×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) כָּאן לְמַפְרֵעַ כָּאן לְהַבָּא.
Here, in the latter clause of the baraita, when she may attribute the stain to a woman who had seen a blood stain, it is referring to rendering that woman impure retroactively with regard to the status of pure items that she had already touched before the stain was found on the garment she borrowed. This attribution of the blood stain to the woman who was already impure due to seeing a blood stain does not harm her impure status in any way, as items she had previously touched were already considered impure. There, in the beginning of the baraita, where the ruling is that the lender may not attribute the blood stain to a woman who was already impure, it is referring to her own status with regard to the future. With regard to the future, one may not attribute the stain to woman who had already seen a blood stain, as this attribution would ruin that woman’s counting of pure days.
רש״יתוספותרשב״אתוספות רא״שמהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
כאן למפרע – לענין טומאת מפרע תולין דלא מקלקלה לה בהכי ולא תטמא למפרע אבל מכאן ולהבא אין תולה דמקלקלה לה ומאי חזית דמקלקלה לה טפי מינה.
כאן למפרע כאן להבא – פרש״י למפרע תולה דלא מקלקלה לה בהכי ולא תטמא למפרע להבא אינה תולה בבעלת כתם בשני שלה דמקלקלה לה ומאי חזית דמקלקלה לה להך טפי מינה וזהו תימה שנתלה זה הכתם בחברתה לחצאין ומפרש הר״י למפרע אם בעלת הכתם הכירה בכתמה ואח״כ לבשה היא וחברתה חלוק ונמצא בה כתם תולה בה כיון שכבר הכירה בטומאה קודם שבא הספק בשתיהן כאן להבא שלבשו שתיהן חלוק ונמצא בו כתם ולא נודע ממי הוא ואח״כ לבשה חלוק ונמצא בו כתם אע״ג שזאת ודאי טמאה ע״י כתם שלה הואיל ולא נודע בה עד אחר שאירע בה ובחברתה הספק אינה תולה ויש לפרש לשון הש״ס איפכא למפרע אין תולין ולהבא תולין וקאי למפרע ולהבא אשאלת החלוק אם שאלת החלוק היה למפרע קודם שבעלת החלוק הכירה כתמה ולהבא ששאלת החלוק שממנו אירע הספק בשתיהן היתה אחר מציאת הכתם של בעלת הכתם תולין והיא היא.
כאן למפרע כאן להבא. פירוש תולה במי שהיתה בעלת כתם קודם שהשאילה לה חלוקה. אבל אינה תולה במי שנעשה בעלת הכתם לאחר שהשאילה לה חלוקה משום דבשעת שאלה כי הדדי נינהו לגמרי ומאי חזית דתלית בהא טפי מחברתה.
כאן למפרע כאן להבא. פרש״י דלמפרע תולה דלא מקלקלא בהכי אבל מכאן ולהבא (לא) [קא] מקלקלא לה. ולא נהירא לתלות בחברתה לחצאין. ונראה כפי׳ הר״י דפי׳ כאן למפרע כגון שבשעה שלבשה השניה החלוק עדיין לא היתה הראשונה טמאה משום כתם ולאחר כך מצאה כתם בחלוק אחר אינה תולה בה כיון דבשעה מציאת הכתם לא היתה הראשונה טמאה משום כתם אע״ג דאיגלאי מילתא השתא שהיתה טמאה באותה שעה אינה תולה:
כאן למפרע כאן להבא. כגון שלבשה השניה החלוק היתה הראשונה טמאה משום כתם שמצאה בחלוק אחר הרי זו תולה בה כיון דמיד יכולה לתלות מכאן ולהבא:
תוס׳ בד״ה כאן למפרע כו׳ דמקלקלה להך טפי כו׳ כצ״ל:
פרש״י בד״ה כאן למפרע כו׳ ולהבא אינו תולה דמקלקלה ליה ומאי חזית כו׳ עכ״ל והיינו בשני שלה כמ״ש התוס׳ לפרש״י דמראשון שלה לא מקלקלה מידי ומראשון שלה תקשי לר׳ יהודה בר ליואי וק״ק לפירוש זה אמאי שבק רב אשי שנויא דלעיל דהוה ליה למימר הא והא ר׳ שמעון בן גמליאל ולא קשיא כאן בראשון שלה כאן בשני שלה ודו״ק:
תוס׳ בד״ה כאן למפרע כו׳ קודם שבעלת החלוק הכירה כתמה כו׳ עכ״ל פי׳ בעלת החלוק שמצאה כתם בחלוק שלה והכא קרי לה בעלת החלוק לפי שעדיין לא הכירה כתמה כשבא הספק בשאלת החלוק ולעיל קרי לה בעלת כתם לפי שכבר הכירה כתמה בחלוקה קודם שנולד הספק וק״ל:
גמ׳ ורבי אושעיא אמר אפי׳ בעלה בחטאת טהרותיה תלויות ולא תקשה ליה מתני׳ דמשוי לה ודאי טמאה לטהר האחרות דבכתמים הקילו וכ״כ הרא״ש ע״ש וק״ל:
שכן כאן (סוף דברי הברייתא), שתולים בבעלת הכתם — מדובר לענין למפרע, לקביעת דין הטהרות שנגעה בהן בעלת הכתם לפני שנמצא הכתם בחלוק שהושאל לה. שהרי בכך שתולים אנו בה את הכתם הנמצא בחלוק, אין אנו מקלקלים אותה על יותר ממה שהיא כבר מקולקלת בו. שכן הטהרות שנגעה בהן למפרע הריהן טמאות בשל היותה בעלת כתם. ואילו כאן (תחילת דברי הברייתא), שאין תולים בבעלת הכתם — מדובר לענין להבא, בדין הטהרות שעתידה לגעת בהן. שלענין זה אין אנו מטמאים אותה עתה בשל ייחוס כתם זה שבחלוק כמי שבא ממנה.
Here, in the latter clause of the baraita, when she may attribute the stain to a woman who had seen a blood stain, it is referring to rendering that woman impure retroactively with regard to the status of pure items that she had already touched before the stain was found on the garment she borrowed. This attribution of the blood stain to the woman who was already impure due to seeing a blood stain does not harm her impure status in any way, as items she had previously touched were already considered impure. There, in the beginning of the baraita, where the ruling is that the lender may not attribute the blood stain to a woman who was already impure, it is referring to her own status with regard to the future. With regard to the future, one may not attribute the stain to woman who had already seen a blood stain, as this attribution would ruin that woman’s counting of pure days.
רש״יתוספותרשב״אתוספות רא״שמהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) מִכׇּל מָקוֹם קַשְׁיָא אָמַר רָבִינָא לָא קַשְׁיָא הָכִי קָאָמַר הִשְׁאִילָה חֲלוּקָהּ לְנׇכְרִית בַּעֲלַת כֶּתֶם הֲרֵי זוֹ תּוֹלָה בָּהּ.
The Gemara returns to the objection: The baraita has been resolved, but in any case everyone agrees that according to Rabban Shimon ben Gamliel she may attribute the stain to a woman who had previously seen a blood stain. This presents a difficulty to the answer of Rabbi Yehuda bar Livai, i.e., that according to Rabban Shimon ben Gamliel one may not attribute the blood stain in such a case. Ravina said: It is not difficult, as this is what the baraita is saying in its latter clause: If she loaned her garment to a gentile woman, then with regard to defining the lender as one who had seen a blood stain, the lender may attribute the stain to the gentile woman. If so, it cannot be inferred from the baraita that according to Rabban Shimon ben Gamliel one may attribute a blood stain to another woman who was already impure due to a blood stain.
רש״ירשב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מכל מקום קשיא – דלרבן שמעון תולין וקשיא לבר ליואי.
אמר רבינא – תריץ רישא וסיפא הכי ולא תקשי לבר ליואי.
לנכרית – בעלת הכתם הרי זו תולה בה כלומר לנכרית הרואה הרי בעלת הכתם זו תולה בנכרית.
אמר רבינא הכי קאמר השאילה חלוקה לנכרית בעלת הכתם הרי זו תולה בה. פירש רש״י ז״ל לנכרית קאי בעלת הכתם הרי זו תולה בה. ואינו מחוור בעיני כלל דאמאי קרי לה בעלת הכתם אי משום דאין חוששת לו לימא נדה שאף לראייתה אינה חוששת, ואי בעלת הכתם ממש קאמר מאי שנא בעלת הכתם דאפילו בסתמא נמי כדתנן תולה בנכרית, ועוד דאם איתא הא דאסי׳ ה״ק השאילה חלוקה לנכרית או ליושבת על דם טוהר בעלת הכתם תולה בה אוקמת׳ אחריתי היא, וא״כ הוה ליה למימר אלא הכי קאמר, ומסתברא דהכי קאמר השאילה חלוקה לנכרית בעלת כתם זו תולה בו והיינו מסקנא ממש, אלא דלישנא קמא קיטא ולא פריש ביה אלא בעלת הכתם לבד, ולישנא בתרא רויחא ופריש ביה ליושבת דהיינו ליושבת על דם טוהר כנ״ל.
ומסכמים את הקושיה על שיטת ר׳ יהודה בר ליואי: אכן הוצעו דרכי פירוש שונות ביישוב דברי הברייתא, ואולם מכל מקום מוסכם על הכל כי לדעת רבן שמעון בן גמליאל תולים את הכתם בבעלת הכתם, והרי זו איפוא קשיא [קשה]! אמר רבינא ביישוב קושיית ר׳ יוחנן: לא קשיא [אין זה קשה], שכן הכי קאמר [כך היא הברייתא אומרת], בסופה, ובאופן זה שוב אין סתירה בין תחילת דבריה לסופם: אבל אם השאילה חלוקה לנכרית הרואה דם — בעלת כתם (כלומר, לענין הגדרת האשה כבעלת כתם זה) הרי זו תולה בה בנכרית, ואין היא נחשבת כבעלת הכתם. ושוב לא נלמד מברייתא זו שדעת רבן שמעון בן גמליאל היא שתולים כתם בכתם.
The Gemara returns to the objection: The baraita has been resolved, but in any case everyone agrees that according to Rabban Shimon ben Gamliel she may attribute the stain to a woman who had previously seen a blood stain. This presents a difficulty to the answer of Rabbi Yehuda bar Livai, i.e., that according to Rabban Shimon ben Gamliel one may not attribute the blood stain in such a case. Ravina said: It is not difficult, as this is what the baraita is saying in its latter clause: If she loaned her garment to a gentile woman, then with regard to defining the lender as one who had seen a blood stain, the lender may attribute the stain to the gentile woman. If so, it cannot be inferred from the baraita that according to Rabban Shimon ben Gamliel one may attribute a blood stain to another woman who was already impure due to a blood stain.
רש״ירשב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) וְהָא אוֹ לְיוֹשֶׁבֶת עַל הַכֶּתֶם קָתָנֵי הָכִי קָאָמַר אוֹ לְיוֹשֶׁבֶת עַל דַּם טוֹהַר בַּעֲלַת כֶּתֶם תּוֹלָה בָּהּ.:
The Gemara raises an objection: But the tanna of the baraita teaches: Or to a woman who was observing days of impurity due to having seen a blood stain, i.e., it mentions another woman who was already impure due to having seen a blood stain. Ravina explains that this is what the tanna is saying: If she loaned the garment to a gentile woman or to a woman after childbirth who is observing the period of the blood of purity, then with regard to defining the lender as a woman who saw a blood stain, she may attribute the stain to the gentile or to the woman observing the days of ritually pure blood, and the lender remains pure.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
והא או ליושבת קתני – והך לאו יושבת היא דהא השתא היא דאישתכח עלה ויושבת משמע שהתחילה למנות שבעת ימים.
הכי קאמר – השאילה חלוקה לנכרית או לישראלית יושבת על דם טוהר דדמיה טהורין ואין כאן קלקול הרי בעלת כתם תולה בה.
ותוהים על הסבר זה: והא [והרי] ״או ליושבת על הכתם״ קתני [שונה הוא התנא]. והרי שמדובר במי שהיא טמאה זה מכבר, ויושבת ומונה שבעת ימי נקיות, ולא בזו שעתה נמצא בה כתם! ומסביר רבינא, הכי קאמר [כך הוא, התנא אומר]: השאילה חלוקה לנכרית, או לישראלית היושבת על דם טוהר (בתוך ארבעים הימים ללידת הזכר או שמונים הימים ללידת נקבה, שטהורים הם דמיה) — בעלת כתם (כלומר, לענין הגדרתה של האשה שהיא בעלת כתם זה), תולה בה.
The Gemara raises an objection: But the tanna of the baraita teaches: Or to a woman who was observing days of impurity due to having seen a blood stain, i.e., it mentions another woman who was already impure due to having seen a blood stain. Ravina explains that this is what the tanna is saying: If she loaned the garment to a gentile woman or to a woman after childbirth who is observing the period of the blood of purity, then with regard to defining the lender as a woman who saw a blood stain, she may attribute the stain to the gentile or to the woman observing the days of ritually pure blood, and the lender remains pure.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) שָׁלֹשׁ שֶׁלָּבְשׁוּ כּוּ׳ שֶׁהָיָה ר׳רַבִּי נְחֶמְיָה כּוּ׳.: אָמַר רַב מַתְנָה מ״טמַאי טַעְמָא דר׳דְּרַבִּי נְחֶמְיָה דִּכְתִיב {ישעיהו ג׳:כ״ו} וְנִקָּתָה לָאָרֶץ תֵּשֵׁב כֵּיוָן שֶׁיָּשְׁבָה לָאָרֶץ נִקָּתָה.
§ The mishna teaches: In a case of three women who wore one garment, etc. If they sat on a stone bench or on the bench of a bathhouse, Rabbi Neḥemya deems all three women ritually pure, as Rabbi Neḥemya would say: Any item that is not susceptible to ritual impurity is not susceptible to ritual impurity due to blood stains. The Gemara clarifies the opinion of Rabbi Neḥemya. Rav Mattana says: What is the reason for the opinion of Rabbi Neḥemya? As it is written: “And her gates shall lament and mourn; and clean she shall sit upon the ground” (Isaiah 3:26). This teaches that once she sits on the ground, which is not susceptible to ritual impurity, she shall be clean, i.e., pure.
רשב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מתני׳: שלש נשים שלבשו חלוק אחד או שישבו על ספסל אחד ונמצא עליו דם כלן טמאות. פי׳ חלוק בדוק וספסל בדוק ודוקא בשלא בדקה אחת מהן את עצמה תוך שיעור וסת של מציאה אי נמי שבדקו שלשתן ומצאו טהור, אבל אי בדקה אחת מהן תוך שיעור וסת של מציאה ומצאה עצמה טהור היא טהורה והשתים טמאות, בדקו עצמן השתים ומצאו טהור הן טהורות והאחת טמאה וכענין ששנינו בסמוך בג׳ נשים שהיו ישנות במטה אחת. אבל בשבדקה עצמה אחת מהן ומצאה טמא תוך שיעור וסת של מציאה כתב הראב״ד ז״ל שבזה יש שחלק בין חלוק למטה לפי שבמטה ששלשתן ישנות בו בבת אחת, ובעוד שהן ישנות שם בדקה עצמה ומצאה טמא היא טמאה ומצלת על חברותיה, אבל חלוק שלובשות אותו בזו אחר זו אעפ״י שבדקו הראשונות ומצאו טמא אינן מצילות את האחרונה, אבל אם בדקה האחרונה את עצמה ומצאה טמא היא טמאה ומצלת על חברותיה ודוקא בשבדקה כשהיא לובשת דומיא דמטה דעד שהן עליו הן בודקות, אי נמי אי בדקה עצמה בתוך שיעור וסת של פשיטה, אבל אם פשטה אותו אע״פ שבדקה עצמה תוך שיעור וסת של מציאה יון שאינו תוך שיעור וסת של מציאה ופשיטא אינו כלום וכלן טמאות. וה״ה לספסל קטן שאין השניה יושבת עליו עד שתסתלק הראשונה והיינו דקתני ספסל דומיא דחלוק והוא למטה בכענין זה, ואין הכל תלוי בשנוי הכלים אלא בשנוי המנהג. ומתניתין אורחא דמילתא קתני ותניא בהא וה״ה באידך.
א שנינו במשנתנו: שלש נשים שלבשו בזו אחר זו חלוק אחד, שנבדק קודם שלבשוהו אלה, ולא היה בו כתם דם. ולאחר שלבשוהו שלוש הנשים נמצא בו כתם דם. לדעת חכמים שלוש הנשים טמאות, ואילו ר׳ נחמיה מטהר את שלושתן. שכן היה ר׳ נחמיה אומר שלא גזרו חכמים טומאה אלא על כתם הנמצא בדבר המקבל טומאה. ובהסבר שיטתו זו של ר׳ נחמיה אמר רב מתנה: מאי טעמא [מה הטעם, המקור] לשיטתו זו של ר׳ נחמיה? דכתיב כן נאמר] ״ונקתה לארץ תשב״ (ישעיה ג, כו)כיון שישבה לארץ, שהריהי דבר שאינו מקבל טומאה, נקתה (נטהרה) בכך, שאם תראה כתם על הקרקע — אין היא נטמאת בו.
§ The mishna teaches: In a case of three women who wore one garment, etc. If they sat on a stone bench or on the bench of a bathhouse, Rabbi Neḥemya deems all three women ritually pure, as Rabbi Neḥemya would say: Any item that is not susceptible to ritual impurity is not susceptible to ritual impurity due to blood stains. The Gemara clarifies the opinion of Rabbi Neḥemya. Rav Mattana says: What is the reason for the opinion of Rabbi Neḥemya? As it is written: “And her gates shall lament and mourn; and clean she shall sit upon the ground” (Isaiah 3:26). This teaches that once she sits on the ground, which is not susceptible to ritual impurity, she shall be clean, i.e., pure.
רשב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַבִּי חֲנִינָא אמְטַהֵר הָיָה רַבִּי נְחֶמְיָה אֲפִילּוּ בַּאֲחוֹרֵי כְּלִי חֶרֶס פְּשִׁיטָא.
Rav Huna says that Rabbi Ḥanina says: Rabbi Neḥemya would deem her ritually pure even if she sat on the exterior of an inverted earthenware vessel. Since an earthenware vessel becomes impure only if an impure item enters its airspace, its exterior is not susceptible to ritual impurity and therefore it does not render a woman who sees a blood stain on it ritually impure. The Gemara asks: Isn’t that obvious? Rabbi Neḥemya himself said that she does not become impure if a blood stain is found on an item that is not susceptible to ritual impurity. What does Rabbi Ḥanina add to that statement?
עין משפט נר מצוהתוספות רא״שפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
באחורי כלים. מכאן ראיה שאין לפרש הא דאמרי׳ בפ׳ על אלו מומין נטמא גבו לא נטמא תוכו הא גבי טמא דא״כ אמאי מטהר ר׳ נחמיה ומאי פריך פשיטא אלא אף גבו לא נטמא:
ועוד בהגדרת שיטתו של ר׳ נחמיה אמר רב הונא, אמר ר׳ חנינא: מטהר היה ר׳ נחמיה אפילו אם נמצא כתם הדם באחורי (גבו) של כלי חרס. שכן כלי חרס מקבל טומאה רק מתוכו, ולא מגבו. והרי זה ככל כתם הנמצא במקום שאינו מקבל טומאה. ושואלים: פשיטא [פשוט] הוא שכך הוא הדין לשיטת ר׳ נחמיה, ואין צורך להשמיענו כן!
Rav Huna says that Rabbi Ḥanina says: Rabbi Neḥemya would deem her ritually pure even if she sat on the exterior of an inverted earthenware vessel. Since an earthenware vessel becomes impure only if an impure item enters its airspace, its exterior is not susceptible to ritual impurity and therefore it does not render a woman who sees a blood stain on it ritually impure. The Gemara asks: Isn’t that obvious? Rabbi Neḥemya himself said that she does not become impure if a blood stain is found on an item that is not susceptible to ritual impurity. What does Rabbi Ḥanina add to that statement?
עין משפט נר מצוהתוספות רא״שפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) מַהוּ דְּתֵימָא לִיגְזוֹר גַּבּוֹ אַטּוּ תּוֹכוֹ קמ״לקָא מַשְׁמַע לַן.
The Gemara answers: This observation is necessary, lest you say: Let the Sages decree that she becomes impure from a blood stain found on the exterior of an earthenware vessel, due to its similarity to a blood stain found on the interior, which would render her impure. Therefore, Rabbi Ḥanina teaches us that there is no such decree.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אטו תוכו – דדבר המקבל טומאה הוא ומקבל גזרת כתמים לטמא אשה מדרבנן.
ומשיבים: נצרך ר׳ חנינא להשמיענו כך, שכן מהו דתימא [שתאמר, היה מקום לומר]: ליגזור [שנגזור] טומאה על כתם הנמצא בגבו של כלי חרס אטו [משום] זה הנמצא בתוכו (המקבל טומאה). לכך קא משמע לן [הוא, ר׳ חנינא, משמיע לנו] שאין גוזרים גזירה שכזו, ולכן כתם הנמצא על גבו של כלי חרס אינו מטמא.
The Gemara answers: This observation is necessary, lest you say: Let the Sages decree that she becomes impure from a blood stain found on the exterior of an earthenware vessel, due to its similarity to a blood stain found on the interior, which would render her impure. Therefore, Rabbi Ḥanina teaches us that there is no such decree.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) אָמַר אַבָּיֵי מְטַהֵר הָיָה ר׳רַבִּי נְחֶמְיָה בבְּמַטְלָנִיּוֹת שֶׁאֵין בָּהֶן שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ דְּלָא חַזְיָין לָא לַעֲנִיִּים וְלֹא לַעֲשִׁירִים.
Abaye says: Rabbi Neḥemya would deem her ritually pure if she saw blood stains on small rags that do not have an area of three fingerbreadths by three fingerbreadths, as these rags are suitable for use neither for the poor nor for the wealthy.
עין משפט נר מצוהתוספותתוספות רי״דתוספות רא״שמהרש״ל חכמת שלמהגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
במטלניות שאין בהן שלש על שלש – והכא לא פריך פשיטא כמו לעיל דבזבחים פרק דם חטאת (זבחים צד.) משמע דאי חשיב עלייהו ויחדם מקבלים טומאה.
במטלניות שאין בהן שלש על שלש דלא חזיין לא לעניים ולא לעשירים – אי קשיא: והא תנן בפרק כ״ח דכלים בגדי עניים אף על פי שאין בהן שלש על שלש הרי אילו טמאים מדרס. תשובה: התם מיירי בבגד שלם שאינו בטל ואף על פי שהוא עשוי קרעים קרעים ותדע דהא מדרס תני ושיעור המדרס ג׳ על ג׳. אלא ודאי מפני שהוא בגד שלם ואף על פי שהוא עשוי קרעים קרעים העני לובשו וטמא אפילו מדרס אבל לעולם מטלת קטנה שאין בה שלש על שלש לא חזיא אפילו לעניים לטלותה.
מטהר היה ר׳ נחמיה אף מטלניות שאין בהן ג׳ על ג׳. ואע״ג דאתו מכח דבר המקבל טומאה דמהאי טעמא פסולין לסכך הסוכה:
בד״ה במטלניות כו׳ והכא לא פריך פשיטא כו׳ כצ״ל:
תוס׳ ד״ה במטלניות וכו׳ משמע דאי חשיב כו׳. עי׳ סוכה טז ע״א תד״ה דלא חזי:
ועוד בהגדרת שיטתו של ר׳ נחמיה אמר אביי: מטהר היה ר׳ נחמיה במטלניות (מטליות של בד) שאין בהן שיעור שלש אצבעות על שלש אצבעות, דלא חזיין [שאין הן ראויות] לא לשימושם של עניים ולא לשימושם של עשירים.
Abaye says: Rabbi Neḥemya would deem her ritually pure if she saw blood stains on small rags that do not have an area of three fingerbreadths by three fingerbreadths, as these rags are suitable for use neither for the poor nor for the wealthy.
עין משפט נר מצוהתוספותתוספות רי״דתוספות רא״שמהרש״ל חכמת שלמהגליון הש״ס לרע״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) דָּרַשׁ רַב חִיָּיא בַּר רַב מַתְנָה מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב הֲלָכָה כר׳כְּרַבִּי נְחֶמְיָה אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן אַבָּא תָּנֵי מַעֲשֶׂה בָּא לִפְנֵי חֲכָמִים וְטִמְּאוּם וְאַתְּ אָמְרַתְּ הֲלָכָה כְּרַבִּי נְחֶמְיָה.
Rav Ḥiyya bar Rav Mattana taught in the name of Rav: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya. Rav Naḥman said to Rav Ḥiyya bar Rav Mattana: Father teaches the following baraita: An incident of this kind came before the Sages, involving two women who found a blood stain on an item that was not susceptible to ritual impurity, and the Sages deemed both women ritually impure, in accordance with the opinion of the Rabbis, who disagree with Rabbi Neḥemya. And yet you say that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya?
רמב״ןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כיון דדרש רב חייא בר רב מתנהא משמיה דרב כר׳ נחמיה ותנא ר׳ יעקב מטמא ור׳ נחמיה מטהר והורו חכמים כר׳ נחמיה – שמע מינה דהלכתא כותיהב. ועוד דהא רב הונא ורב חנינא ואביי דהוא בתרא מתרצי אליביה, ואמרינן התםג מדקמתרץ ר׳ יוחנן אליבא דר׳ יהודה ש״מ הילכתא כותיה. וההיא איתתא דבפרק הרואהד דאשתכח לה דם במשתיתא, משתיתא דבר המקבל טומאה הוא דהיינו טווי. וכן פסק הרמב״םה ז״ל כר׳ נחמיה בכתמים.
א. בכי״א וחי׳ הר״א חסר: מתנה.
ב. וכ״פ רוב הראשונים, ושו״ע סי׳ קצ סעיף י. ולאפוקי מדעת הראב״ד בבעה״נ שער הכתמים (נט, א) שכתב שאין הלכה כר״נ. וכבר השיג עליו ברז״ה שם, ועי׳ תורת הבית בית שביעי סוף שער ד, ועי׳ בהלכותיו פ״ד אות ה.
ג. שבת כח, ב.
ד. לעיל נח, א וכן כתבו בתוספות שם ד״ה כרבי.
ה. איסו״ב פ״ט ה״ז.
ב ולענין קביעת הלכה במחלוקת חכמים ור׳ נחמיה, דרש רב חייא בר רב מתנה משמיה [משמו] של רב: הלכה כרבי נחמיה. אמר ליה [לו, לרב חייא בר רב מתנה] רב נחמן: אבא תני [שנה] ברייתא האומרת כי מעשה בכתם שנמצא בדבר שאינו מקבל טומאה בא לפני חכמים שיורו בו את דינו, וטמאום חכמים, וכשיטת חכמים במשנתנו החולקים על ר׳ נחמיה, ואת אמרת [ואתה אומר] שהלכה כר׳ נחמיה?
Rav Ḥiyya bar Rav Mattana taught in the name of Rav: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya. Rav Naḥman said to Rav Ḥiyya bar Rav Mattana: Father teaches the following baraita: An incident of this kind came before the Sages, involving two women who found a blood stain on an item that was not susceptible to ritual impurity, and the Sages deemed both women ritually impure, in accordance with the opinion of the Rabbis, who disagree with Rabbi Neḥemya. And yet you say that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya?
רמב״ןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) מַאי הִיא דְּתַנְיָא גשְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁהָיוּ טוֹחֲנוֹת בְּרֵחַיִים שֶׁל יָד וְנִמְצָא דָּם תַּחַת הַפְּנִימִית שְׁתֵּיהֶן טְמֵאוֹת תַּחַת הַחִיצוֹנָה הַחִיצוֹנָה טְמֵאָה וְהַפְּנִימִית טְהוֹרָה בֵּינָתַיִם שְׁתֵּיהֶן טְמֵאוֹת.
The Gemara inquires: What is that incident in question? As it is taught in a baraita: With regard to two women who were grinding with a hand mill and were standing next to each other, and blood was found beneath the woman on the inside, i.e., the woman standing closest to the mill, they are both ritually impure. The reason is that the woman standing further away pushes in to get closer to the mill, and therefore the blood stain could be from either of them. But if blood was found beneath the woman on the outside, i.e., the woman standing further from the mill, the woman on the outside is impure and the woman on the inside is pure. If the blood was found between them, they are both impure.
עין משפט נר מצוהרש״ירשב״אבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
פנימית – שאצל הרחיים.
שתיהן טמאות – שחיצונה דוחקת עצמה להתקרב אל הרחיים ועוברת ונכנסה למעמדה הפנימית הילכך שתיהן עברו שם ולא ידעינן מהי נפל.
הפנימית טהורה – שהפנימית אינה מתרחקת מן הרחיים ליכנס במעמד החיצון.
גמרא: שתי נשים שהיו טוחנות ברחיים של יד ונמצא דם תחת הפנימי׳ שתיהן טמאות לפי שהחיצונה דוחקת ליכנס ולהתקרב לרחים. תחת החיצונה החיצונה טמאה והפנימית טהורה, ומסתברא בשלא עברה פנימית דרך מקום החיצונה אבל אם עברה דרך עליה חוששין שמא דרך עברתה נפלה דם ממנה וכענין ששנינו במשנתינו בישנות במטה אם עברו כלן דרך עליה כולן טמאות.
שלש נשים שהיו טוחנות ברחים ונמצא דם תחת הפנימית בדבר המקבל טומאה שתי הפנימיות טמאות שהחיצונה דוחקת עצמה להתקרב אל הרחים ונכנסת בתחום הפנימית והחיצונה טהורה נמצא תחת החיצונה שתי החיצונות טמאות והפנימית טהורה נמצא תחת האמצעית שלשתן טמאות אבל אם נמצא על העצים שמסיקות בהם את התנור או על קרקע הבדוק כלן טהורות שאין דבר המקבל טומאה מקבל כתמים כמו שביארנו וזו שאמרו פנימית טהורה דוקא בשלא עברה פנימית דרך החיצונה הא אם עברה דרך שם חוששין שמא דרך עברתה נפל ממנה דם על הדרך שאמרו בשלש נשים שהיו ישנות במטה כמו שיתבאר:
ומבררים: מאי [מה] היא אותו מעשה? דתניא כן שנויה ברייתא]: שתי נשים שהיו טוחנות ברחיים של יד כשהן עומדות זו אחר זו, ונמצא דם תחת הפנימית (הקרובה יותר) לריחיים — שתיהן טמאות. שכן דרך הטוחנות בריחיים, שיש והמרוחקת יותר דוחפת את עצמה להתקרב אל הריחיים, ובתוך כך הריהי חודרת למקומה של הסמוכה יותר לריחיים. ויש אפשרות שדם זה בא מכל אחת משתיהן, ולכך שתיהן טמאות. ואולם אם נמצא הדם תחת החיצונה (המרוחקת יותר מן הריחיים) — החיצונה טמאה, ואילו הפנימית טהורה. ואם נמצא הדם בינתים (ביניהן) — שתיהן טמאות.
The Gemara inquires: What is that incident in question? As it is taught in a baraita: With regard to two women who were grinding with a hand mill and were standing next to each other, and blood was found beneath the woman on the inside, i.e., the woman standing closest to the mill, they are both ritually impure. The reason is that the woman standing further away pushes in to get closer to the mill, and therefore the blood stain could be from either of them. But if blood was found beneath the woman on the outside, i.e., the woman standing further from the mill, the woman on the outside is impure and the woman on the inside is pure. If the blood was found between them, they are both impure.
עין משפט נר מצוהרש״ירשב״אבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) הָיָה מַעֲשֶׂה וְנִמְצָא דָּם עַל שְׂפָתָהּ שֶׁל אַמְבָּטִי וְעַל עָלֶה שֶׁל זַיִת בְּשָׁעָה שֶׁמַּסִּיקוֹת אֶת הַתַּנּוּר וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְטִמְּאוּם.
The baraita continues: There was an incident and blood was found on the edge of a bathtub, and in another case a blood stain was found on an olive leaf at the time that the women were kindling the oven. And the incident came before the Sages and they deemed both women ritually impure. Since an olive leaf is not susceptible to ritual impurity, this baraita is not in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya.
רש״יתוספות רא״שמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמבטי – מרחץ שהיו באות לרחוץ.
וטמאום – והא עלה של זית דלא מקבל טומאה ומקבל כתמים ומדקתני והביאום לפני חכמים מכלל דרבים פליגי עליה.
זה היה מעשה. כלומר כיוצא בזה היה מעשה שנמצא דם על שפתה של אמבטי ושל עלה של זית במקום שהיו שתיהן ראויין לעבור:
בד״ה אמבטי כו׳ לרחוץ הס״ד:
היה מעשה ונמצא דם על שפתה של אמבטי שבו רוחצות נשים, וכן נמצא דם על עלה של זית בשעה שהנשים מסיקות את התנור, ובא מעשה לפני חכמיםוטמאום. והרי עלה של זית הריהו דבר שאינו מקבל טומאה, ובכל זאת שונים אנו כי הורו חכמים שכתם הדם הנמצא בו מטמא, ושלא כשיטת ר׳ נחמיה!
The baraita continues: There was an incident and blood was found on the edge of a bathtub, and in another case a blood stain was found on an olive leaf at the time that the women were kindling the oven. And the incident came before the Sages and they deemed both women ritually impure. Since an olive leaf is not susceptible to ritual impurity, this baraita is not in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya.
רש״יתוספות רא״שמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא ר׳רַבִּי יַעֲקֹב מְטַמֵּא וְרַבִּי נְחֶמְיָה מְטַהֵר וְהוֹרוּ חֲכָמִים כְּרַבִּי נְחֶמְיָה.:
Rabbi Ḥiyya bar Rav Mattana answered: It is a dispute between tanna’im whether or not the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya. As it is taught in a baraita: If a blood stain is found on an item that is not susceptible to ritual impurity, Rabbi Ya’akov deems her impure, but Rabbi Neḥemya deems her pure. And the Sages ruled that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya.
ר׳ חננאלרש״ירשב״אפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
[והורו חכמים כרבי נחמיהא].
א. הרא״ש בפרק ט סי׳ ב כתב וכן פסק ר״ח שהלכה כרבי נחמיה.
תנאי היא – דאיכא תנא דתנא דיחידאה פליג עליה ורבנן מודו ליה.
תנאי היא דתניא ר׳ יעקב מטמא ור׳ נחמיה מטהר והורו חכמים כר׳ נחמיה. פירוש והא דתניא אבוה דר׳ נחמן בא מעשה לפני חכמים וטמאום ר׳ יעקב היא, ולענין פסק הלכה כתב הראב״ד ז״ל דלית הילכתא כר׳ נחמיה והביא ראיה ממעשה דבפרק הרואה (נדה נח.) דההיא איתתא דאשתכח לה דם במשתיתא ואתא לקמיה דר׳ ינאי ואמר להו תיזיל ותיתי אם מתרמה לה טמאה ואם לאו טהורה, פי׳ הרב ז״ל משתיתא פשוטי כלי עץ מכלי אורג. וזה תימא היאך נדחה הא דדרש רב חייא בר רב משמיה דרב הלכה כר׳ נחמיה. ועוד דמדשקלי רב הונא ואביי בדר׳ נחמיה משמע ודאי דסבירא להו כותיה. ועוד, שהרי שנינו הודו חכמים כר׳ נחמיה ומי שמטמא, ר׳ יעקב בר פלוגתיה דר׳ נחמיה הוא, ולא קי״ל כותיה אלא כר׳ נחמיה וכחכמים דהודו כותיה. ושמואל נמי כותיה סבירא ליה וכאוקמתיה דרב אשי בפרק הרואה, ומשתיתא מכלי אורג המקבלין טומאה הוא וכדמתרגמינן עם המסכת עם אכסנא במשתיתא וכפ׳ הר״ז הלוי ז״ל, ויש מי שפירש משתיתא טווי והוא מקבל טומאה וכן פי׳ הרמב״ן ז״ל וכן פסק הרמב״ם ז״ל כר׳ נחמיה.
ומשיבים: אין זו קושיה, שכן תנאי [מחלוקת תנאים] היא בהכרעת הדין הלכה למעשה במחלוקת חכמים ור׳ נחמיה. והתנא של ברייתא זו סבור שהוכרעה הלכה כחכמים, ואולם יש תנא אחר הסבור שהוכרעה הלכה כר׳ נחמיה. דתניא כן שנויה ברייתא]: ר׳ יעקב מטמא כתם הנמצא במקום שאינו מקבל טומאה, ואילו ר׳ נחמיה מטהר כתם זה. והורו חכמים כר׳ נחמיה.
Rabbi Ḥiyya bar Rav Mattana answered: It is a dispute between tanna’im whether or not the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya. As it is taught in a baraita: If a blood stain is found on an item that is not susceptible to ritual impurity, Rabbi Ya’akov deems her impure, but Rabbi Neḥemya deems her pure. And the Sages ruled that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Neḥemya.
ר׳ חננאלרש״ירשב״אפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) מתני׳מַתְנִיתִין: דשָׁלֹשׁ נָשִׁים שֶׁהָיוּ יְשֵׁנוֹת בְּמִטָּה אַחַת וְנִמְצָא דָּם תַּחַת אַחַת מֵהֶן כּוּלָּן טְמֵאוֹת הבָּדְקָה אַחַת מֵהֶן וְנִמְצֵאת טְמֵאָה הִיא טְמֵאָה וּשְׁתֵּיהֶן טְהוֹרוֹת וְתוֹלוֹת זוֹ בָּזוֹ וְאִם לֹא הָיוּ ראוין לִרְאוֹת רוֹאִין אוֹתָן כְּאִילּוּ הֵן רְאוּיוֹת.:
MISHNA: In a case of three women who were sleeping in one bed and blood was discovered beneath one of them, all of them are ritually impure. If when the blood was discovered one of them examined herself and discovered that she was impure due to menstruation, she is impure and the other two are pure. And if none of them examined themselves, or if all of them examined themselves and were pure, they attribute the blood to each other, i.e., if one of them is unfit to menstruate, e.g., she is pregnant, she may attribute the blood to the other women who are fit to menstruate. And if all three women were not fit to see the flow of blood, e.g., they each belonged to one of the categories listed in the mishna on 7a, one considers them as though they were fit, and all three are impure, because the blood must have originated from one of them.
קישוריםעין משפט נר מצוהרש״ירשב״אבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מתני׳ ותולות זו בזו – בגמרא מפרש לה שאם היתה האחת מעוברת תולה הדם בשאינה מעוברת והיא טהורה.
ואם לא היו ראויות וכו׳ – בגמ׳ מפרש שאם היו כולן מעוברות או כולן מניקות כולן טמאות כאילו ראויות לראות דאמרן דם מבינייהו נפק.
שלש נשים שהיו ישנות במטה אחת ונמצא דם תחת אחת מהן כלן טמאות. ואוקימנא בגמרא במשולבות הא אינן משולבות זו בזו היא ששנינו בבבא אחרונה שיש הפרש בין נמצא תחת הפנימית לנמצא תחת החיצונה.
המשנה השלישית והכונה בה בענין החלק השני גם כן והוא שאמר שלש נשים שהיו ישנות במטה אחת ר״ל בבת אחת ונמצא דם תחת אחת מהן כלן טמאות ר״ל בין שנמצא בפנימית בין שנמצא באחת מן החיצונות ומתוך כך פירשוה בגמרא במשולבות זו בזו ופירשו בה גדולי הרבנים שהן נדחקות זו בזו ואפשר שתבא הפנימית עד מקום החיצונה וי״מ שהן ישנות לארך המטה ומתוך שהמטה רחבה להן הדבר מצוי בהן להתהפך ולבא חיצונה עד הפנימית ופנימית עד מקום החיצונה וי״מ משולבות שאין מקום ידוע לזו ולזו ואפשר שהדם בא מכל אחת מהן ולפיכך כל שנמצא דם תחת אחת מהן כלן טמאות וכן פירשוה גדולי הדור במטה עצמה כעין ספסל או שהיתה מוצעת בכסת או בדבר שאינו עשוי להתהפך אבל אם היתה מוצעת בסדינים לא היינו צריכים להעמידה במשולבות אלא אף בשאין משולבות כלן טמאות מפני שהסדין עשוי להתהפך מתחת זו לתחת זו ועל הדרך שביארנו בפרק הרואה כתם בחלוק ופליון שהיתה פושטתו ומכסה בו ראשה אבל כל שאין שם סדין אין כלן טמאות אלא במשולבות ואין חוששין לגופן שמא נתהפכו עד שנעשו משולבות שאינן מצויות להתהפך כל כך שתהא זו נדחקת למקומה של זו ואף זו שאמרו בסדין לא יראה לי כן אלא בסדין העליון שהתחתון אינו עשוי להתהפך כל כך:
שלש נשים שהיו ישנות במטה אחת ר״ל שלא היו משולבות זו בזו אלא ישנה כל אחת במקומה וכן שבשעה שעלו במטה לא עברו זו על זו אלא שעלו כלן דרך מרגלות המטה כל אחת טהורה אפילו היתה ראויה לראות תחת החיצונה היא וחברתה הסמוכה לה טמאות והפנימית טהורה וכתבו גדולי המפרשים שאף הסמוכה לה אינה טמאה אלא בישנות שמתוך השינה נדחקת אחת אצל חברתה הסמוכה לה והוא הדין שטמאות אם היו מתנדנדות ממקום למקום זו אצל חברתה כמו שביארנו בטוחנות ברחים אבל יושבות או שוכבות והן עירות ויודעות בעצמן שאין מתנדנדות אין לחוש לכך ואין מטמאים אלא אותה שנמצא הדם תחתיה הא אם נמצא ביניהן טמאות וכן באשה אחת שהיתה יושבת במטה אע״פ שלא מצאה הדם תחתיה כל שמוצאתו באיזה מקום שבמטה טמאה שמאחר שאין לה מונע כל המטה מקומה ועל כל פנים דם זה שלה הוא אימתי בזמן שעלו דרך מרגלות המטה ר״ל שלא עברו זו על גב זו ועל הדרך שביארנו אבל אם עלו דרך עליה ר״ל זו על גב זו כל שנמצא תחת אחת מהן כלן טמאות שאפשר שדרך עברתה ניטף הדם ממנה וכן דוקא בשבדקו שלשתן ומצאו טהור או שלא בדקה אחת מהן כלל אבל אם בדקה אחת מהן את עצמה ומצאה טמא האחרות תולות בה כמו שביארנו בראשונה אלא שהזכיר בה בדקה עצמה ומצאה טמא בראשונה והוא הדין לשניה וכן הזכיר בדקה עצמה ומצאה טהור בשניה והוא הדין לראשונה כמו שביארנו וזו היא שאמרו כאן בדקה אחת מהן את עצמה ומצאה טהור וחברותיה לא בדקו הרי זו שבדקה תולה באלו שלא בדקו והיא טהורה ושתיהן טמאות ואם בדקו שתים ומצאו טהור ושלישית לא בדקה תולות בה הא אם בדקו שלשתן ומצאו טהור כלן טמאות שעל כל פנים מאחת מהן בא ואין לתלות באחת יותר מחברתה ואף זו כתבוה גדולי המפרשים דוקא בשזו שמצאה טהור בדקה כשיעור ותיס של מציאה בעוד שהן עומדות במטה או אם עמדה שבדקה כשיעור ותיס של מציאה ועמידה על הדרך שאמרוה בבדקה עצמה ומצאה טמא אבל עמדו משם ולאחר כן מצאו הכתם אע״פ שבדקה אחת מהן מיד אחר מציאה כלן טמאות בין שמצאה טהור בין שמצאה טמא נראה שהם מפרשים זו שאמר רב יהודה והוא שבדקה עצמה כשיעור ותיס של מציאה אף בבדקה עצמה ומצאה טהור אע״פ שבגמרא לא נאמרה אלא בבדקה עצמה ומצאה טמא האמור בראש המשנה ומ״מ י״מ שלא הצריכו לכך אלא בבדקה ומצאה טמא הא בדקה ומצאה טהור אף לאחר מציאת הכתם ביתר משיעור ותיס הדין כן ומביאין ראיה ממה שאמרו באחרון של קידושין (ע״ג:) שלשה נאמנין לאלתר וחדא מינייהו פוטרת חברותיה ר״ל את שבדקה עצמה ומצאה טמא שהאחרות תולות בה ודוקא בתוך שיעור ותיס ומדקאמר פוטרת חברותיה ולא אמר פוטרת עצמה ר״ל את שבדקה עצמה ומצאה טהור שהיא תולה באחרות שמע מינה שבזו אף לאחר שיעור ותיס כן וכן הדין ובפוטרת חברותיה הואיל והן פטורות בלא בדיקת עצמן אין ראוי לטהרן אלא בשיעור ותיס אבל פוטרת עצמה שלא נפטרה אלא בבדיקת עצמה אף לאחר שיעור ותיס כן אלא שאין זו ראיה גמורה לדעתי שלא היתה כונתם באותה שמועה אלא לאותם שנאמנין על אחרים ופוטרת חברותיה נאמנותה על אחרים אבל במה שהאדם נאמן על עצמו לא דברו בה כלל וראוי להחזיר הענין לסברא ולהצריך בבדקה עצמה ומצאה טהור על הדרך שהצריכו בבדקה עצמה ומצאה טמא וכדעת גדולי המפרשים ושמא תאמר אף בפוטרת חברותיה למה הצריכו שיעור ותיס ומי גרעא מסופרת שבעה בראשון שלה שתולה בה אחר שאין לזו קלקול בכך ואף זו אין לה קלקול בכך שהרי על כל פנים טמאה היא תירצו בה גדולי הדורות שבזו הואיל וכבר מצאו שלשתן הכתם ועד שלא בדקה זו את עצמה נעשו כלן טמאות אין מוציאין אותן מטומאתן אלא אם כן בדקה זו כשיעור ותיס של מציאה:
ונשוב לביאור המשנה והוא שאמר למה הדבר דומה לגל טמא ר״ל גל של אבנים שנודע שהיה תחתיו כזית של מת שנתערב בשני גלים טהורים ואין ידוע עכשו איזהו הטמא ואיזה הוא הטהור שאם בדקו אחד מהם ומצאו טהור הוא טהור והשנים טמאים ואם בדקו שנים ומצאו טהור הם טהורים והשלישי טמא ואם בדקו שלשתן ומצאו טהורין כלן טמאין שהרי על כל פנים טומאה תחת אחד מהם דברי ר׳ מאיר ומפני שהיה אומר כל שהוא בחזקת טומאה לעולם הוא בטומאתו עד שתודע הטומאה והרי זו של גלים כזו של שלש נשים לגמרי שאם בדקו שלשתן ומצאו טהור כלו טמאות ומ״מ חכמים חולקים בזו של גלים שכל זמן שבדקו שלשתן עד שהגיעו לסלע או לקרקע בתולה שלשתן טהורים ואינו דומה לזו של שלש נשים שזו הרי הדם לפנינו ועל כל פנים מאחת מהן בא אבל בגלים אלו אפשר שאין שם טומאה ואע״פ שנודע בו בודאי שכבר היתה שם שמא מים שטפוה או חיות או שרצים גררוה והלכה כחכמים:
זהו ביאור המשנה וכלה על הדרך שביארנו הלכה פסוקה היא ודברים שנכנסו תחתיה בגמרא אלו הן:
כבר ביארנו בפרק שני (נדה י״ד.) שכל שבעל שלא בסמוך לוסתה אפילו ראתה דם בשעת תשמיש שניהם פטורים מקרבן חטאת שהרי אנוס הוא ולא היה לו לבדוק ואעפ״כ טהרותיה טמאות בודאי שהרי מ״מ נדה היא אבל אם בא עליה סמוך לוסתה והיה סבור לפרוש קודם הוסת וראתה דם שניהם חייבים בקרבן ואפילו לא הרגישה אם מצא הוא דם בעד שלו שניהם חייבין ואם לא מצא הוא על שלו אלא שמצאה היא על שלה אם כשיעור ותיס והוא שהיה העד מוכן בידה והכניסה תכף ליציאת השמש שניהם חייבין וטהרותיהם טמאות בודאי אבל אם לא היה העד בידה ושהתה כדי שתושיט ידה ליטול העד מתחת הכר או הכסת או שהיה בידה אלא שלא רצת לקנח במטה ושהת בכדי שתרד מן המטה ותדיח פניה של מטה ותקנח הרי זו טמאה מספק וטהרותיה תלויות ומ״מ פטורין הם מקרבן חטאת ואף אשם תלוי אין כאן שהרי אין כאן איסור קבוע בודאי נמצא לאחר שיעור זה בעלה טהור והיא מטמאה טהרות מעת לעת לתליה ולמדת שכל שבעלה בחטאת טהרותיה טמאות אבל מה שאמרו כאן כל שבעלה באשם תלוי טהרותיה תלויות אינה שהרי אין כאן אשם תלוי וכן מה שאמר כל שבעלה פטור טהרותיה טהורות אינה שהרי מטמאה היא מעת לעת אלא שאפשר לפרשה בנשים שדיין שעתן:
ולענין ביאור זה שאמר סבר לה כבר פדא ולא כר׳ אושעיא הוא מפני שבר פדא סובר בכל שבעלה חייב חטאת שטהרותיה טמאות ודאי לשרוף עליה ועל זו אמרו במשנתנו בבדקה עצמה בשיעור ותיס שחברותיה טהורות ואלו לר׳ אושעיא אף בשיעור ותיס טהרותיה תלויות ואע״פ שבביאה חייב חטאת התם ודאי אף בשעת ביאה יש דם אלא שהשמש מעכבו אבל לענין טהרות אם איתא דהוה דם מאן עכבוה ואחר שכן אף חברותיה אין טמאות בודאי:
ג משנה שלש נשים שהיו ישנות יחד במטה אחת, ונמצא דם תחת אחת מהןכולן טמאות. ואם כשנמצא דם זה עמדה ובדקה אחת מהן את עצמה ונמצאת שהיא טמאה בטומאת הנדה — היא טמאה, ושתיהן, האחרות, טהורות. ואם לא בדקה אחת מהן את עצמה ונמצאה טמאה, או ששלושתן בדקו את עצמן ונמצאו טהורות — הריהן תולות זו בזו, שזו שאינה ראויה לראות דם (כגון שהיא מעוברת) תולה בחברתה הראויה לראות דם (שאין היא מעוברת), שמחברתה בא הדם, והריהי טהורה. ואם כל שלוש הנשים הללו לא היו ראוין לראותרואין אותן כאילו הן ראויות לראות דם, ושלושתן טמאות, שהרי יצא דם זה מביניהן.
MISHNA: In a case of three women who were sleeping in one bed and blood was discovered beneath one of them, all of them are ritually impure. If when the blood was discovered one of them examined herself and discovered that she was impure due to menstruation, she is impure and the other two are pure. And if none of them examined themselves, or if all of them examined themselves and were pure, they attribute the blood to each other, i.e., if one of them is unfit to menstruate, e.g., she is pregnant, she may attribute the blood to the other women who are fit to menstruate. And if all three women were not fit to see the flow of blood, e.g., they each belonged to one of the categories listed in the mishna on 7a, one considers them as though they were fit, and all three are impure, because the blood must have originated from one of them.
קישוריםעין משפט נר מצוהרש״ירשב״אבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) גמ׳גְּמָרָא: אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב ווְהוּא שֶׁבָּדְקָה עַצְמָהּ בְּשִׁיעוּר וֶסֶת.
GEMARA: The mishna teaches that if one of the women examined herself when the blood was discovered and found that she was impure due to menstruation, she is impure and the other two are pure. In this regard, Rav Yehuda says that Rav says: The other two women may attribute the blood to the one who examined herself only when she examined herself within the brief period of time needed for the onset of menstruation. But if she checked herself after this time, although she is impure, the other women are also impure, due to uncertainty.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
גמ׳ והוא שבדקה עצמה כשיעור וסת – של מציאתה הילכך מחזקינן האי דם בדידה ואינך טהורות.
והוא שבדקה עצמה כשיעור וסת – לאו דוקא בדקה אלא קנחה כדאמר בפ״ק (לעיל דף יב.) דלא משכחת בדיקה כשיעור וסת.
ד גמרא שנינו במשנתנו דינן של שלוש נשים שהיו ישנות במיטה אחת, ונמצא דם תחת אחת מהן. אמר רב יהודה, אמר רב: ודין זה הוא אמור רק כשבדקה את עצמה לאחר מציאת הדם במיטה בתוך פרק זמן קצר המוגדר כ״שיעור וסת״. ואולם אם בדקה את עצמה לאחר זמן זה, אף שנמצא שהיא טמאה — אין אנו מייחסים את הדם דווקא לה, ואין שתי הנשים האחרות טהורות.
GEMARA: The mishna teaches that if one of the women examined herself when the blood was discovered and found that she was impure due to menstruation, she is impure and the other two are pure. In this regard, Rav Yehuda says that Rav says: The other two women may attribute the blood to the one who examined herself only when she examined herself within the brief period of time needed for the onset of menstruation. But if she checked herself after this time, although she is impure, the other women are also impure, due to uncertainty.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) סָבַר לַהּ כְּבַר פְּדָא דְּאָמַר כֹּל שֶׁבַּעְלָהּ בְּחַטָּאת טׇהֳרוֹתֶיהָ טְמֵאוֹת.
The Gemara explains: Rav holds in accordance with the opinion of bar Padda, who said: There are three time periods with regard to defining a woman’s ritual-purity status if she sees blood after engaging in intercourse. The shortest is the period of time required for the onset of menstruation, i.e., for menstrual bleeding to begin. The next shortest is the time it would take the woman to get out of bed after intercourse and wash her private parts. The longest period is any time longer than that. If a woman finds blood after intercourse within the period of time needed for the onset of menstruation, she must have been impure during intercourse. With regard to any woman whose husband would be liable to bring a sin offering if he had engaged in intercourse with her, because she found the blood within that short period, if she had not been engaging in intercourse, but rather had been preparing food in a state of ritual purity, and then she found blood within that short period, all the pure items that she touched are ritually impure.
רש״יתוספות רא״שמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כבר פדא דאמר כל שבעלה בחטאת כו׳ – אשה שנתעסקה בטהרות ופרשה וראתה דם כשיעור וסת דלגבי בעלה בכי האי שיעורא הוי בעלה בחטאת דמחזקינן האי דם בשעת בעילה ודאי הכא נמי מחזקינן ליה בודאי בשעת עסיקתה בהנך טהרות וטהרות טמאות ודאי ושורפין ואינו כשאר מעת לעת לתלות.
כל שבעלה פטור טהרות טהורות. פרש״י כב״ש דאמר דיין שעתן או בד׳ נשים אי נמי בשיש לה ווסת אי נמי לחולין. ור׳ אושעיא אמר (אף) אפי׳ בעלה בחטאת טהרותיה תלויות ולית ליה לר׳ אושעיא הא דאמר רב הונא והוא שבדקה כשיעור ווסת דאין חילוק [בין כשיעור] ווסת בין לאחר שיעור ווסת דלענין טהרות אפי׳ כשיעור ווסת טהרותיה תלויות דאם איתא לדם מעיקרא מאן עכביה ולענין כתמים תלינן לקולא דאפי׳ לאחר שיעור ווסת מטהרי׳ חברותיה. אלא הכא אם איתא לדם מאן עכביה. ותימה כיון שיכול להיות שלא בא הדם מקודם אמאי בעלה בחטאת ושמא יביא חולין לעזרה. י״ל דכיון שרוב פעמים בא מקודם ובתשמיש איכא למיתלי בעיכוב שמש איכא ודאי טומאה מן התורה:
בד״ה בעלה באשם כו׳ טהרותיו תלויות הס״ד:
בד״ה בעלה פטור כו׳ טומאה ודאית הס״ד:
בד״ה עוברה דמיה כו׳ וזקנה הס״ד:
ומסבירים את שיטת רב: סבר לה [סבור הוא] כדעתו של בר פדא. שכן אמר בר פדא ששלושה פרקי זמן הם לענין הגדרת הזמן בו נטמאת האשה שמצאה דם לאחר תשמיש: שיעור הזמן הקצר ביותר — כשיעור וסת; אחריו כמשך הזמן הנדרש כדי שתרד האישה מהמיטה (לאחר תשמיש) ותדיח את פניה (שלמטה, כלומר בית הערוה); שיעור הזמן הארוך ביותר — משך זמן יותר מכדי ירידתה מן המיטה והדחת פניה: כל שעבר פרק זמן של ״כשיעור וסת״ בין התשמיש למציאת הדם, שמניחים שהיתה טמאה בוודאי בזמן התשמיש, ובעלה חייב בחטאת ודאי על תשמיש זה, וכן טהרותיה שהתעסקה בהן בתוך שיעור זמן כזה לפני שנמצא הדם, הריהן טמאות ודאי, ויוצאות לשריפה.
The Gemara explains: Rav holds in accordance with the opinion of bar Padda, who said: There are three time periods with regard to defining a woman’s ritual-purity status if she sees blood after engaging in intercourse. The shortest is the period of time required for the onset of menstruation, i.e., for menstrual bleeding to begin. The next shortest is the time it would take the woman to get out of bed after intercourse and wash her private parts. The longest period is any time longer than that. If a woman finds blood after intercourse within the period of time needed for the onset of menstruation, she must have been impure during intercourse. With regard to any woman whose husband would be liable to bring a sin offering if he had engaged in intercourse with her, because she found the blood within that short period, if she had not been engaging in intercourse, but rather had been preparing food in a state of ritual purity, and then she found blood within that short period, all the pure items that she touched are ritually impure.
רש״יתוספות רא״שמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) בַּעְלָהּ בְּאָשָׁם תָּלוּי טׇהֳרוֹתֶיהָ תְּלוּיוֹת בַּעְלָהּ פָּטוּר טׇהֳרוֹתֶיהָ טְהוֹרוֹת.
By contrast, with regard to any woman whose husband would be liable to bring a provisional guilt offering if he had engaged in intercourse with her, as it is uncertain whether he violated a transgression for which he would be liable to bring a sin offering, if she had not been engaging in intercourse, but rather had been preparing food in a state of ritual purity and then found blood within that same time period, the status of all the pure items she touched is suspended, as their status is uncertain. They are not burned but they may not be eaten either. Finally, with regard to any woman whose husband would be exempt from bringing any offering, i.e., where she finds blood after a longer time period, if she had not been engaging in intercourse, but rather had been preparing food in a state of ritual purity, and then found the blood after a longer time period, all the pure items she touched remain pure.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
בעלה באשם תלוי – אם לאחר שפירשה מן הטהרות שהתה כדי שתרד מן המטה ותדיח פניה דאי לגבי בעלה בכי האי שיעורא הוי בעלה באשם תלוי דספק דם הוה בשעת ביאה ספק בתר הכי ה״נ ספק הוא אי הוה דם בשעת טהרות או לאו טהרותיה תלויות.
בעלה פטור – כגון שהתה יותר מכן דלגבי בעלה פטור דאפי׳ אשם תלוי ליכא דמחזקי׳ להאי דם לאחר ביאה הכא נמי טהרותיה טהורות ולית ליה לבר פדא טומאה מעת לעת כשמאי דאמר דיין שעתן או בארבע נשים שאמרו דיין שעתן ומתני׳ נמי דקתני היא טמאה וכולן טהורות אלמא ודאי בדידה מחזקינן דמטהרינן להנך אלמא כבר פדא הוא דמשוי לטהרות טומאה ודאית היכא דבדקה שיעור וסת ולא כר׳ אושעיא דאמר אפי׳ בעלה בחטאת טהרותיה תלויות ואפי׳ כשיעור וסת לית ליה טומאה ודאית.
בעלה פטור טהרותיה טהורות – פ״ה ולית ליה טומאה מעת לעת כשמאי אי נמי בד׳ נשים שדיין שעתן ועוד י״ל באשה שיש לה וסת אי נמי בחולין שאין בהן טומאה מעת לעת.
וכל שעבר פרק זמן של ״כדי שתרד מן המיטה ותדיח פניה״, שהריהי נחשבת כטמאה מן הספק (שספק הוא אם היה הדם בשעת התשמיש) ולכך בעלה חייב על התשמיש בקרבן אשם תלוי, הבא על הספק — וטהרותיה שהתעסקה בהן בתוך שיעור זמן זה, תלויות (מסופקות) בטומאה ואינן יוצאות לשריפה אף שאינן נאכלות. וכל שעבר פרק זמן ארוך יותר מן הקודם, הריהי נחשבת כמי שהיתה טהורה בזמן התשמיש, ולכך בעלה פטור מן הקרבן — וטהרותיה שהתעסקה בהן בשיעור זמן כזה טהורות.
By contrast, with regard to any woman whose husband would be liable to bring a provisional guilt offering if he had engaged in intercourse with her, as it is uncertain whether he violated a transgression for which he would be liable to bring a sin offering, if she had not been engaging in intercourse, but rather had been preparing food in a state of ritual purity and then found blood within that same time period, the status of all the pure items she touched is suspended, as their status is uncertain. They are not burned but they may not be eaten either. Finally, with regard to any woman whose husband would be exempt from bringing any offering, i.e., where she finds blood after a longer time period, if she had not been engaging in intercourse, but rather had been preparing food in a state of ritual purity, and then found the blood after a longer time period, all the pure items she touched remain pure.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) וְרַבִּי אוֹשַׁעְיָא אָמַר אֲפִילּוּ בַּעְלָהּ בְּחַטָּאת טׇהֳרוֹתֶיהָ תְּלוּיוֹת.
And Rabbi Oshaya says: There is no connection between her husband’s obligation to bring an offering and the ritual-purity status of the items she handled. Even if her husband is liable to bring a sin offering, i.e., when she discovered the blood within the period of time needed for the onset of menstruation, the status of all the pure items she touched before she discovered the blood is suspended, as their status is uncertain.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואילו ר׳ אושעיא אימר שאין אנו משווים חיוב קרבן לבעלה לדין טומאת הטהרות שהתעסקה בהן. ולכך אפילו כשעבר פרק זמן קצר והיא נחשבת כטמאה ודאית ובעלה חייב בקרבן חטאת הבא על הודאי — טהרותיה שהתעסקה בהן בתוך שיעור זמן קצר כזה אינן טמאות ודאי, אלא תלויות.
And Rabbi Oshaya says: There is no connection between her husband’s obligation to bring an offering and the ritual-purity status of the items she handled. Even if her husband is liable to bring a sin offering, i.e., when she discovered the blood within the period of time needed for the onset of menstruation, the status of all the pure items she touched before she discovered the blood is suspended, as their status is uncertain.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) בִּשְׁלָמָא הָתָם אֵימַר שַׁמָּשׁ עַכְּבֵיהּ לְדָם [אֲבָל] הָכָא אִם אִיתַא דְּהָוֵי דָּם מַאן עַכְּבֵיהּ.
Rabbi Oshaya explains his reasoning. Granted, there, in the case of intercourse, where the husband must bring an offering, one can say that the male organ prevented the blood from emerging from her body, and therefore it is clear that she was impure beforehand. But here, in the case of preparing food in a state of ritual purity, if it is so that there was blood coming out of her while she was preparing the food, what prevented the blood from emerging from her body?
רש״יתוספותמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
בשלמא התם – גבי בעילה כי ראתה כשיעור וסת אמרינן בשעת ביאה הוה דם והאי דלא אתא עד השתא שמש עכביה אבל גבי טהרות אם איתא דהוה דם בשעת טהרות מאן עכביה הלכך ודאי טומאה ליכא אלא גזרת מעת לעת מדרבנן.
אימא שמש עכביה לדם אבל הכא כו׳ – וא״ת כיון דיכול להיות דאע״ג דנמצא כשיעור וסת שלא היה דם בשעת ביאה אם כן אמאי בעלה בחטאת הא ספק הוא וי״ל כיון דרוב פעמים בא מקודם ובתשמיש דאיכא למתלי בעיכוב שמש טמא מן התורה.
גמ׳ אימר שמש עכביה לדם אבל הכא אם איתא כו׳ כצ״ל:
רש״י בד״ה או לנכרית ונמחק או:
וטעם ההבדל: בשלמא התם [זה נוח, מובן, שם], שנחשבת כטמאה ודאית בזמן התשמיש, אף שראתה את הדם רק לאחר התשמיש — שכן אימר [אמור, יש מקום לומר] שאכן ראתה דם בשעת התשמיש, ואולם השמש (כינוי בלשון נקיה לאיבר התשמיש של בעלה) עכביה [עיכבו] לדם מלצאת בשעת התשמיש, ולא יצא אלא לאחר מכן. [אבל] הכא [כאן, במתעסקת בטהרות] — אם איתא דהוי [אם יש מקום לומר שהיה] דם בשעה שהתעסקה בטהרות, מאן עכביה [מי עכב אותו] מלצאת עד עכשיו?
Rabbi Oshaya explains his reasoning. Granted, there, in the case of intercourse, where the husband must bring an offering, one can say that the male organ prevented the blood from emerging from her body, and therefore it is clear that she was impure beforehand. But here, in the case of preparing food in a state of ritual purity, if it is so that there was blood coming out of her while she was preparing the food, what prevented the blood from emerging from her body?
רש״יתוספותמהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) א״ראָמַר רַבִּי יִרְמְיָה מָשָׁל דר׳דְּרַבִּי אוֹשַׁעְיָא לְמָה הַדָּבָר דוֹמֶה לְיֶלֶד וְזָקֵן שֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ כׇּל זְמַן שֶׁהָיוּ בַּדֶּרֶךְ יֶלֶד שׁוֹהֶא לָבֹא נִכְנְסוּ לָעִיר יֶלֶד מְמַהֵר לָבֹא וְאָמַר אַבָּיֵי מָשָׁל דר׳דְּרַבִּי אוֹשַׁעְיָא לְמָה הַדָּבָר דוֹמֶה לְאָדָם שֶׁנּוֹתֵן אֶצְבַּע בָּעַיִן כׇּל זְמַן שֶׁאֶצְבַּע בָּעַיִן דִּמְעָה שׁוֹהָא לָבֹא נָטַל הָאֶצְבַּע דִּמְעָה מְמַהֶרֶת לָבֹא.:
Rabbi Yirmeya says a parable in explanation of the opinion of Rabbi Oshaya: To what is this matter comparable? To a child and an old man who are walking along the road. As long as they are on the road, the child delays his arrival, i.e., he walks at the pace of the old man. But once they enter the city, the child hastens his arrival, and runs on ahead. Similarly, as soon as the couple has finished engaging in intercourse, the blood comes quickly, but the blood is hindered from coming out during intercourse. And Abaye also says a parable in explanation of the opinion of Rabbi Oshaya: To what is this matter comparable? To a man who puts his finger in his eye. As long as his finger is in his eye, the tears delay their arrival and remain in the eye. But as soon as he has removed his finger the tears hasten their arrival.
רש״יבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
משל דר׳ אושעיא – דאמר שמש מעכב את הדם.
ילד שוהא לבא – הולך בנחת וממתין לזקן.
נכנסו לעיר – ונפרדו זה לצד ביתו וזה לצד ביתו אז הילד ממהר לבא.
בדקה אחת מהן ומצאה טמא היא טמאה ושתיהן טהורות מפני שהן תולות בזו שמצאה טמא ופירשו בגמרא בשבדקה עצמה בתוך ותיס של מציאה אבל אם בדקה אחר מציאת הכתם יותר משיעור ותיס כלן טמאות וכן דוקא בעודה במטה אבל אם עמדה מן המטה אינה מצלת על חברותיה אלא בתוך ותיס של מציאה ושל עמידה מן המטה ואם בדקה אחת מהן את עצמה ומצאה טהור זו תולה באחרות והיא טהורה והן טמאות ואם בדקו השנים ומצאו טהור תולות בשלישית והן טהורות והיא טמאה הא אם בדקו כלן ומצאו טהור כלן טמאות שעל כל פנים דם זה מאחת מהן בא ואין לתלות באחת יותר מחברתה אלא שבדיקה יש מצריכין אותה כשיעור ותיס וי״מ אותה אף לאחר שיעור ותיס כמו שנבאר בסמוך ותולות זו בזו ר״ל בלא בדקה אחת מהן את עצמה יש צד אחר שתולות זו בזו ופירשו הענין בגמרא שאם אחת מהן עוברה ר״ל שהוכר עוברה וחברתה אינה עוברה תולה עוברה בשאינה עוברה אחת זקנה ר״ל שעברו עליה שלש עונות ולא ראתה ואחת שאינה זקנה תולה זקנה בשאינה זקנה אחת מניקה ר״ל כל עשרים וארבעה חדשים ואחת שאינה מניקה תולה מניקה בשאינה מניקה אפילו נתנה המינקת בנה למניקה אחרת או גמלתו או מת כמו שביארנו בפרק ראשון אחת מהן בתולה ר״ל בתולת דמים והוא שלא ראתה מעולם אע״פ שהגיע זמנה לראות ואחת מהן שאינה בתולה תולה בתולה בשאינה בתולה ואם היו שתיהן עוברות שתיהן מיניקות שתיהן זקנות שתיהן בתולות בדמים הרי הן כאלו שתיהן מצויות לראות ואין תולות זו בזו ועל זו שנינו לא היו ראויות לראות רואין אותן כאלו הן ראויות ר״ל כשאר הנשים הראויות לראות וכן הדין באחת מאלו שבדקה חלוקה ולבשתו ואח״כ השאילתו לחברתה שאינה עוברה ולא מיניקה וכו׳ והחזירתו וכו׳ ומצאה עליו כתם שתולה שאינה ראויה בראויה כמו שביארנו למעלה במשנה שלפניה וכן תולה בדרך זה אף בעצמה אם לבשה חלוקה בעוד שאינה עוברה ולא בדקתו ואח״כ טבלה ונתעברה ולבשתו בלא בדיקה ומצאה בו כתם על הדרך שביארנו בלבשתו כשהיא נדה וכן יראה לי שאם שתיהן יש להן וסת והאחת סמוך לוסתה שהאחרת תולה בה:
ובהסבר דעתו של ר׳ אושעיא אמר ר׳ ירמיה: משל לדעתו זו של ר׳ אושעיא למה הדבר דומה?לילד וזקן (צעיר ומבוגר) שהיו מהלכין יחד בדרך, כל זמן שהיו שניהם יחד בדרך — הילד שוהא לבא. שאינו ממהר בדרכו, משום שהוא קשור למבוגר הנמצא אתו. ואולם משעה שנכנסו השניים לעיר, ונפרדו זה מזה — הילד ממהר לבא, וכיוצא בזה יש הבדל בין דרכו של הדם בשעה שאיבר התשמיש נמצא אתו בבית הערוה, ובין בשעה שנפרד מאיבר התשמיש. וכן אמר אביי משל לדעתו של ר׳ אושעיא: למה הדבר דומה?לאדם שנותן אצבע בתוך העין, כל זמן שהאצבע נתונה בתוך העין — הדמעה שוהא לבא (לצאת, שהרי נחסמת היא על ידי האצבע), ואולם משעה שנטל האצבע מן העין — הדמעה ממהרת לבא.
Rabbi Yirmeya says a parable in explanation of the opinion of Rabbi Oshaya: To what is this matter comparable? To a child and an old man who are walking along the road. As long as they are on the road, the child delays his arrival, i.e., he walks at the pace of the old man. But once they enter the city, the child hastens his arrival, and runs on ahead. Similarly, as soon as the couple has finished engaging in intercourse, the blood comes quickly, but the blood is hindered from coming out during intercourse. And Abaye also says a parable in explanation of the opinion of Rabbi Oshaya: To what is this matter comparable? To a man who puts his finger in his eye. As long as his finger is in his eye, the tears delay their arrival and remain in the eye. But as soon as he has removed his finger the tears hasten their arrival.
רש״יבית הבחירה למאיריפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) וְתוֹלוֹת זוֹ בָּזוֹ.: ת״רתָּנוּ רַבָּנַן זכֵּיצַד תּוֹלוֹת זוֹ בָּזוֹ עוּבָּרָה וְשֶׁאֵינָהּ עוּבָּרָה תּוֹלָה עוּבָּרָה בְּשֶׁאֵינָהּ עוּבָּרָה.
§ The mishna teaches: And with regard to three women who were sleeping in one bed and blood was discovered beneath one of them, that if one of them is unfit to menstruate they attribute the blood to each other, i.e., to the women who are fit to menstruate. In this regard, the Sages taught in a baraita: How do they attribute the blood to one another? If one of the women is pregnant and one is not pregnant, the pregnant woman may attribute the blood to the woman who is not pregnant.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
עוברה – דמיה מסולקין וכן מניקה וזקנה. בתולה האי בתולה בתולת דמים שלא ראתה מימיה ואפילו היא נשואה קרי לה בתולה להכי כדאמרינן בפרק קמא (לעיל דף ח:).
עוברה ושאינה עוברה כו׳ – אור״י דדוקא בהך ענינא דקאמר הש״ס תולין אבל יש לה וסת דמסולקת בדמים דהא אמרינן בה דיה שעתה אינה תולה באין לה וסת וכן יש לה וסת ולא הגיע שעת וסתה אין תולה בהגיע שעת וסתה.
ה ועוד שנינו במשנתנו בדין שלוש הנשים שישנו במיטה אחת, ונמצא דם לאחר מכן תחת אחת מהן, ובין הנשים הללו יש מי שדרכה לראות ויש מי שאין דרכה לראות — הריהן תולות (מייחסות את הדם הנמצא) זו שאין דרכה לראות בזו שדרכה לראות, ונטמאת רק זו שדרכה לראות. ומביאים עוד בענין זה, ממה שתנו רבנן [שנו חכמים] בברייתא: כיצד (באיזה אופן) הריהן תולות זו בזו? שתי נשים שישנו במיטה אחת, ונמצא דם לאחר מכן תחת אחת מהן, והיתה אחת מהן עוברה (מעוברת, שחזקתה שהיא מסולקת דמים), והאחרת שאינה עוברה, ודרכה לראות — תולה העוברה את הדם בזו שאינה עוברה.
§ The mishna teaches: And with regard to three women who were sleeping in one bed and blood was discovered beneath one of them, that if one of them is unfit to menstruate they attribute the blood to each other, i.e., to the women who are fit to menstruate. In this regard, the Sages taught in a baraita: How do they attribute the blood to one another? If one of the women is pregnant and one is not pregnant, the pregnant woman may attribute the blood to the woman who is not pregnant.
עין משפט נר מצוהרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(20) מְנִיקָה וְשֶׁאֵינָהּ מְנִיקָה תּוֹלָה מְנִיקָה בְּשֶׁאֵינָהּ מְנִיקָה זְקֵנָה וְשֶׁאֵינָהּ זְקֵנָה תּוֹלָה זְקֵנָה בְּשֶׁאֵינָהּ זְקֵנָה בְּתוּלָה וְשֶׁאֵינָהּ בְּתוּלָה תּוֹלָה בְּתוּלָה בְּשֶׁאֵינָהּ בְּתוּלָה.
If one of the women is nursing and the other is not nursing, the nursing woman may attribute the blood to the woman who is not nursing. If one of the women is old and no longer experiences bleeding regularly, and the other one is not old, the old woman may attribute the blood to the woman who is not old. Likewise, if one of the women is a virgin, in this context, one who has not yet experienced bleeding due to her youth, and the other woman is not a virgin, in this context, one who has experienced bleeding, the virgin may attribute the blood to the woman who is not a virgin.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
וכן כשהיתה אחת מהן מניקה (שחזקתה שאין היא רואה דמים), והאחרת שאינה מניקה, ודרכה לראות — תולה המניקה את הדם הנמצא בזו שאינה מניקה. וכן כשהיתה אחת מהן זקנה (שאין דרכה לראות דם), והאחרת היתה מי שאינה זקנה, ודרכה לראות — תולה הזקנה את הדם שנמצא בזו שאינה זקנה. וכיוצא בזה, אם היתה אחת מהן בתולה (״בתולת דמים״, שמימיה עדיין לא ראתה דם), והאחרת שאינה בתולה, ודרכה לראות — תולה הבתולה את הדם הנמצא בזו שאינה בתולה. שכן ארבע נשים אלה (מעוברת, מניקה, זקנה ובתולת דמים) הריהן בחזקת שאינן רואות דם.
If one of the women is nursing and the other is not nursing, the nursing woman may attribute the blood to the woman who is not nursing. If one of the women is old and no longer experiences bleeding regularly, and the other one is not old, the old woman may attribute the blood to the woman who is not old. Likewise, if one of the women is a virgin, in this context, one who has not yet experienced bleeding due to her youth, and the other woman is not a virgin, in this context, one who has experienced bleeding, the virgin may attribute the blood to the woman who is not a virgin.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(21) הָיוּ שְׁתֵּיהֶן עוּבָּרוֹת שְׁתֵּיהֶן מְנִיקוֹת שְׁתֵּיהֶן זְקֵנוֹת שְׁתֵּיהֶן בְּתוּלוֹת זוֹ הִיא שֶׁשָּׁנִינוּ לֹא הָיוּ רְאוּיוֹת לִרְאוֹת רוֹאִין
The baraita continues: If both women are pregnant, or both women are nursing, or both women are old, or both women are virgins, in this case the halakha is as we learned in the mishna: If both women were not fit to see menstrual blood, and yet blood is found beneath them on the bed, one considers them
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אכן אם היו הנשים הללו שישנו במיטה אחת, שתיהן עוברות, או שהיו שתיהן מניקות, או שתיהן זקנות, או שתיהן בתולות, ונמצא דם תחת אחת מהן — זו היא ששנינו: אם לא היו הנשים הללו שישנו במיטה אחת ראויות לראות, ונמצא דם במיטה — רואין
The baraita continues: If both women are pregnant, or both women are nursing, or both women are old, or both women are virgins, in this case the halakha is as we learned in the mishna: If both women were not fit to see menstrual blood, and yet blood is found beneath them on the bed, one considers them
פירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144