשמואל נמי לית ליה כר׳ אושעיא כדמוכח לקמן במכילתיה בפ׳ ב״ש.
כי [כאשר] מיאנה ביבם נמי [גם כן] נאמר כי הנשואין קמאי [הראשונים] קא עקרא [היא עוקרת], שהרי אינה יכולה למאן ביבם ממש שעדיין לא נישאה לו, אלא יש לפרשו שהיא מבטלת את נישואיה הראשונים, וממילא בטל גם הקשר עם היבם, וכיון שכך, הרי זה כאילו לא היתה נשואה מעולם, ואין כאן צרה כלל!
If so, when she refuses the yavam, one should also say that she uproots the first marriage. The reasoning is that she cannot actually refuse the yavam, as she was never married to him. Rather, it must be that she annuls her first marriage, and the bond with the yavam is canceled automatically. Consequently, it is as though she were not married at all, and there was never a rival wife.
רי״ףבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) מִשּׁוּם דְּתָנֵי רָמֵי בַּר יְחֶזְקֵאל דְּתָנֵי רָמֵי בַּר יְחֶזְקֵאל גמֵיאֲנָה בַּבַּעַל מוּתֶּרֶת לְאָבִיו בַּיָּבָם אֲסוּרָה לְאָבִיו.
The Gemara explains that Shmuel’s reasoning is due to the statement that Rami bar Yeḥezkel taught in a baraita as Rami bar Yeḥezkel taught: If a minor refused her husband, she is permitted in marriage even to his father, as refusal completely nullifies the marriage, and it is as though there had never been any earlier marriage with the son. However, if she refused the yavam, not her husband, she is forbidden to his father.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מיאנה בבעל – קטנה יתומה נכרית שמיאנה בבעל מותרת לחמיה לפי שעקרתה לקדושין והרי היא כמפותה ולא כלתו היא.
ביבם אסורה לאביו – דכיון דאהנו נישואין קמאי לזקקה ליבם נראית כאשתו גמורה ונראית ככלתו של זה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מיאנה בבעל מותרת באביו – פי׳ דהא עקרתינהו לנשואין ואינה כלתו אלא אנוסת בנו דשריא ליה.
מיאנה בייבם אסורה לאביו – פי׳ ואפילו אמרו שהיא ממאנת בבעל כיון דלאחר מיתתו הוא דאמר הכי לייבם אפילו הכי אסורה לאביו מטעם דמפרש ואזיל שנראית לעולם ככלתו כיון שלא מיאנה בבעל מחיים ומדרבנן הוא דאסירא.
ומסבירים: הטעם לדברי שמואל הוא משום אותו ענין דתני [ששנה] רמי בר [בנו] של יחזקאל ברייתא, ובה מתבאר הדבר. דתני [ששנה] רמי בר יחזקאל: אם מיאנה בבעל — מותרת להינשא אפילו לאביו, שכן המיאון עוקר לגמרי את הנישואין וכאילו לא היה כל קשר קודם ביניהם. אבל אם מיאנה ביבם ולא בבעל — אסורה לאביו.
The Gemara explains that Shmuel’s reasoning is due to the statement that Rami bar Yeḥezkel taught in a baraita as Rami bar Yeḥezkel taught: If a minor refused her husband, she is permitted in marriage even to his father, as refusal completely nullifies the marriage, and it is as though there had never been any earlier marriage with the son. However, if she refused the yavam, not her husband, she is forbidden to his father.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) אַלְמָא מִשְּׁעַת נְפִילָה נִרְאֵית כְּכַלָּתוֹ.
Apparently, from the moment when she came before the yavam for levirate marriage she appears to be his father’s daughter-in-law. Since at the time of the husband’s death she had not yet performed refusal, to all appearances she was the father’s daughter-in-law. Consequently, although the marriage of this minor was not valid by Torah law, any observer would have assumed it was a proper marriage. Therefore, the Sages rendered a girl who refused her yavam forbidden to his father, so that people not take lightly the prohibition of those with whom relations are forbidden.
רי״ףבית הבחירה למאירירשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ב) גמ׳ שם (דף קז:) וז״ל עולא אמר ממאנת אף לזיקתו מ״ט נישואי קמאי קא עקרא עכ״ל. עולא סובר שיכול למאן במת לאחר מיתתו ואינה צריכה למען לבעל האישות דווקא בזמן שעדיין קיים. ולפיכך יכולה למאן לזיקה ולעקור את אישות המת למפרע דזיקה הוי המשך אישות המת, וממאנת במת לאחר מיתתו מכיון דאישות דזיקה שבאה מחמתו אוסרתה. ברם אלמנה דעלמא אינה ממאנת למת מכיון דהאישות שלו כבר פקעה במיתתוא. ועיין בסוגיא לקמן (קח:) שהמגרש אשתו קטנה והחזירה ומיאנה בו המיאון עוקרת הנשואין הראשונים ואע״פ שהאישות פקעה כבר עם הגירושין, דמכיון דהבעל שגירשה עדיין קיים יכולה למאן בוב. ונמצא שיכולה למאן בשני אופנים: א) לגברא שקיים כבעלה ואף שאין אישות הראשונה שלו קיימת, ומפני זה ממאנת אחרי גירושין; ב) לאישות שקיימת ואף בלי גברא שקיים, ומפני זה ממאנת לזיקה, ועוקרת נישואי המת למפרעג.
א. כן מבואר בלשון חידושי הרמב״ן שם (ד״ה ברם) ז״ל ברם כך היתה שאלה יש מיאון לאחר מיתה פי׳ לפי שאין מיאון אלא במה שנשאר מזיקתו עליה ביבם או בבעל אבל כשמת בלא יבם והיא מותרת לשוק במה תמאן ולמה תמאן הרי היתה רוצה בו כל ימי חייו עכ״ל. אמנם עיין שם ברי״ף פי׳ אחר והובא שם ברמב״ן וריטב״א ואכמ״ל.
ב. רבינו הולך כאן כמ״ד שם דאתי מיאון דידיה ומבטל גט דידיה אבל מיאון דחבריה לא מבטל גט דידיה, וכן פסק הרמב״ם בפי״א מהלכות גירושין (הל׳ ט״ז). ועיין בגמ׳ שאומרת טעמים שונים למה החכמים תקנו כן ומשום שביצאה ממנו בגט חששו דאזיל ומשבש לה ולא ביצאה ממנו במיאון - ורבינו רק מגדיר גדר התקנה.
ג. יל״ע לפי״ז מה הדין בגירש אשתו קטנה והחזירה ומת ומיאנה בזיקה, האם תעקר הנשואין הראשונים, שהרי בציור הזה הגברא איננו וגם האישות הראשונה איננה אלא שנשארה המשך האישות השניה. ונ״מ אם אסורה בקרובותיו לפי שיטת הרמב״ם (פי״א מגירושין הל׳ י״ז) הסובר שהממאנת ביבם מותרת לשאר קרובים חוץ מאביו, ואכמ״ל.
ואנו מבינים אלמא [מכאן], שמשעת נפילה, כאשר נזקקת לייבום, נראית ככלתו. שהרי בזמן שמת הבעל עדיין לא מיאנה, והיתה נראית בעיני הכל ככלתו של האב ואף שהנישואין הללו לא היו נישואין גמורים מן התורה, אבל כך נראים הדברים בעיני הבריות, ואסרו חכמים לזו שמיאנה ביבם שלא יבואו לזלזל באיסור ערוה.
Apparently, from the moment when she came before the yavam for levirate marriage she appears to be his father’s daughter-in-law. Since at the time of the husband’s death she had not yet performed refusal, to all appearances she was the father’s daughter-in-law. Consequently, although the marriage of this minor was not valid by Torah law, any observer would have assumed it was a proper marriage. Therefore, the Sages rendered a girl who refused her yavam forbidden to his father, so that people not take lightly the prohibition of those with whom relations are forbidden.
רי״ףבית הבחירה למאירירשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) ה״נהָכָא נָמֵי מִשְּׁעַת נְפִילָה נִרְאֵית כְּצָרַת בִּתּוֹ.
Here, too, the same reasoning applies: From the moment when the other wife came before the yavam for levirate marriage she appears to be the rival wife of his father’s daughter. For this reason she is forbidden, despite the fact that she is permitted by Torah law. Shmuel’s ruling that the rival wife of a girl who performed refusal is forbidden is therefore a decree due to the case of the rival wife of a daughter who performed refusal.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ה״נ – בבתו ממאנת.
משעת נפילה – שנפלה בתו לפניו לייבום והוצרכה למאן בו נראית כאשת אחיו ונראית צרתה צרת הבת.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ה״נ משעת נפילה נראית כצרת בתו – וא״ת כיון דאפילו צרת בתו ממאנת אינה אסורה אלא משום גזרה כי אסרי צרת ממאנת דעלמא שאינו צרת ערוה הויא ליה גזרה לגזרה י״ל דהא כולה חדא גזרה הויא וחדא חשיבא ליה אליבא דשמואל ומיהו רבא פסק לקמן דצרת ממאנת דעלמא שריא דהוי גזירה לגזירה ולא אסירא אלא צרת בתו ממאנת דהויא חדא גזיר׳ ואפי׳ שמואל בייבום הוא דאסירי מהאי גזירה אבל חליצה בעיא ואפילו מדאוריתא וזה ברור.
ובתו ממאנת בייבם דאמרינן – פרש״י ז״ל שמיאנה באביה שהיא יבמה פי׳ לפי׳ דאע״ג דלגבי אביה לא שייך מיאון כלל דהא לא חזיא ליה ולא נפקא קמיה אפילו הכי מפני שעשתה מעשה מיאון בעלמא חשבינן ליה כממאנת וי״מ שלא נצרכה אלא כגון שיש שם יבמים אחרים ומיאנה באחד מהם דאע״ג דשורת הדין דעקרתינהו לנשואין קמאי וצרתה מותרת א״ה חשבינן כאלו לא עקרתינהו וצרתה אסורה לאביה כדי שלא יבא לטעות לייבם צרת בתו שאינה ממאנת שלא מצינו לה בכל התורה כולה פי׳ דהא בכל התורה כולה פי׳ דהא מדינא מאמר השני אינה קונה ואינו זקוקה אלא מחמת הראשון וכל אחד מהם ראוי להתייבם אלא איסורא דרבנן היא מפני שנראית כאשתו וכאלו המאמר קונה קניין גמור ואם כן בא לייבם שתיהן כדינם.
ואמרו ב׳ יבמות הבאות מבית א׳ מתייבמות והתורה אמרה שלא יבנה ב׳ בתים מאח א׳ ואם בא לחלוץ לא׳ מהם ולייבם האחרת דילמא אתי למימר בית מקצתו בנוי ומקצתו חלון וכדאיתא לקמן בפ״ד אחים בהדיא הילכך אמור רבנן שיחלוץ לשתיהן דלפטור א׳ מהם מחליצה אי אפשר דשורת הדין כל חדא וחדא בעיא חליצה מדאוריתא.
הכא נמי [כאן גם כן] קיים טעם זה, שמשעת נפילה נראית כצרת בתו, ולכן אסרוה, אף שהיא מותרת מעיקר הדין. וזה שאמר שמואל שצרת ממאנת אסורה, גזירה משום צרת בתו שמיאנה.
Here, too, the same reasoning applies: From the moment when the other wife came before the yavam for levirate marriage she appears to be the rival wife of his father’s daughter. For this reason she is forbidden, despite the fact that she is permitted by Torah law. Shmuel’s ruling that the rival wife of a girl who performed refusal is forbidden is therefore a decree due to the case of the rival wife of a daughter who performed refusal.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) אָמַר רַב אַסִּי צָרַת אַיְלוֹנִית אֲסוּרָה שֶׁנֶּאֱמַר {דברים כ״ה:ו׳} וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד דפְּרָט לָאַיְלוֹנִית שֶׁאֵינָהּ יוֹלֶדֶת.
§ The Gemara continues to discuss various cases of forbidden women. Rav Asi said: The rival wife of a sexually underdeveloped woman [aylonit] is forbidden. In other words, if one of the wives of the deceased brother was an aylonit, who is incapable of giving birth, the mitzva of levirate marriage does not apply. As it is stated with regard to a woman who requires levirate marriage: “The firstborn that she bears” (Deuteronomy 25:6), which comes to exclude an aylonit, who cannot give birth. Since the halakhot of levirate marriage do not apply to an aylonit, she retains her status as a brother’s wife who is forbidden, and therefore her rival wife is also exempt from levirate marriage.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יפסקי רי״דבית הבחירה למאיריר׳ אברהם מן ההרמהרש״ל חכמת שלמהרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

צרת אילונית – הרי שהיה נשוי ב׳ נשים והא׳ אילונית. אילונית דוכרניתא דלא ילדה לשון איל זכר מן הצאן.
ומת בלא בנים – שתיהן אסורות להתייבם ופטורות מן החליצה.
שנאמר והיה הבכור אשר תלד בראויה לילד פרט לאילונית – וכיון דפטורה קיימא עליה באשת אח וצרתה צרת ערוה. ואע״ג דהאי והיה הבכור אשר תלד מיתוקם במכילתין לקמן (דף כד.) בגדול האחים ומהכא נפקא לן מצוה בגדול לייבם מ״מ דרשינן הך פרט לאילונית מאשר תלד דקרא יתירא הוא כיון דהבכור ביבם גופיה משתעי.
אמר רב אשי צרת איילנות אסורה שנאמר והי׳ הבכור אשר תלד פרטי לאיילנות שאינה ילדה פי׳ מי שהי׳ לו שתי נשים והא׳ היא איילונית אינה בת חליצה ויבום כדילפי׳ מאשר תלד הראוי׳ לילד פרט לאיילונית שאינה יולדת וכמו שהאי אינה בת חליצה ויבום והיא אסורה עליו דהוי לו אשת אח שלא במוקם מצוה וה״ה כערוה עליו צרתה נמי אסור הוי יוצאת בלא כלום, תנן וכולן אם מתו או מיאנו או שנתגרשו או שנמצאו איילוניות צרותיהן מותרת, פי׳ אלמא צרות איילוניות מותרות ואע״פ שהיא ערוה פי׳ אם היא נכרית ל״ק כאן שהכיר בה כאן שלא הכיר בה, דייקא נמי דקתני שנמצאו ולא קתני שהי׳ פי׳ כשהכיר בה כשנשאה שהיא איילונית ורחמנא פטרי׳ מאש תלד, ומתני׳ כשלא הכיר בה כשנשאה שהיא איילונית ואין כאן מקח טעות אז הוי אשתו וצרתו היא צרת איילונית ורחמנא פטרי׳ מאש תלד, ומתני׳ כשלא הכיר בה כשנשאה שהיא איילונית והי מקחו מק״ט ולאו אשתו האי לפיכך צרתה מותרת דלאו צרת איילונית היא, עיין בפ׳ השולח גט ובס׳ המכריע:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

צרת אילונית. מי שהניח שתי נשים והאחת אילונית, צרתה אסורה לו מן התורה ואינה חולצת. אשר תלד. בראויה לילד. אילונית. לשון איל מן הצאן, דכרניתא דלא ילדה1. וכיון דפטורה קיימא עליה באסור אשת אח, ונמצאת צרתה צרת ערוה. מותרות. אלמ׳ אילונית מחיב הצרה להתיבם. שהכיר בה. שהיא אילונית כשקדשה, והרי היא אשתו מן התורה ורמיא עליה דיבם באסור אשת אח, נמצאת צרתה צרת ערוה ופטורה. כשלא הכיר בה. שהיא אילונית כשקדשה. איכא מאן דאמ׳2 דאפי׳ גיטא לא בעיא מדרבנן אם הוא מקפיד בה, דקדושי טעות נינהו. ומפרשי הכי ומתני׳ דתני שצרתה מתיבמת מיירי בשלא הכיר בה, ואפי׳ גיטא לא בעיא דקדושי טעות נינהו, ונמצא שאין אשתו האחרת צרתה של זו האילונית, שזו אינה אשתו. וקשיא להאי פירושא הא דגרסי׳ פרק בנות כותים3 קטן וקטנה לא חולצין ולא מיבמין קטן שמא ימצא סריס וקטנה שמא תמצא אילונית, ואי אפי׳ גיטא לא בעיא, תתיבם ממה נפשך, אם לאו אילונית היא מיבם במקום מצוה, אי אילונית היא מותרת היא, דלאו אשת אחיו היא אלא אנוסת אחיו. ומתרצי4 דטעמא דאינו מיבם הוא דזימנין דאיכא צרה וזימנין דמיבם לקטנה דהוו קדושי תורה, כגון שקדשה אביה ואזלה צרה ומנסבא לעלמא, ואם נמצאת הקטנה אילונית תצא כדתנן בפרק הזורק5, ומשום האי חששא אפי׳ במקום דליכא צרה אמ׳ ר׳ מאיר שלא תתיבם. ועיקר הפירוש דאילונית אפי׳ לא הכיר בה בעיא גיטא מדרבנן, ואעפ״י שהבעל מקפיד בה. והטעם שהרי ל⁠[א אמר] בביאור בשעת [קדושין], אלא שהם דברים ידועים לכל שאין דע⁠[ת בני אדם סובל]⁠ת6 והיינו דתנן בפרק אלמנה נזונת7 הממאנת והשניה והאילונית אין להן כתובה, משמע הא גיטא בעיא, כדדייקינן בפרק המדיר8 כנסה סתם אין לה כתובה, כתובה הוא דלא בעיא הא גיטא בעיא. והכי נמי איכא למידק הכא. והיינו דתני אילונית בהדי שניה, מה שניה בעיא גיטא אף אילונית נמי בעיא גיטא. והיינו טעמא דקטנה אינה מתיבמת, שמא תמצא אילונית וקיימא עליה באשת אחיו מדרבנן שלא במקום מצוה, וקסבר רב אשי9 דהיכא דלא הכיר בה אעפ״י שצריכה גט מדרבנן, הואיל ואין צרתה צרת אילונית מן התורה שהרי אינה אשתו, צרתה מתייבמת.
1. ראה כתובות יא, א ורש״י שם.
2. ראה השלמה כאן, תוס׳ לעיל ב, ב ד״ה או שנמצאו, ורמב״ן ורשב״א ור״ן גיטין מו, ב.
3. נדה לב, א. [רבינו מביא מבעל השלמה שכתב: ׳גרסינן בנדה׳ וכו׳, וצ״ב למה הביאו מנדה, והרי הוא מפורש להלן סא, ב ועוד].
4. בעל השלמה.
6. כ״נ להשלים.
8. שם עג, א.
9. נראה שצ״ל: רב אסי, כלפנינו בגמ׳, ראה לעיל ג, ב ד״ה דרב אסי.
בד״ה צרת אילונית כו׳ מן הצאן ומת כו׳ בגדול לייבם ומ״מ דרשינן כו׳ כצ״ל והד״א:
ג) גמ׳ שם (קז:) ז״ל צרת ערוה שאני דתני רמי בר יחזקאל מיאנה בבעל מותרת לאביו, ביבם אסורה לאביו אלמא בשעת נפילה נראית ככלתו ה״נ בשעת נפילה נראית כצרת בתו עכ״ל. בביאור הגזירה דרבנן דבשעת נפילה נראית ככלתו יש לומר, שאע״פ שמיאנה בזיקה מכל מקום בנוגע לאיסורי ערוה, אישות המת לא נעקרה למפרע, ורק בנוגע לדברים אחרים נעקרה נישואי המת. ומשו״ה אסורה ככלתו ויש נפילה ליבום וחלות איסור צרת הבת הנאסרה באיסור ערוה. ומשמע קצת מכאן שהערוה דצרת הבת מהוה שם ערוה בפני עצמה ואינה רק חלות פטור מיבום ואיסור אשת אח שחל ממילא. שלכן דומה צרת ערוה לכלתו שבשתיהן אמרינן שהמיאון לא מהני לאחר מיתה לגבי תורת ערוה שלהן. ועיין בשיעורים לעיל שדננו בזה בהרחבהא.
א. עיין בשיעורים לעיל (דף ב א) ד״ה תוס׳ ד״ה עד סוף העולם.
ב ועוד בענין נשים האסורות לשיטות שונות. אמר רב אסי: צרת אילונית אסורה. כלומר, אם היתה אחת מן הנשים של האח שמת אילונית, אשה שאינה מסוגלת כלל ללדת, אין בה כלל דין ייבום, שנאמר ביבמה: ״והיה הבכור אשר תלד״ (דברים כה, ו), וממשמעות הכתוב נלמד — פרט לאילונית שאינה יולדת. וכיון שהאילונית אינה בדין ייבום, נמצא שהיא אשת אח שאין לה היתר, האסורה משום ערוה, ולכן אף צרתה פטורה מן הייבום.
§ The Gemara continues to discuss various cases of forbidden women. Rav Asi said: The rival wife of a sexually underdeveloped woman [aylonit] is forbidden. In other words, if one of the wives of the deceased brother was an aylonit, who is incapable of giving birth, the mitzva of levirate marriage does not apply. As it is stated with regard to a woman who requires levirate marriage: “The firstborn that she bears” (Deuteronomy 25:6), which comes to exclude an aylonit, who cannot give birth. Since the halakhot of levirate marriage do not apply to an aylonit, she retains her status as a brother’s wife who is forbidden, and therefore her rival wife is also exempt from levirate marriage.
עין משפט נר מצוהרי״ףרש״יפסקי רי״דבית הבחירה למאיריר׳ אברהם מן ההרמהרש״ל חכמת שלמהרשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) מֵתִיב רַב שֵׁשֶׁת שְׁלֹשָׁה אַחִין נְשׂוּאִין שָׁלֹשׁ נָשִׁים נׇכְרִיּוֹת וּמֵת אֶחָד מֵהֶם וְעָשָׂה בָּהּ שֵׁנִי מַאֲמָר.
Rav Sheshet raised an objection to this from a mishna: Three brothers are married to three unrelated women, and one of the brothers died, and a second brother performed levirate betrothal with the yevama. A levirate betrothal does not have the legal status of a regular betrothal, as the levirate bond between yavam and yevama is not dependent upon betrothal; rather, it represents a kind of continuation of the previous marriage with her deceased husband. Full marriage with a yevama is effected by sexual intercourse alone. However, for reasons of modesty, the Sages instituted that the act of betrothal should apply to a yevama as well.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאירירשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מאמר – קדושי יבמה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ד) גמ׳ שם (קז:) ז״ל אמר רב מיאנה בזה אסורה לזה מידי דהוה אבעלת גט כו׳ ושמואל אמר מיאנה בזה מותרת בזה כו׳ דאמרה לא רעינא בך ולא צבינא בך בך הוא דלא רעינא הא בחברך רעינא רב אסי אמר מיאנה בזה מותרת אפילו לו, לימא כר׳ אושעיא ס״ל דאמר אינה ממאנת לזיקתו, בחד יבם הכי נמי דמציא עקרא הכא בשני יבמין עסקינן דאין מיאון לחצי זיקה כו׳ עכ״ל. בביאור המחלוקת נראה דרב סובר שכשמיאנה ביבם א׳ הויא כאילו מיאנה בכולם כי זיקה אחת חלה לכל האחים וא״א להפריד ביניהםא. ורב אסי חולק עליו וס״ל שאין מיאון לחצי זיקה דצריכה למאן על כל הזיקה ולא על מקצתה ובמקום שמיאנה בחצי אין כאן תורת מיאון כלל. ובכן אפשר לה למאן רק בחד יבם שאז ממאנת בכל הזיקה ולא למאן לזיקת אח אחד מתוך שני יבמין דאינו אלא מיאון על חצי זיקה. ולרב אסי מסתבר שהמיאון חלה להפקיע את אישות המת וכפי שהבאנו מהגמ׳ לקמן (קז:) דאמר עולא ממאנת לזיקתו דנשואי קמאי קא עקרא. ושמואל סובר שאפשר לה למאן לזיקת אח אחד בלבד ולא למאן לזיקת האחין האחרים וגם לא למאן לאישות של המת ומשו״ה אין זיקה לאח הזה אבל נשארת הזיקה על האחרים. ויל״ע אליבא דשמואל כשמיאנה באח אחד בלבד שרק זיקתו פקעה ומותרת לאחין האחרים, האם זיקת האח שמיאנה בו פקעה משעת נפילה או״ד שבנוגע לאח הזה שמיאנה בו אף אישות המת פקעה למפרעב. ויעויין לקמן בשיעורים (תוס׳ ד״ה צרתה).
תוס׳ ד״ה צרתה נמי לא עבדה ביה מעשה. ז״ל תימה נהי דלא עבדה ביה מעשה מ״מ כיון דהממאנת אסורה ליה הוי צרתה כצרת ערוה והיכי מדמה לה לממאנת דשריא לאחין עכ״ל. התוס׳ מפרשים את דברי שמואל שמיאנה בזה מותרת לזה אלא שאסורה ליבם שמיאנה בו מפני דהויא ערות אשת אחיו שלא במקום מצוה, ומשו״ה הקשו שבדין הוא שצרתה נמי תאסר מדין צרת ערות אשת אחיו. ויוצא שתוס׳ מפרשים דאליבא דשמואל המיאון חל רק לעקור את זיקת היבם שמיאנה בו ולא את אישות המת למפרע ולכן אסורה לו מדין ערות אשת אחיו. ועוד ס״ל לתוס׳ שהמיאון עקר רק את חלות הזיקה להיבם שמיאנה לו ואילו עצם הנפילה אליו ליבום חלה, ולכן הו״ל ערות אשת אחיו במקום מצוה מאחר שהיא וצרתה נפלו ליבום בנפילה אחת ומחמת שהיא פטורה מחליצה ומיבום פוטרת אף את צרתהג. ומאידך מהגמרא שמקשה שיש להתיר צרתה משמע שהמיאון עקר את אישות המת למפרע כלפי היבם שמיאנה בו ולכן אינה אסורה עליו באיסור ערות אשת אחיו, כי המיאון הפקיע את אישות המת למפרע והנפילה ליבום נעקרה לגמרי ומשו״ה צרת הממאנת מותרת.
צרת בתו ממאנת. מהגמרא יוצא שכשבתו נופלת לפניו ליבום יכולה למאן בו. וכן כתב רש״י (ד״ה משום) ז״ל דאתי למישרי צרת בתו קטנה שנפלה לו לייבום ומיאנה בו עכ״ל. וצע״ק שהרי מבואר לקמן (קח:) שאלמנה אינה ממאנת וביאור הדבר דמכיון שבעלה מת ליכא גברא למאן בו, ומ״ש כאן שהבת ממאנת באביה, והרי נפטרה מזיקת היבום מדין ערות הבת ובעלה הראשון כבר מת, וחסר גברא למאן בו.
והנה הדין הוי שהמגרש אשתו קטנה והחזירה ממאנת אף לנשואין הראשונים (דף קח.) ואע״פ שבשעת המיאון חלות האישות ההיא כבר פקעה, מ״מ ממאנת באותו גברא שהיה בעלה בנשואין הראשונים לפני שגירשה. וה״ה בבת הממאנת באביה היבם, שמזה שנפטרה הבת מזיקה כערוה אינו קובע שלא נפלה כלל ליבום אלא שנפלה ונפטרהד. ומכיון שנפלה לאביה ליבום חל באביה היבם חלות שם בעלה שיכולה למאן בו וע״י זה להפקיע אף את האישות של המת למפרע, ולא דמיא לאלמנה שחסר לגמרי גברא שהוא בעלה כדי למאן בוה.
גמ׳. משעת נפילה נראה ככלתו ה״נ משעת נפילה נראית כצרת בתו. כתב הרמב״ם (פי״א מהל׳ גירושין הלי״ז) וז״ל הממאנת ביבם אסורה לאביו מפני שנראת ככלתו בעת שמת בנו אבל לשאר קרובים מותרת עכ״ל. ויעויין במגיד משנה וז״ל אבל הרמב״ן והרשב״א חלוקים עליו בזה ואמרו דכי היכי דאסורה לאב הכי נמי אסורים לקרובים אחרים שנראית בשעת מיתה כאשת קרובים אבל גבי אחים אע״פ שהיא אשת המת הרי היא מותרת לכולם משום מצות יבום כו׳ עכ״ל. אליבא דהרמב״ם הממאנת ביבם אסורה רק לאביו שנראה ככלתו ולא לשאר הקרובים ואילו לרמב״ן והרשב״א אסורה לכולם. ונראה דבהא פליגי - אליבא דהרמב״ן והרשב״א המיאון ביבם לא הפקיע את אשת המת בנוגע לכל איסורי הערוה שחלו מחמת הנישואין הראשונים. ואילו אליבא דהרמב״ם אישות המת פקעה למפרע לגמרי ולכן אף כל איסורי הערוה דקרובים הותרו, אלא שחכמים גזרו איסור מיוחד מטעם מראית עין על אבי המת שנראה ככלתו. ואליבא דהרמב״ם אינו חלות שם איסור ערוה אלא חלות איסור בפני עצמוו.
והנה מסקנת הגמרא לקמן (יב:) בשם רבין אמר ר׳ יוחנן שצרת ממאנת מותרת, וכתב הרשב״א (יב: ד״ה כי אתא) ודוקא צרת ממאנת דעלמא אבל צרת בתו ממאנת אסורה כדרמי בר יחזקאל דאמר הואיל ובשעת נפילה נראית כצרת בתו וכו׳ עכ״ל. וטעם החילוק פירש הרשב״א כאן (יב. ד״ה גזרה) וז״ל ומיהו רבין דפסק בצרת ממאנת דשריא סבר דגזרה לגזרה היא עכ״ל. והיינו שרבין מודה שצרת בתו ממאנת אסורה מדרבנן רק שמתיר צרת ממאנת דעלמא שהיא גזירה לגזירה - גזירת צרת ממאנת אטו צרת בתו ממאנת שאסורה מדרבנן. ברם נראה דפירש זה ניחא טפי לפי דברינו ברמב״ם דסובר שגדר איסורי הקרובות שחלים בממאנת הם בתורת איסור מראית עין, ולפיכך לא גוזרים עליהם גזירה לגזירה. ברם לפי מה שאמרנו ברשב״א שסובר שגדר התקנה היתה דמדרבנן הממאנת בכלל איסורי ערוה דעלמא, שהמיאון לא מועיל לגבי זה, צע״ק למה הוי גזירה לגזירה, הרי האיסור הראשון הוי חלות איסור ערוה מדרבנן ובכלל שם איסור התורה, ויש סברא לומר שבאיסור ערוה מדרבנן גוזרים עוד גזירות מדרבנן לשמור על האיסור ערוהז.
גמ׳. צרת אילונית. אליבא דרב אסי צרת אילונית אסורה משום שסובר שאילונית נופלת ליבום ונפטרת מיבום בשעת הנפילה, ולכן אוסרת צרתה מדין צרת ערות אשת אחיו מאותה הנפילה. ואילו רבא חולק עליו ומתיר אפילו צרת בתו איילונית ואפילו הכיר בה משום שסובר שאילונית אינה נופלת ליבום כלל ולכן אינה אוסרת את צרתה. וע״ע בשיעורים שדברנו על זה כמה פעמיםח.
גמ׳. מתיב רב ששת שלשה אחין נשואין שלש נשים נכריות ומת אחד מהם ועשה בה שני מאמר ומת הרי אלו חולצות ולא מתייבמות שנאמר ומת אחד מהם יבמה יבא עליה מי שעליה זיקת יבם אחד ולא זיקת שני יבמין.
עיין בגמ׳ לקמן (דף לא:) על משנה זו שהביא רב ששת שמפרשת שבעלת המאמר אסורה משום זיקת ב׳ יבמין מדרבנן גזירה שמא יאמרו ב׳ יבמות הבאות מבית אחד מתייבמות וכו׳. ברם במס׳ גיטין (דף פב:) משמע דאשת שני מתים הוי פטור ואיסור מדאורייתא. ולפי״ז צ״ע למה לא גזרו דבעלת מאמר שמת בעל המאמר וזקוקה בזיקת ב׳ יבמין אסורה אטו האיסור דאשת שני מתים מדאורייתא ול״ל גזירת שמא יאמרו וכו׳. ויעויין בתוס׳ לקמן (דף לא:) ד״ה מדרבנן שנתקשו בזה וכתבו דסוגיות חלוקות הן ואה״נ לפי הסוגיא בגיטין שסוברת שאשת ב׳ מתים אסורה מן התורה יסוד האיסור של בעלת המאמר שמת היבם שקדשה ונפלה לשלישי הוא גזירה אטו אשת ב׳ מתים. וגם רש״י בגיטין (דף פב:) בד״ה ואין אני קורא השווה את האיסור דאשת ב׳ מתים מדאורייתא עם איסור בעלת המאמר שבמשנה לקמן (לא:). ועיין ברמב״ם בפ״ו מהל׳ יבום (הלכ״ז) דס״ל שבעלת המאמר אסורה גזירה אטו אשת שני מתים וז״ל ג׳ אחין נשואין ג׳ נשים נכריות, מת אחד מהן ועשה השני מאמר ביבמתו ומת קודם שיכנוס ונפלו שתיהן לפני היבם הרי אלו חולצות ולא מתייבמות, מפני שבעלת המאמר עליה זיקת שני יבמין, ונמצאת כאילו היא אשת שני מתים ודרשו חכמים ואמרו אשת המת ולא אשת שני מתים, לפיכך כל אשה שעליה זיקת שני יבמין חולצת ולא מתייבמת וכן צרתה ואיסורן מדברי סופרים עכ״ל. ואף על פי שלקמן (בהלכה כ״ח) הביא גזירת הגמ׳ לקמן (לב:) שלא יאמרו וכו׳ לגבי איסור צרתה מכל מקום סובר שהיא עצמה אסורה מדין אשת ב׳ מתים. וכן סובר הריב״ן (בתוס׳ דף לב. סד״ה מדרבנן) והתוס׳ ישנים (דף לא: סד״ה ונגזור) שהגמ׳ ביבמות קאי על הצרה, ואה״נ דהיא עצמה אסורה גזירה אטו אשת ב׳ מתים שאיסור תורה הוא וכדמשמע בגיטין.
אמנם אלולי דמיסתפינא מדברי הראשונים היה נראה להציע תירוץ אחר ליישב את סתירת הסוגיות. שיש לחקור ביסוד קנין מאמר יבמין האם חלה מדין יבום או מדין קידושין. ונראה שאם מאמר הוי חלות קידושין, בציור דג׳ אחין ועשה בה השני מאמר ומת ונפלה פעם שנית מכח המאמר לאח השלישי הרי היא דומה מדרבנן לאשת שני מתים הפטורה מדאורייתא כשנפלה פעמיים מכח קידושי שני אחים וכסוגיא דגיטין. ומאידך אם מאמר מהוה חלות יבום ולא חלות קידושין י״ל שמאמר של השני רק חיזק את חלות זיקתו עם יבמתו ואינו קנין אישות בפני עצמו, וכשמת בעל המאמר ונפלה לאחיו לא נפלה לפניהם בנפילה שניה מכח השני בתורת עצמו אלא שחזרה ונפלה בזיקה הראשונה שהיתה בה מלפני המאמר שהרי הקנין של השני לא היה קנין קידושין דעלמא אלא חיזוק הזיקה שחלה מהראשון בלבד. וא״כ אינה דומה לאשת ב׳ מתים דאורייתא שנפלה בשתי זיקות נפרדות משני מתים, ואילו בעלת המאמר נפלה בזיקה אחת משני מתים, ומשום כך אינה פטורה גזירת אשת ב׳ מתים אלא מגזירת שמא יאמרו כו׳. וזהו יסוד שיטת הגמרא לקמן (דף לא:). ויש כמה דברים התלויים בחקירה הזאת, האם מאמר חל מדין קידושין או מדין יבום, והארכנו בזה בשיעורים לקמן (יט:) ד״ה ורבנן גמרי מקידושין, עיין שם.
א. רבינו זצ״ל לכאורה נוקט שלרב המיאון עוקרת את הזיקה וממילא אסורה באיסור אשת אח. ולכן הוצרך לומר שאסורה לכל האחין מפני שיש זיקה אחת לכולם ושאי אפשר לחלק ביניהם. אבל אם היינו נוקטים שיסוד איסורה הוא משום בעלת הגט ושאסורה כמו חלוצה (וכדאיתא לקמן ריש פ׳ ר״ג) א״כ אין הכרח לומר שיש רק חלות זיקה אחת לכולם שהרי חלוצה בוודאי אסורה על כל האחין. ועי׳ בתוס׳ (יב א) ד״ה צרתה, ואכמ״ל.
ב. לכאורה רבינו זצ״ל ר״ל שהמיאון חל מכאן ולהבא למפרע, שאם הוא חל ממש למפרע קשה לחלק את הקידושין הראשונים ולומר שהיתה מקודשת חוץ מלאח הזה שמיאנה בו. ועוד אם סבורים שקידושי חוץ לא חלין, קשה למה חל המיאון למפרע לעשות קידושי חוץ. אך יתכן דשאני מיאון דמפקיע רק את החלות למפרע ולא את מעשה הקידושין, ופסול חוץ הוא רק במעשה קידושי חוץ ולא בחלות קידושי חוץ.
ג. עיין בשיעורים לעיל (דף ב. תוס׳ ד״ה עד סוף העולם).
ד. עיין בשיעורים לעיל (דף ב. תוס׳ ד״ה עד סוף העולם).
ה. עיין בחידושי הריטב״א לסוגיין (ד״ה ובתו) ז״ל דאע״ג דלגבי אביה לא שייך מיאון כלל דהא לא חזיא ליה ולא נפקא קמיה אפילו הכי מפני שעשתה מעשה מיאון בעלמא חשבינן ליה כממאנת ויש מפרשים שלא נצרכה אלא כגון שיש שם יבמים אחרים ומיאנה באחד מהם וכו׳ עכ״ל. וצ״ע בדיעה הראשונה בריטב״א, דסוכ״ס אחרי המיאון ליכא זיקה שהרי הבת נפטרת כערות בתו, וא״כ היאך מיאנה בו, דמ״ש מגרושתו שאינה ממאנת בו אלא אם כן החזירה, דבלי אישות אינו נחשב לבעלה, והרי גם כאן בבתו שנפטרה מדין ערוה ליכא אישות, ואינו בעלה למאן בו. ואולי י״ל דשאני הכא שיש לבת צרה, דלגבי הצרה קיימת עדיין נפילה ליבם מדאורייתא, ואזי אפילו בנוגע לבת יש ליבם חלות שם ״בעל״ למאן בו, ואע״פ שזיקתו פקעה ממנה, וצ״ע.
ו. עיין בשיעורים (דף ב א) תוס׳ ד״ה עד סוף העולם. ויתכן נ״מ במחלוקת הראשונים האם האיסור הוי איסור ערוה או איסור מראית עין באם בא חמיה עליה, דאליבא דהרמב״ן בניה ממזרים מדרבנן ואילו לרמב״ם בניה כשרים.
ז. שהרי איסור ערוה דרבנן מהוה איסור דרבנן שאסור בשם איסור מדאורייתא, ובדרבנן כזה - שנאסר בשם דאורייתא - יתכן לגזור עוד גזירות, וכמו כדמצינו בהוצאה לכרמלית בשבת שאסורה מדרבנן ומ״מ גוזרים עליה עוד גזירות מדרבנן כגון לא לשאת בה משא כלאחר יד וכדומה כיון דהאיסור מדרבנן דכרמלית נאסר בשם איסור מלאכת הוצאה דהוי שם איסור מדאורייתא, ואכמ״ל.
ח. בדף ב. תוס׳ ד״ה עד אות ג׳ ודף ח. תוס׳ ד״ה תרי ודף יב. תוס׳ ד״ה צרתה ולקמן דף לב. תוס׳ ד״ה לא פקע.
מתיב [מקשה] על כך רב ששת, ממה ששנינו במשנה: שלשה אחין נשואין שלש נשים נכריות (נשים שאינן קרובות זו לזו) ומת אחד מהם, ועשה בה האח השני מאמר, כלומר, קידש אותה לאשה. שקידושין שמקדש היבם את היבמה נקראים ״מאמר״, שאין להם תוקף קידושין גמורים (משום שהקשר בין היבם ליבמתו איננו תלוי בקידושין, אלא הוא כעין המשך של קידושיה לבעלה, ואין נישואין גמורים חלים ביבמה אלא על ידי ביאה בלבד), אלא שתיקנו חכמים משום צניעות שיעשו קידושין גם ביבמה ולא יבוא עליה בלא קידושין.
Rav Sheshet raised an objection to this from a mishna: Three brothers are married to three unrelated women, and one of the brothers died, and a second brother performed levirate betrothal with the yevama. A levirate betrothal does not have the legal status of a regular betrothal, as the levirate bond between yavam and yevama is not dependent upon betrothal; rather, it represents a kind of continuation of the previous marriage with her deceased husband. Full marriage with a yevama is effected by sexual intercourse alone. However, for reasons of modesty, the Sages instituted that the act of betrothal should apply to a yevama as well.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאירירשימות שיעורים לגרי״דפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) וּמֵת הֲרֵי אֵלּוּ חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְיַיבְּמוֹת שֶׁנֶּאֱמַר {דברים כ״ה:ה׳} וּמֵת אֶחָד מֵהֶם יְבָמָה יָבֹא עָלֶיהָ מִי שֶׁעָלֶיהָ זִיקַת יָבָם אֶחָד וְלֹא זִיקַת שְׁנֵי יְבָמִין.
And this brother who performed the levirate betrothal died before consummation of the marriage. In this case, both of these, the wife of the first brother, who had already come before the second brother for levirate marriage, and the wife of the second brother, perform ḥalitza and may not enter into levirate marriage. As it is stated: “And one of them dies and he has no child, the wife of the dead man shall not be married outside of the family to one not of his kin; her brother-in-law will have intercourse with her” (Deuteronomy 25:5). This implies that the option of levirate marriage applies only to one who is subject to the levirate bond of one yavam, for only one deceased brother, and not the bond of two yevamin. Since it is considered as though the first widow has two levirate duties to fulfill, neither she nor her rival wife may enter into levirate marriage.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הרי אלו – שתי נשים.
חולצות – דאילו כנסה הוה פקעה זיקה קמייתא ולא הוה עלה אלא זיקת נשואי האחרון אבל מאמר לא מפקע זיקה והויא עלה קצת זיקת ראשון וקצת זיקת האחרון.
דכתיב ומת אחד מהם – ולא זו שמתו ב׳ בעליה וזיקת שניהם עליה ושתיהן אסורות מדרבנן וקרא אסמכתא בעלמא כדמפרש בפ׳ ד׳ אחין ובחליצה דחדא לא מיפטרא אידך דלאו מבית אחד קאתו הואיל ולא כנסה ואי לא עבד בה מאמר לא הואי עלה אלא זיקת ראשון והוו להו שתי יבמות הבאות מב׳ בתים ושתיהן מתייבמות.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בד״ה הרי אלו כו׳ האחרון דכתיב כו׳ הד״א:
ומת אח זה שעשה מאמר לפני שבא עליה — הרי אלו, גם היבמה אשת האח הראשון, וגם אשתו של האח השני — שתיהן חולצות ולא מתייבמות, שנאמר: ״ומת אחד מהם יבמה יבא עליה״ (שם ה), ואנו למדים מכאן: מי שעליה זיקת יבם אחד, זו שחלה עליה חובת ייבום רק משום יבם אחד שמת, ולא זיקת שני יבמין. שהרי כל עוד לא נתייבמה כדין, לא פקעה ממנה זיקתה הראשונה ומכיון שנתקדשה לשני ומת, נוספה עליה בכך זיקה נוספת והרי זה כאילו שני יבמים שצריכים תיקון, ולכן אין מייבמים אותה ואת צרתה כלל.
And this brother who performed the levirate betrothal died before consummation of the marriage. In this case, both of these, the wife of the first brother, who had already come before the second brother for levirate marriage, and the wife of the second brother, perform ḥalitza and may not enter into levirate marriage. As it is stated: “And one of them dies and he has no child, the wife of the dead man shall not be married outside of the family to one not of his kin; her brother-in-law will have intercourse with her” (Deuteronomy 25:5). This implies that the option of levirate marriage applies only to one who is subject to the levirate bond of one yavam, for only one deceased brother, and not the bond of two yevamin. Since it is considered as though the first widow has two levirate duties to fulfill, neither she nor her rival wife may enter into levirate marriage.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) וְקָתָנֵי עֲלַהּ אָמַר רַב יוֹסֵף זוֹ הִיא צָרַת אֵשֶׁת אָח מֵאָב שֶׁאִיסּוּר נְפִילָה גָּרַם לָהּ שֶׁלֹּא מָצִינוּ בְּכׇל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ כְּגוֹן זֹאת.
And it is taught with regard to this issue that Rav Yosef said: This is an example of a rival wife of a paternal half brother’s wife, i.e., a fully fit yevama, for whom coming before the yavam for levirate marriage caused her to be forbidden. In other words, she was fully fit for levirate marriage by Torah law, as all conditions of the mitzva are present in her case. The reason for her prohibition has nothing to do with her particular status but is the result of her having come before a yavam for levirate marriage once already. We have not found in the entire Torah an example like this, where the fact that she was obligated in a mitzva she was unable to fulfill means that not only she, but her rival wife as well, are both rendered forbidden.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שאיסור נפילה גרם לה – שנפלה ב׳ פעמים מזיקה אחת.
שלא מצינו בכל התורה – שתאסר אלא מדרבנן הוא דמיתסרא שאין כאן איסור ערוה ואסורה צרתה.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וקתני עלה [ושנינו עליה] תוספת זו: אמר רב יוסף: זו היא דוגמה של צרת אשת אח מאב, כלומר, יבמה גמורה שמעיקר הדין יש בה את כל הצדדים של מצות ייבום, שאיסור נפילה גרם לה. שמה שגרם לה להיאסר איננו תלוי באיסור עצמי, אלא רק בזה שנפלה לייבום פעמיים מזיקה אחת, שלא מצינו בכל התורה כולה כגון זאת, שמפני שחלה עליה מצוה שאינה יכולה לבוא לידי קיום ויש איסור לא רק עליה אלא גם על צרתה, ואין זאת אלא מדברי סופרים.
And it is taught with regard to this issue that Rav Yosef said: This is an example of a rival wife of a paternal half brother’s wife, i.e., a fully fit yevama, for whom coming before the yavam for levirate marriage caused her to be forbidden. In other words, she was fully fit for levirate marriage by Torah law, as all conditions of the mitzva are present in her case. The reason for her prohibition has nothing to do with her particular status but is the result of her having come before a yavam for levirate marriage once already. We have not found in the entire Torah an example like this, where the fact that she was obligated in a mitzva she was unable to fulfill means that not only she, but her rival wife as well, are both rendered forbidden.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) זוֹ הִיא לְמַעוֹטֵי מַאי לָאו לְמַעוֹטֵי צָרַת אַיְלוֹנִית דְּשַׁרְיָא.
The Gemara analyzes Rav Yosef’s statement: The emphasis of: This is, which indicates that it applies to this case and no other, comes to exclude what? Doesn’t it come to exclude the rival wife of an aylonit, which would mean that she is permitted? Although an aylonit herself may marry any man, she is not suitable for levirate marriage. If so, Rav Yosef’s comment indicates that only a woman subject to a double levirate bond, not any other case, renders her rival wife forbidden merely by coming before the yavam for levirate marriage.
רי״ףתוספותתוספות ישניםבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

מאי לאו למעוטי צרת אילונית דשריא – וא״ת אמאי לא פריך מינה לעיל למאן דאסר צרת מחזיר גרושתו ולימא ליה מאי לאו למעוטי צרת מחזיר גרושתו דשרי וי״ל דלא משמע ליה למעוטי מזו היא אלא כיוצא בה דאילונית דמיא לאשת שני מתים דזו וזו מותרות לבעליהן אבל מחזיר גרושתו נאסרה לבעלה.
מאי לאו למעוטי צרת אילונית דשריא – אבל א״ל צרת סוטה וצרת מחזיר גרושתו דאין לנו למעט אלא דכוותה כהך שאסורה משום אשת אח מאב ולא משום ערוה אחרת. וא״ת דלמא אתא למעוטי צרת ממאנת שלא היתה מעולם אשת אחיו ואינה אסורה רק משום גזרה משום צרת בתו ממאנת:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

ונדייק בדברי רב יוסף: ״זו היא״ ולא אחרת שאמר — למעוטי מאי [למעט את מה], לאו [האם לא] למעוטי [למעט] צרת אילונית דשריא היא מותרת], שהרי גם האילונית כשלעצמה מותרת להינשא לכל אדם, אלא שאינה ראויה לייבום, ומדיוק הדברים נלמד שרק זו שיש עליה זיקות משני יבמים, היא שאוסרת צרתה, ואין עוד כיוצא בה.
The Gemara analyzes Rav Yosef’s statement: The emphasis of: This is, which indicates that it applies to this case and no other, comes to exclude what? Doesn’t it come to exclude the rival wife of an aylonit, which would mean that she is permitted? Although an aylonit herself may marry any man, she is not suitable for levirate marriage. If so, Rav Yosef’s comment indicates that only a woman subject to a double levirate bond, not any other case, renders her rival wife forbidden merely by coming before the yavam for levirate marriage.
רי״ףתוספותתוספות ישניםבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) לָא לְמַעוֹטֵי צָרַת אַיְלוֹנִית דַּאֲסִירָא וּמַאי זוֹ הִיא זוֹ הִיא דְּאִיסּוּר נְפִילָה גָּרַם לָהּ צָרָתַהּ בָּעֲיָא חֲלִיצָה אַיְלוֹנִית אֲפִילּוּ חֲלִיצָה לָא בָּעֲיָא מ״טמַאי טַעְמָא הָא דְּאוֹרָיְיתָא הָא דְּרַבָּנַן.
The Gemara rejects this suggestion: No, Rav Yosef’s statement was meant to exclude the rival wife of an aylonit, that she is forbidden. And what is the meaning of: This is? It means that this is the one for whom coming before the yavam for levirate marriage caused her to be forbidden, and therefore her rival wife requires ḥalitza and is not entirely exempt. In contrast, in the case of the rival wife of an aylonit, she does not even require ḥalitza. What is the reason for this difference between the two cases? This one, an aylonit, is exempt from levirate marriage by Torah law, while this one, who was betrothed by levirate betrothal to the other brother, is forbidden by rabbinic law, and she therefore must perform ḥalitza.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הא דאורייתא – תלד למעוטי צרת אילונית דאסירא ואפילו חליצה לא בעיא.
והא דרבנן – כדמפרש טעמא בפ׳ ד׳ אחין וקאסרי לה על השלישי.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

הא דאוריתא הא דרבנן – פי׳ צרת אילוני׳ אסורה מן התורה דכיון דאילוני׳ דלא חזיא לייבום כל קיימא (דקיימא) עליה באיסור אשת אח לגמרי וכאלו הוא משאר עריות וצרת ערוה פטורה והא דרבנן כדפרשינן.
ודוחים: לא, הכוונה במאמרו זה של רב יוסף היתה למעוטי [למעט] צרת אילונית דאסירא היא אסורה], ומאי [ומה פירוש] ״זו היא״ — כך יש לדייק: זו היא שאיסור נפילה בלבד הוא שגרם לה להיאסר ולכן צרתה בעיא [צריכה] על כל פנים חליצה ואיננה נפטרת לגמרי, מה שאין כן צרת אילונית, שאפילו חליצה לא בעיא [אינה צריכה]. מאי טעמא [מה טעם] ההבדל ביניהם — הא [זו], האילונית פטורה מייבום דאורייתא [מן התורה], הא [זו] שעשה בה אח אחר מאמר אסורה רק דרבנן [מדברי סופרים] ומשום כך חולצת.
The Gemara rejects this suggestion: No, Rav Yosef’s statement was meant to exclude the rival wife of an aylonit, that she is forbidden. And what is the meaning of: This is? It means that this is the one for whom coming before the yavam for levirate marriage caused her to be forbidden, and therefore her rival wife requires ḥalitza and is not entirely exempt. In contrast, in the case of the rival wife of an aylonit, she does not even require ḥalitza. What is the reason for this difference between the two cases? This one, an aylonit, is exempt from levirate marriage by Torah law, while this one, who was betrothed by levirate betrothal to the other brother, is forbidden by rabbinic law, and she therefore must perform ḥalitza.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאיריריטב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) תְּנַן וְכוּלָּן אִם מֵתוּ אוֹ מֵיאֲנוּ אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ אוֹ שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִית צָרוֹתֵיהֶן מוּתָּרוֹת לָא קַשְׁיָא כָּאן שֶׁהִכִּיר בָּהּ.
§ The Gemara cites another relevant source. We learned in the mishna: And with regard to all of these women with whom relations are forbidden, if they died, or they refused their husbands, or were divorced, or were found to be aylonit, their rival wives are permitted in levirate marriage. This ruling apparently contradicts the statement of Rav Asi that the rival wife of an aylonit is forbidden. The Gemara responds: This is not difficult. Here, Rav Asi is referring to a situation in which her husband knew that she was an aylonit prior to marriage, and as he married her regardless of her condition their marriage is fully valid. Since the mitzva of levirate marriage does not apply to her because she cannot give birth, her rival wife is also exempt.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

כאן שהכיר בה – דרב אסי בשהכיר בה כשנשאה שהיא אילונית ואין כאן מקח טעות והרי היא אשתו וצרתה הויא צרת אילונית ורחמנא פטרה מאשר תלד ומתני׳ בשלא הכיר בה כשנשאה שתהא אילונית ומקחו מקח טעות ולאו אשתו היא לפיכך צרתה מותרת דלאו צרת אילונית היא.
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

בד״ה כאן שהכיר כו׳ תלד ומתניתין כו׳ הד״א:
ומנסים להביא ראיה אחרת, לסתור: תנן [שנינו במשנתנו]: וכולן, כל אותן עריות, אם מתו או מיאנו, או נתגרשו, או שנמצאו אילונית — צרותיהן מותרות. ולכאורה זה היפך דברי רב אסי שאמר שצרת האילונית אסורה! ומשיבים: לא קשיא [אין זה קשה]: כאן, בדברי רב אסי, מדובר שהכיר בה בעלה כשנשא אותה וידע שהיא אילונית, וכיון שנשא אותה למרות זאת, היו נישואיה נישואין גמורים. והואיל שמצות ייבום לא חלה עליה משום שאינה מסוגלת ללדת — לכן גם צרתה פטורה.
§ The Gemara cites another relevant source. We learned in the mishna: And with regard to all of these women with whom relations are forbidden, if they died, or they refused their husbands, or were divorced, or were found to be aylonit, their rival wives are permitted in levirate marriage. This ruling apparently contradicts the statement of Rav Asi that the rival wife of an aylonit is forbidden. The Gemara responds: This is not difficult. Here, Rav Asi is referring to a situation in which her husband knew that she was an aylonit prior to marriage, and as he married her regardless of her condition their marriage is fully valid. Since the mitzva of levirate marriage does not apply to her because she cannot give birth, her rival wife is also exempt.
רי״ףרש״יבית הבחירה למאירימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(21) כָּאן שֶׁלֹּא הִכִּיר בָּהּ.
There, in the mishna, it is referring to a case where he did not know that she was an aylonit at the time of marriage, but only at a later stage. Since in this case it can be said that he would not choose to marry an aylonit, hers was a mistaken betrothal, and it is therefore nullified. Consequently, her rival wife is permitted.
רי״ףבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

וכאן במשנתנו מדובר שלא הכיר בה בשעת נישואין אלא נתברר לאחר מכן שהיא אילונית, ואפשר לומר שמתוך שאין אדם רוצה לשאת אשה אילונית, היו הקידושין איפוא קידושי טעות, ובטלים מעיקרם, לכן צרתה מותרת.
There, in the mishna, it is referring to a case where he did not know that she was an aylonit at the time of marriage, but only at a later stage. Since in this case it can be said that he would not choose to marry an aylonit, hers was a mistaken betrothal, and it is therefore nullified. Consequently, her rival wife is permitted.
רי״ףבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(22) דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי שֶׁנִּמְצְאוּ וְלָא קָתָנֵי שֶׁהָיוּ שְׁמַע מִינַּהּ אָמַר רָבָא
The Gemara comments: The language of the mishna is also precise, as it teaches: Were found to be an aylonit, and it does not teach: Were an aylonit. This indicates that her condition was not known to the husband at the time of marriage but was discovered by him only later. The Gemara summarizes: Conclude from this that this is the correct interpretation of the mishna. Consequently, the mishna does not contradict the opinion of Rav Asi. Rava said:
רי״ףרש״יתוספותההשלמהבית הבחירה למאיריר׳ אברהם מן ההרפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

שנמצאו – לאחר נישואין.
תני שהיו – וא״ת לרבא דשרי צרת בתו אילונית אפי׳ הכיר בה מה חידוש הוא לשנות בתוספתא וכולן שנמצאו אילונית בין בחיי הבעל בין לאחר מיתה בשלמא לרב אסי איצטריך לאשמועינן בחיי בעל דסד״א הואיל ובחייו נמצאת אילונית דלמא קיבלה וי״ל דס״ד למיסרה כשנמצאת אחר מיתה משום דבשעת נפילה נראית כצרת בתו כדאסר לעיל צרת בתו ממאנת וא״ת מ״ש אילונית הממאנת ויש לומר דהתם מיחסרא מיאון הכא לא מיחסרא מידי א״נ ממאנת אין לה קול ובשעת מיאון נראית כצרת בתו אבל אילונית יש לה קול וידוע שלא היתה צרת בתו וא״ת מאי פריך הכא לרבא מדקתני שנמצאו נימא דנקט נמצאו לרבותא וי״ל דבהכיר בה איכא רבותא טפי להכי משני תני שהיו.
אמר רבא הלכתא צרת אילונית מותרת ואפי׳ הכיר בה ואפי׳ צרת בתו אילונית טעמא דמילתא דכיון דלא רמייה כלל ליבום אחד מן האחים הו״ל כצרת ערוה שלא במקום מצוה משא״כ בצרת עריות דמתני׳ וצרת אשת אחיו שלא היה בעולמו שאם לזה שאינה ערוה אינה ראויה ראויה היא לאחים אבל אילונית אינה ראויה לא׳ מן האחים וקי״ל כרבא כל אילונית שלא הכיר בה בעלה בשעת קידושין ונמצאת איילונית לאחר קדושין ומקפיד בה בעלה צריכה גט מספק או מדרבנן ויוצאים שלא בכתובה דאוקי ממונא בחזקת מאריה הרב אלפס כתב מילתא דרב זביד דאמר אין בנים בלא סימנים ולכאורה נראה דרב זביד ס״ל (אין בתוך) [דתוך] זמן כלאחר זמן וכן פרש״י ז״ל ואנן קי״ל תוך זמן כלפני זמן משום הכי אית לן לפרש דרב זביד לעולם ס״ל תוך זמן כלפני זמן משום הכי אית לן לפרש דאמאי דתני רבה בר שמואל קאי ובלאחר זמן וה״ק לעולם שמא תתעבר ותמות שאין קטנה יולדת והא דתני רבה בר שמואל שכבר ילדו ולא קתני שכבר הגדילו דאתא לאשמועינן אפי׳ למ״ד אין חוששין שמא נשרו משום צער לידה חיישינן ולפיכך תלה הטעם בלידה ולא תלה הטעם בגדלות דמשום לידה הוא דחיישינן שמא נשרו ואי לאו לידה אע״פ שהגיעה לכלל שנותיה איכא מ״ד אין חוששין שמא נשרו אבל בלידה לכ״ע חיישינן משום צער לידה וההיא דפרק אלו נערות דפריך התם ומי מעברא והא תני רב ביבי וכו׳ משמע התם דלא מעברא והכא אסיק׳ שמא תתעבר ושמא תמות וקשיין אהדדי ולמאי דפריש׳ איכא למימר (דהתם איכא למימר) דהתם אליבא דרב זביד קא פריך דס״ל שמא תתעבר ותמות דקטנה לא מעברא ואיכא לפרושי נמי ההיא דפ׳ [אלו] נערות דאליבא דרבנן קא פריך דאמר אחת זו ואחת זו משמשת כדרכה והולכת וס״ל לרבנן דקטנה לא מעברא. א״נ אליבא דרב ספרא והכי קאמר בנים הרי הן כסימנים בשעת עבורה קאמר להכי פריך ליה התם כיון דבשעת עבורה ה״ל כסימנים אישתכח דבשעת לידה הרי היא בוגרת שהרי אין בין נערות לבגרות אלא ששה חדשים וא״כ מאי קא מבעיא ליה יש בוגרת בקבר והרי קודם שמתה היתה בוגרת. מ״מ לא מפרשה מילתא דרב זביד לדעת הרב אלפסי אלא כדפריש׳ וכן נראה שפירש הראב״ד ז״ל ואיכא לעיוני דרב זביד גופיה אם בדקוה קודם לידה ולא הביאה ולאחר לידה ולא הביאה אי אמרינן דבההיא פורתא דבשעת לידה הביאה סימנין ונשרו ומיהו אליבא דהללו דחוששין שמא נשרו אפי׳ בלא בנים כ״ש בבנים. ולמ״ד אין חוששין בעלמא הכא משום צער לידה חוששין שמא בההיא פורתא הביאה סימנים ונשרו דאלת״ה למ״ד אין חוששין שמא נשרו מצינו. ושמא אם בדיקנא קודם לידה ולאחר לידה ולא הביאה. ואי אמרינן אין בנים בלא סימן לגבי חליצה דלמא לגבי מיאון אמרינן לחומרא שאינה ממאנת אבל לקולא שלא תחלוץ לא. ומסתברא מדקאמר חיישינן אלמא לחומרא קאמר שלא תמאן ולא לקולא שתחלוץ כדאמרינן בפ׳ יוצא דופן מכלל דלמ״ד חיישינן חלצ׳ והא חיישינן בעלמא קא׳:
[ביאור לכל העמוד כלול בביאור קטע 1]

דיקא נמי. דמתני׳ מיירי שלא הכיר בה, דקתני נמצאו, דאחר נשואין משמע. הכיר בה. דהוו קדושין דאוריתא. ואע״ג דבתו ערוה היא וצרתה היא צרת ערוה, אפי׳ הכי מותרת, כיון דהאי אילונית לאו בת חליצה ויבום היא לשום יבם, דלא קרינן בה אשר תלד, הויא לה כצרת ערוה שלא במקום מצוה, כלומ׳ שנשואה לנכרי, ומה התם צרתה מותרת, אף כאן צרתה מותרת וזקוקה ליבום. וטעמ׳ דמילתא דכי אמרי׳ דצרת ערוה פטירא, ה״מ היכא דרמיא זיקת יבום אתרויהו, ולגבי האי גברא הויא חדא ערוה ולא מצי ליבומה, אבל היכא דלא רמיא זיקת יבום אחדא, כגון שהיא אילונית, דלעולם לית לה עלה זיקת יבום לשום גברא, לגבי יבום כמאן דליתה דמיא, דהא לית לה עלה זיקת יבום לעולם. ולא דמיא לסוטה, דסוטה אית עלה זיקת יבום, אלא שנאסרה כשזינתה, ולא מדחיא אלא מהאי ביתא דנפלה, דהא בהאי ביתא סטיא, ואי מנסבא לאחר ומת, לא מדחיא מההוא יבם, ואילו אילונית מכל ביתא דנפלה מדחיא.
ומעירים: דיקא נמי [מדוייק גם כן] לפרש כך מלשון המשנה, דקתני [ששנה בה] ״שנמצאו אילונית״, ולא קתני [שנה] ״שהיו אילוניות״, משמע שהדבר לא היה ידוע בשעת נישואין, אלא נודע לאחר מכן. ומסכמים: אכן, שמע מינה [למד מכאן] שכך צריך להבין את משנתנו. ומכל מקום אין כאן סתירה לדברי רב אסי. אמר רבא:
The Gemara comments: The language of the mishna is also precise, as it teaches: Were found to be an aylonit, and it does not teach: Were an aylonit. This indicates that her condition was not known to the husband at the time of marriage but was discovered by him only later. The Gemara summarizes: Conclude from this that this is the correct interpretation of the mishna. Consequently, the mishna does not contradict the opinion of Rav Asi. Rava said:
רי״ףרש״יתוספותההשלמהבית הבחירה למאיריר׳ אברהם מן ההרפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144