×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא שבת פ׳:גמרא
;?!
אָ
ת״רתָּנוּ רַבָּנַן אהַמּוֹצִיא שֵׂיעָר כְּדֵי לְגַבֵּל בּוֹ אֶת הַטִּיט [טִיט] לַעֲשׂוֹת פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב.: סִיד כְּדֵי לָסוּד.: תָּנָא כְּדֵי לָסוּד אֶצְבַּע קְטַנָּה שֶׁבַּבָּנוֹת אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל שֶׁהִגִּיעוּ לְפִירְקָן וְלֹא הִגִּיעוּ [לְשָׁנִים] בְּנוֹת עֲנִיִּים טוֹפְלוֹת אוֹתָן בְּסִיד בְּנוֹת עֲשִׁירִים טוֹפְלוֹת אוֹתָן בְּסוֹלֶת בְּנוֹת מְלָכִים טוֹפְלוֹת אוֹתָן בְּשֶׁמֶן הַמּוֹר שֶׁנֶּאֱמַר {אסתר ב׳:י״ב} שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים בְּשֶׁמֶן הַמּוֹר מַאי שֶׁמֶן הַמּוֹר רַב הוּנָא בַּר חִיָּיא אָמַר סְטָכַת רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר שֶׁמֶן זַיִת שֶׁלֹּא הביאה שְׁלִישׁ תַּנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַנְפִּיקְנוּן שֶׁמֶן זַיִת שֶׁלֹּא הביאה שְׁלִישׁ וְלָמָּה סָכִין אוֹתוֹ שֶׁמַּשִּׁיר אֶת הַשֵּׂיעָר וּמְעַדֵּן הַבָּשָׂר. רַב בִּיבִי הַוְיָא לֵיהּ בְּרַתָּא טַפְלַהּ אֵבֶר אֵבֶר שְׁקַל בָּהּ ד׳אַרְבַּע מאות זוּזֵי הֲוָה הָהוּא גּוֹי1 בְּשִׁבָבוּתֵיהּ הַוְיָא לֵיהּ בְּרַתָּא טַפְלַהּ בְּחַד זִימְנָא וּמֵתָה אֲמַר קְטַל רַב בִּיבִי לִבְרַתִּי אָמַר רַב נַחְמָן רַב בִּיבִי דְּשָׁתֵי שִׁיכְרָא בָּעֲיָין בְּנָתֵיהּ טִפְלָא אֲנַן דְּלָא שָׁתֵינַן שִׁיכְרָא לָא בָּעֲיָין בְּנָתַן טִפְלָא.: ר׳רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כְּדֵי לָסוּד כִּלְכּוּל.: מַאי כִּלְכּוּל וּמַאי אַנְדִּיפֵי אָמַר רַב צִידְעָא וּבַת צִידְעָא לְמֵימְרָא דְּשִׁיעוּרָא דר׳דְרַבִּי יְהוּדָה נְפִישׁ הָא קיי״לקַיְימָא לַן דְּשִׁיעוּרָא דְרַבָּנַן נְפִישׁ זוּטָא מִדְּרַבָּנַן וּנְפִישׁ מִדְּרַבִּי נְחֶמְיָה מֵיתִיבִי א״ראָמַר רַבִּי נִרְאִין דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה בְּחָבוּט וְדִבְרֵי רַבִּי נְחֶמְיָה בְּבֵיצַת הַסִּיד וְאִי ס״דסָלְקָא דַעְתָּךְ צִידְעָא וּבַת צִידְעָא אִידֵּי וְאִידֵּי חָבוּט אֶלָּא אָמַר רַבִּי יִצְחָק אָמְרִי דְּבֵי רַבִּי אַמֵּי אַאַנְדִּיפָא. מַתְקִיף לַהּ רַב כָּהֲנָא וְכִי אָדָם עוֹשֶׂה מְעוֹתָיו אַנְפָּרוֹת אֶלָּא אָמַר רַב כָּהֲנָא שְׁנָתוֹת כְּדִתְנַן שְׁנָתוֹת הָיוּ בַּהִין עַד כָּאן לַפָּר עַד כָּאן לָאַיִל עַד כָּאן לַכֶּבֶשׂ וְאִיבָּעֵית אֵימָא מַאי אַנְדִּיפָא אַפּוּתָא וְכִי הָא דְּהָהוּא בַּר גָּלִיל [דְּאִיקְּלַע לְבָבֶל] דַּאֲמַרוּ לֵיהּ קוּם דְּרוֹשׁ לנו בְּמַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה אֲמַר לְהוּ אֶדְרוֹשׁ לְכוּ כְּדִדְרַשׁ רַבִּי נְחֶמְיָה לְחַבְרֵיהּ וּנְפַקָא עָרָעִיתָא מִן כותל וּמְחָתֵיהּ בְּאַנְדִּיפֵי וּמִית וַאֲמַרוּ לֵיהּ מִן דִּילֵיהּ דָּא לֵיהּ.: מתני׳מַתְנִיתִין: אֲדָמָה כְּחוֹתַם הַמַּרְצוּפִין דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בכְּחוֹתַם הָאִיגְּרוֹת זֶבֶל וָחוֹל הַדַּק כְּדֵי לְזַבֵּל קֶלַח שֶׁל כְּרוּב דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא וחכ״אוַחֲכָמִים אוֹמְרִים גכְּדֵי לְזַבֵּל כְּרֵישָׁא חוֹל הַגַּס כְּדֵי לִיתֵּן עַל מְלֹא כַּף סִיד קָנֶה כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קוּלְמוֹס וְאִם הָיָה עָבֶה אוֹ מְרוּסָּס כְּדֵי לְבַשֵּׁל בּוֹ בֵּיצָה קַלָּה שֶׁבַּבֵּיצִים טְרוּפָה וּנְתוּנָה בָּאִילְפָּס.: גמ׳גְּמָרָא: עַל מְלֹא כַּף סִיד תָּנָא כְּדֵי לִיתֵּן עַל פִּי כַּף שֶׁל סַיָּידִין מַאן תְּנָא דְּחוֹל מְעַלֵּי לֵיהּ לְסִיד אָמַר רַב חִסְדָּא רַבִּי יְהוּדָה הִיא דְּתַנְיָא לֹא יָסוּד אָדָם אֶת בֵּיתוֹ בְּסִיד אא״כאֶלָּא אִם כֵּן עֵירַב בּוֹ תֶּבֶן אוֹ חוֹל ר״ירַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר תֶּבֶן מוּתָּר חוֹל אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא טְרַכְסִיד רָבָא אָמַר אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן קִילְקוּלוֹ זֶהוּ תִּיקּוּנוֹ.: קָנֶה כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קוּלְמוֹס.: תָּנָא דקוּלְמוֹס הַמַּגִּיעַ לְקִשְׁרֵי אֶצְבְּעוֹתָיו בָּעֵי רַב אָשֵׁי קֶשֶׁר הָעֶלְיוֹן אוֹ קֶשֶׁר הַתַּחְתּוֹן תֵּיקוּ.: וְאִם הָיָה עָבֶה כּוּ׳.: תָּנָא טְרוּפָה בְּשֶׁמֶן וּנְתוּנָה בָּאִילְפָּס אֲמַר לֵיהּ מָר בְּרֵיהּ דְּרָבִינָא לִבְרֵיהּ מִי שְׁמִיעַ לָךְ בֵּיצָה קַלָּה מַאי הִיא אֲמַר לֵיהּ בֵּיעֲתָא דְצִילְצְלָא מַאי טַעְמָא מִשּׁוּם דְּזוּטְרָא אֵימָא דְּצִיפַּרְתָּא אִישְׁתִּיק אֲמַר לֵיהּ מִידֵּי שְׁמִיעַ לָךְ בְּהָא [אֲמַר לֵיהּ הָכִי] אָמַר רַב שֵׁשֶׁת בֵּיצַת תַּרְנְגוֹלֶת וּמַאי קָרוּ לַהּ בֵּיצָה קַלָּה שִׁיעֲרוּ חֲכָמִים אֵין לָךְ בֵּיצָה קַלָּה לְבַשֵּׁל יוֹתֵר מִבֵּיצַת תַּרְנְגוֹלֶת וּמַאי שְׁנָא כׇּל שִׁיעוּרֵי שַׁבָּת כִּגְרוֹגֶרֶת וְהָכָא כְּבֵיצָה אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר רַב נַחְמָן הכִּגְרוֹגֶרֶת מִבֵּיצָה קַלָּה.:מהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
שיער – יפה לטיט. ה״ג: טיט כדי לעשות פי כור של צורפי זהב. אצבע קטנה – דרכן לסוד את כל הגוף להאדים. שהגיעו לפרקן ולא הגיעו – שהביאו שתי שערות ולא באו לכלל שנים הראויות לכך ומתביישות בדבר. טופלות – מושחות. אנפיקנון – דתנן במנחות (דף פה:) אין מביאין אנפיקנון הוא שמן זית שלא הביא שליש. ולמה סכין אותו – היינו שמן המור. טפלה – בסיד. שקל בה ד׳ מאות זוזי – שנתייפה וקפצו עליה המהוגנין לה ונתנו (לה) ממון. השכר משחיר ומרבה שיער. כלכול צידעא – טינפל״א וסדין אותה להשכיב השיער. בת צידעתא – למטה הימנה להסיר שיער דק והוא אנדיפי. למימרא דשיעורה דר׳ יהודה נפיש – בתמיה והא קיימא לן גבי גמי דשיעורה דרבי יהודה זוטר ומחמיר בשיעורי שבת. ומשני: נפיש מדר׳ נחמיה וזוטר מדרבנן – דאמרי לסוד אצבע קטנה. בחבוט – סיד הנימוח במים הרבה דהוא עשוי לסוד כלכול. ודברי רבי נחמיה בביצת הסיד – הנגבל במים ועשוי ביצים ביצים מוטנ״ס בלעז הוא עשוי לסוד אנדיפי ואי ס״ד אנדיפי נמי שיעור הוא כגון בת צידעא. אידי ואידי – כלכול ואנדיפי תרווייהו בסיד חבוט ונמוח סדין אותו. אנדיפא – כלי חרס ולו שני דדין אחת למעלה ואחת למטה וכשרוצה למלאותו סותם את הדד התחתון ולשון אנדיפי שתי פיות כדתניא (עירובין דף קד.) מעלין בדיופי ובתוספתא גרס באנדיפי. אנפרות – הפסד לשום יין בכלי סתום בסיד והיין ממחה הסיד ויוצא. שנתות – סימנים כלי חרס גדול ויש בו בליטות בליטות כמין אגוזים קטנים עד כאן לסאה עד כאן לסאתים וסדין אותו בסיד כדי שיהיו לבנות ונכרות. כדתנן – במנחות שנתות היו בהין. עד כאן לפר – חצי ההין. עד כאן לאיל – שלישית ההין. עד כאן לכבש – רביעית ההין דכתיב חצי ההין יהיה לפר וגו׳ כן לשון מורי הזקן מפי אביו ששמע מר׳ שמעון ורבותי מפרשים אנדיפא כל הגוף ומתוך שאינו עשוי להשכיב השיער אלא להאדים בעי סיד עב. אנפרות – שאינו סד בו בתו לאחר שקנאו דחייש שמא תמות כי ברתיה דההוא נכרי. שנתות – כלומר אבר אבר יטפלנה ואי אפשר בלשון זה ולא נאמר שיטת הש״ס כן להזכיר אבר אבר בלשון שנתות ויצטרך להביא פירוש לפירושו שנתות היו בהין. אפותא – פדחת שלא במקום שיער ולהאדים. ערעיתא – צירעה. באנדיפי – פדחתו. מן דיליה דא ליה – מידו היתה זאת לו שלא היה לו לדרוש במרכבה. מתני׳ אדמה – ארזילי״י. מרצופין – שקין העשוין מקליפת עץ גדול שנושאין בהן פרקמטיא בספינות וחותמין אותם. כחותם האיגרות – שחותמין אותם שלא יקרב איש בהן אלא מי שנשתלחו לו ושיעורא דרבנן זוטר. כרישא – קפלוט ושיעוריה זוטר משל כרוב. על מלא כף סיד – בגמרא מפרש כף של סיידין טרואי״ל בלעז. מרוסס – סדוק סדקין הרבה כמו והכה הבית הגדול רסיסים (עמוס ו). ביצה קלה – בגמרא מפרש לה. גמ׳ לא יסוד אדם את ביתו בסיד – לאחר חורבן משום אבילות של ירושלים. תבן או חול – שלא יהא לבן כל צרכו. טרכסיד – סיד חזק ומתקשה יותר משאם לא עירב בו. קילקולו זהו תיקונו – דאי לאו דמקלקל ליה ומשחירו לא היה מישתרי הלכך ע״כ הא דקשיא ליה מעליותא היא לגביה ומשערינן ביה ורבותי מפרשין קילקולו לובן זה תיקונו לענין חוזק ולא נהירא לי דקילקולו זהו תקונו משמע דשם הקלקול מתקנו ולהאי לישנא אין שם הקלקול מתקנו ולמה הוזכר קילקול כאן הכי הוה [ליה] לתרוצי נהי דאשחורי משחיר אחזוקי מחזיק. קשר עליון – של אמצע היד או קשר תחתון של אמצע האצבע. טרופה בשמן – שממהרת לבשלה. דצילצלתא – עוף קטן. כל שיעורי שבת – באוכלין וכל הוצאתן וקצירתן וטחינתן כגרוגרת. כגרוגרת – מביצת תרנגולת שהיא ממהרת לבשל ולא כביצה שלימה שעורו.רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144