×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא מנחות כ״ה:גמרא
;?!
אָ
לֹא הוּרְצָה. ורְמִינְהִי אעַל מָה הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַדָּם וְעַל הַבָּשָׂר וְעַל הַחֵלֶב שֶׁנִּטְמָא בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד בֵּין בְּאוֹנֶס בֵּין בְּרָצוֹן בֵּין בְּיָחִיד בֵּין בְּצִיבּוּר. אָמַר רַב יוֹסֵף לָא קַשְׁיָא הָא ר׳רַבִּי יוֹסֵי הָא רַבָּנַן דְּתַנְיָא באֵין תּוֹרְמִין מִן הַטָּמֵא עַל הַטָּהוֹר וְאִם תָּרַם בְּשׁוֹגֵג תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה בְּמֵזִיד אֵין תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה ר׳רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה. אֵימַר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לר׳לְרַבִּי יוֹסֵי דְּלָא קָנֵיס דִּמְרַצֵּה צִיץ עַל אֲכִילוֹת מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ וְהָתַנְיָא ר׳רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל אֲכִילוֹת רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר גאֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל אֲכִילוֹת. אֵיפוֹךְ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל אֲכִילוֹת רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר הַצִּיץ מְרַצֶּה עַל אֲכִילוֹת. מַתְקֵיף לַהּ רַב שֵׁשֶׁת וּמִי מָצֵית אָפְכַתְּ לַהּ וְהָתַנְיָא יָכוֹל בָּשָׂר שֶׁנִּטְמָא לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים יְהוּ חַיָּיבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם טוּמְאָה. ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר {ויקרא ז׳:י״ט} כׇּל טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל בָּשָׂר מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר ליי׳ וְטוּמְאָתוֹ עָלָיו וְנִכְרְתָה הַנִּיתָּר לִטְהוֹרִין חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם טוּמְאָה. וְשֶׁאֵינוֹ נִיתָּר לִטְהוֹרִין דאֵין חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם טוּמְאָה. אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא נֶאֱכָל לִטְהוֹרִין חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם טוּמְאָה וְשֶׁאֵינוֹ נֶאֱכָל לִטְהוֹרִין אֵין חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם טוּמְאָה אוֹצִיא אֲנִי אֶת הַלָּן וְאֶת הַיּוֹצֵא שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין לִטְהוֹרִים. ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר אֲשֶׁר ליי׳ רִיבָּה. יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אֶת הַפִּיגּוּלִין וְאֶת הַנּוֹתָרוֹת. נוֹתָרוֹת הַיְינוּ לָן אֶלָּא אַף הַפִּיגּוּלִין כַּנּוֹתָרוֹת ת״לתַּלְמוּד לוֹמַר מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים מִיעֵט. וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת אֶת אֵלּוּ וּלְהוֹצִיא אֶת אֵלּוּ אַחַר שֶׁרִיבָּה הַכָּתוּב וּמִיעֵט אָמַרְתָּ מְרַבֶּה אֲנִי אֶת אֵלּוּ שֶׁהָיְתָה לָהֶן שְׁעַת הַכּוֹשֶׁר וּמוֹצִיא אֲנִי אֶת אֵלּוּ שֶׁלֹּא הָיְתָה לָהֶן שְׁעַת הַכּוֹשֶׁר. וא״תוְאִם תֹּאמַר בָּשָׂר שֶׁנִּטְמָא לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים וַאֲכָלוֹ לְאַחַר זְרִיקַת דָּמִים מִפְּנֵי מָה חַיָּיבִין עָלָיו מִשּׁוּם טוּמְאָה מִפְּנֵי שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה. נִטְמָא אִין יוֹצֵא לָא. מַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּאָמַר אֵין זְרִיקָה מוֹעֶלֶת לַיּוֹצֵא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְקָתָנֵי דִּמְרַצֵּה צִיץ עַל אֲכִילוֹת. אֶלָּא אָמַר רַב חִסְדָּא לָא קַשְׁיָא הָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הָא רַבָּנַן. אֵימַר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לר׳לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דִּמְרַצֵּה צִיץ עַל אֲכִילוֹת דְּלָא קָנֵיס מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ אִין כִּי הֵיכִי דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לר׳לְרַבִּי יוֹסֵי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר דְּתַנְיָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה. אֵימַר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בִּתְרוּמָה דְּקִילָּא בְּקָדָשִׁים דַּחֲמִירִי מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ א״כאִם כֵּן הָא אַמַּאן תִּרְמְיַיהּ. רָבִינָא אָמַר טוּמְאָתוֹ בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד הוּרְצָה זְרִיקָתוֹ בְּשׁוֹגֵג הוּרְצָה בְּמֵזִיד לֹא הוּרְצָה. וְרַב שֵׁילָא אָמַר זְרִיקָתוֹ בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד הוּרְצָה טוּמְאָתוֹ בְּשׁוֹגֵג הוּרְצָה בְּמֵזִיד לֹא הוּרְצָה. וּלְרַב שֵׁילָא [הא] דְּקָתָנֵי שֶׁנִּטְמָא בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד ה״קהָכִי קָאָמַר נִטְמָא בְּשׁוֹגֵג וּזְרָקוֹ בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִידמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
1לא הורצה – דכתיב והיה על מצחו תמיד לרצון להם (שמות כח) ולא לעובדי כוכבים. ורמינהו כו׳ – אלמא ציץ מרצה אמזיד דיחיד. בשוגג תרומתו תרומה – דאמרינן בכמה דוכתי (ב״מ דף נו.) ולא תשאו עליו חטא אם אינו קדוש נשיאות חטא למה מכאן לתורם מן הרעה על היפה שתרומתו תרומה.
במזיד אין תרומתו תרומה – דרבנן קנסוהו משום דהזיד ופליגי בה אמוראי ביבמות בפרק האשה איכא למ״ד אין תרומתו תרומה לתקן את השירים אבל תרומה הוי.
דמרצה ציץ על אכילות מי שמעת ליה – דמוקמת להך ברייתא בתרייתא אליביה דקתני בה הציץ מרצה על אכילת טומאת בשר דהיינו אכילות להכי נקט אכילות דאעולין כ״ע מודו דציץ מרצה דקתני בריש ת״כ ונרצה לו לכפר עליו בדם דכתיב (ויקרא יז) כי הדם הוא בנפש יכפר אין לי אלא דם טהור טמא מנין ת״ל (שמות כח) ונשא אהרן וגו׳ והוא בדם קמיירי דכתיב (שם) לרצון להם והכא כתיב ונרצה מה הכא דם אף התם דם ואין לי אלא דם מנין לרבות כל העולים ת״ל לכל מתנות קדשיהם וגו׳ (שם). יכול בשר שנטמא לפני זריקת דמים – ואכלו לפני זריקה בטומאת הגוף יהו חייבין עליו כרת ובתורת כהנים מצאתי לשון נקיה יכול יהו חייבין משום טומאת הגוף לפני זריקה ובבשר טהור קמיירי. ושאינו ניתר לטהורין – כגון אם אכל אפילו בשר טהור בטומאת הגוף קודם זריקת דם עדיין לא היתה ניתרת לטהורים דזריקה היא המתרת. או אינו אלא – הכי דרשינן שאינו נאכל לטהורין אין חייבין משום טומאת הגוף אף שניתר לטהורין.
ואוציא את הלן ואת היוצא – לאחר זריקה שאע״פ שניתר בזריקה הואיל ועכשיו אירע בו פסול לא יהו חייבין עליו האוכלו בטומאה.
היינו לן – ואמרת לעיל דחייבין עליו משום טומאת מזבח ולא כל הזבחים. אחר שריבה הכתוב ומיעט – כלומר הואיל ומצינו ריבוי ומיעוט.
אמרת מרבה אני לן ויוצא – שהיתה להן שעת הכושר שהרי היתה זריקתו כשירה.
וא״ת בשר שנטמא לפני זריקה ואכלו בטומאת הגוף לאחר זריקה מפני מה חייבין עליו – הא לא היתה לו שעת הכושר ואנן פיגול הוא דמעטינן דאין חייבין אבל נטמא אפילו קודם זריקה ואחר זריקה אכלו חייב.
שהציץ מרצה – למיהוי זריקה מעלייתא וניתר לטהורים קרינא ביה ואע״פ שלא נאכל.
נטמא – לפני זריקה הוא דחייב עליו האוכלו לאחר זריקה בטומאת הגוף.
יוצא לא – משום דלא הויא זריקה מעלייתא דאין הציץ מרצה על היוצא דלא היתה לו שעת הכושר.
מאן שמעת ליה דאמר אין זריקה מועלת ביוצא – למיהוי קרבן כשר רבי אליעזר היא בפ״ק דמעילה (דף ו:) דקתני בשר קדשי קדשים שיצא לפני זריקת דמים ר׳ אליעזר אומר מועלין בו ואפי׳ לאחר זריקה משום דאין זריקה מועלת לו להוציאו מידי מעילה. אלא אמר רב חסדא לא קשיא – הנך מתניתא דלעיל הא דקתני במתניתא במזיד הורצה נמי ביחיד ר״א מדקתני דציץ מרצה על אכילות והא דתני לא הורצה רבנן. דלא קניס – היכא דזריק דם טמא במזיד מי שמעת ליה. א״כ אמאן תרמייה – להא דקתני הורצה. טומאתו בין בשוגג – בין שנטמא בשוגג בין שנטמא במזיד הורצה אם זרקו בשוגג והא דתני לא הורצה אמזיד דזריקה קאי.במנחות ע"ב:-צ"ד. (פרקים ז'-י') הפירוש המופיע במהדורתנו כפירוש רש"י הוא פירוש רש"י שהיה בפני ר' בצלאל אשכנזי שמופיע בדפוס וילנא כ"רש"י כתב יד". ומאידך, פירוש רש"י הנדפס בדפוס וילנא מופיע במהדורתנו כפירוש ה"מיוחס לרש"י".
הערות
1 בדפוס וילנא מופיע כאן ד״ה ״שוגג״ שמופיע במהדורתנו בסוף דף כ״ה.
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144