×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) אִילֵּימָא חִיסֵּר מִצְוָה דְּלָבָן וְקִיֵּים מִצְוָה דִּתְכֵלֶת לְרַבִּי עַכּוֹבֵי מְעַכֵּב אַהֲדָדֵי.
If we say that the individual omitted the mitzva of white strings and fulfilled only the mitzva of sky-blue strings, how is this possible? According to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, the absence of either one prevents fulfillment of the mitzva with the other, and therefore in this case one would not fulfill any mitzva at all.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
אילימא חיסר מצוה – דלבן והוי כאילו לא נתנו לגמרי אמאי יצא הא לרבי עיכובי מעכבא ומתני׳ כרבי אוקמא לה.
אילמא חיסר מצוה דלבן וקיים מצוה דתכלת – תימה דאיפכא הוה ליה למימר דמצות לבן עבד אבל מצות תכלת הנעשית שלא כהלכה חיסר וי״ל דמשום מתניתין נקט הכי הלבן אינו מעכב התכלת פירוש אינו מעכב כלל התכלת שקידם.
לרבי עכובי מעכב – פירש בקונטרס וכדרבי בעינן לאוקמה ותימה דמשמע דלרבנן ניחא ואם כן למסקנא לא נצטרך לתירוץ רב יהודה ולא מיסתבר הכי מיהו למסקנא נמי מצינו למימר דבעי לאוקומי מתניתא כרבי אי נמי י״ל דכל שכן לרבנן דקשה טפי אמאי חיסר מצוה הא לא מעכבי אהדדי.
אילימא [אם תאמר] שחיסר רק מצוה של לבן, וקיים רק מצוה של תכלת, כיצד יצא ידי חובתו? הלוא לדעת רבי עכובי מעכב אהדדי [מעכבים הם זה את זה]!
If we say that the individual omitted the mitzva of white strings and fulfilled only the mitzva of sky-blue strings, how is this possible? According to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, the absence of either one prevents fulfillment of the mitzva with the other, and therefore in this case one would not fulfill any mitzva at all.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה וְעָשָׂה מִצְוָה וּמַאי חִיסֵּר מִצְוָה דְּלָא עֲבַד מִצְוָה מִן הַמּוּבְחָר.
The Gemara answers that Rav Yehuda said that Rav said: It means that he omitted a mitzva but nevertheless performed a mitzva. And what does it mean that he omitted a mitzva? It means that he did not perform the mitzva in the optimal manner because he did not insert the white strings first, but he did fulfill the mitzva of ritual fringes.
רש״ימהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
חיסר מצוה – מצות הקדמה.
ועשה מצוה – דהאיכא לבן ותכלת.
פרש״י בד״ה ועשה מצוה דהאיכא לבן ותכלת הס״ד ובד״ה גרדומין כו׳ שנפסקו הס״ד ובד״ה דאי כו׳ הוו מענבי דארוכין כו׳ כדי לענוב הס״ד ואח״כ מ״ה כל שכן כו׳ דקים כל כך כשרים כו׳ כדי עניבה כל שכן כו׳ הד״א ובד״ה מטיל לבן כל הד׳ חוטין הס״ד ואח״כ מ״ה שמע מינה מדאמרי כו׳ שבסוף הגדיל וכיון כו׳ ובד״ה עילאי כו׳ במשמעות גרדומים מקצתן הוה איהו כו׳ כצ״ל:
תוס׳ בד״ה אילימא כו׳ התכלת שקדם הס״ד ובד״ה לא נצרכה כו׳ הוה מקדים לפשתן כו׳ ובד״ה מידי ציבעא כו׳ דכנף הוי ואע״ג כו׳ לאו מידי הוא ותו דתניא כו׳ הד״א דכיון דמין כנף ליכא כו׳ ובד״ה כיון דאשתרי כו׳ אבל מהא לא מוכח דצריך כו׳ כצ״ל:
אמר רב יהודה אמר רב: הכוונה היא שחיסר מצוה ומכל מקום עשה מצוה, ומאי [ומה פירוש] חיסר מצוה? דלא עבד [שלא עשה] מצוה מן המובחר, שלא הקדים לבן לתכלת. ועשה מצוה — שקיים מצות ציצית, שהרי יש בה לבן ותכלת.
The Gemara answers that Rav Yehuda said that Rav said: It means that he omitted a mitzva but nevertheless performed a mitzva. And what does it mean that he omitted a mitzva? It means that he did not perform the mitzva in the optimal manner because he did not insert the white strings first, but he did fulfill the mitzva of ritual fringes.
רש״ימהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) הָתִינַח לָבָן דְּאֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַתְּכֵלֶת תְּכֵלֶת דְּאֵינָהּ מְעַכֶּבֶת אֶת הַלָּבָן מַאי הִיא.
The Gemara asks: This works out well with regard to the mishna’s statement that absence of the white strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the sky-blue strings, which has been interpreted to mean that failing to insert the white strings before the sky-blue strings does not invalidate the ritual fringes. But what is the meaning of the mishna’s statement that the absence of sky-blue strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the white strings?
רש״יר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
תכלת דאין מעכבת לבן מאי היא – דמשמע אם הקדים לבן ומאי עיכוב איכא למימר.
תכלת דאינה מעכבת את הלבן מאי היא, פי׳ דמשמע דאם הקדים לבן דאין תכלת מעכבתו ואין צריך לפסוק הלבן אלא יתן תכלת אחריו והא פשיטא דהאי דינא הכי הוא להקדים לבן ומאי עכוב איכא למימר:
וקשיא דאמאי לא נוכל לפרש כמו כן תכלת אין מעכבת את הלבן דאם הקדים תכלת ללבן שהי״ל לאחרה והקדימה דלא תעכב הקדמתה שלא תהא הנחת הלבן שבא אחריה הנחה אע״פי שהי״ל להקדים ושיצא ידי חובתה גם מן הלבן ולא נימא שהתכלת שקדמה לו שלא כדין תעכבנו שלא תהא הנחתו הנחה ושכאלו אינו שהם דמי ושלא יצא י״ח מן הלבן אלא אע״פי שהקדימה לא תעכב שלא תהא הנחת הלבן הנחה ויצא ידי חובתו מן הלבן ונפרש מתני׳ הכי דר״ל דאם הקדים תכלת ללבן דהלבן שהי״ל להקדים ולא הקדימו לא יעכב שלא תהא הנחת התכלת שקדמה הנחה ויצא ידי חובתו מהנחת התכלת וג״כ התכלת שהי״ל להניחה אחר הלבן והקדימתו לא תעכב הנחת הלבן שיבא אחריה שלא תהא הנחה ויצא ג״כ ידי חובתו מן הלבן:
וי״ל דאין לפרש כן משום דמאחר דתנא דהלבן אינו מעכבת את התכלת מפני שלא הקדימו אינו מעכב שלא תהא הנחת התכלת הנחה אנן ידעינן מינה דכמו כן לא תעכב שלא תהא הנחתו הבאה אחר התכלת הנחה שהרי אם נבא לומר דהתכלת שהקדימתו תבטל הנחתו שתבא אחריה שלא תהא הנחה א״כ לא יהיה תקנה ללבן שתהא לו הנחה אם לא שיפסוק התכלת, וא״כ דנימא דאין תקנה ללבן בעוד שהתכלת שם א״כ הנחת התכלת אינה כלום שהרי מעכבי אהדדי וכיון דאין ראוי לתת שם לבן בעוד שהתכלת שם א״כ צריך שנפסוק התכלת שהרי הכל בלא לבן אינה כלום כיון דמעכבי אהדדי, וא״כ מדקאמר דהלבן אינו מעכב התכלת צ״ל דר״ל דאינו מעכב הנחת התכלת שלא תהא הנחה מפני שהנחת הלבן שיבא אחריה יהיה הנחה, וא״כ מדתנא הלבן אינו מעכב התכלת ידעינן דהתכלת לא יעכב א״כ צ״ל דמאי דתנא דהתכלת אינו מעכב הלבן למילתא אחריתי אתא ולכך מקשי דלמאי אתא ומשני ליה:
ועוד י״ל דלא נוכל לפרש דהתכלת אינו מעכב הלבן ר״ל שלא תהא הנחת הלבן הבאה אחריה הנחה משום דמשמע דר״ל באותו שחסר שלא הניחו אינו מעכב בעבור שחסרו שלא תהא הנחת האחר הנחה הילכך גבי לבן אינו מעכב התכלת היה יכול לפרש כן שמה שחסר הלבן שהי״ל להניחו ולא הניחו לא יעכב שלא תהא הנחת האחר הנחה, אבל גבי תכלת אינו מעכב הלבן לא נוכל לפרש כן דר״ל דהנחת התכלת שהקדימה לא תעכב שלא תהא הנחת הלבן הבא אחריה הנחה שהרי אם הקדימה בעבור זה לא חסרה שתעכב בכך הלבן ומה לי להקדמתה שתעכב הנחת הלבן שלא תהא הנחה והלא כמו דאלו לא היתה זה קודם הלבן היתה הנחת הלבן הנחה כמו כן אם הניחה שם בעוד שאין הלבן שם לא תגרע הנחת הלבן שלא תהא הנחה דמה שהוא שם אינו מגרע כחו של לבן מאלו לא היתה שם ואין השנוי מגרע כי אם כח המאוחר שהיה לאחר להקדימו ונמצא שהמאוחר נעשה בחסרון אבל אינו מגרע כח המוקדם שנתאחר שהרי בעבור שהאחר שם לא יגרע כחו לומר שנתן שם בחסרון שהרי כחו עומד תמיד בו שמעת שראוי להקדימו ונתאחר לא הפסיד כחו ואין בו חסרון בכך, וכן צ״ל טעם זה שהרי אלמלי באנו לומר שהשנוי שהקדים תכלת ללבן יש לו לגרע כח הלבן שבא אחר התכלת כמו שיש לו לגרע כח התכלת שנתן בחסרון הלבן שהי״ל להקדימו א״כ היה מפרש דלבן אינו מעכב התכלת דר״ל הקדים תכלת ללבן והוה ניחא ליה מלבן אינו מעכב התכלת והוה קשיא ליה מה ירצה לומר תכלת אינו מעכב הלבן הרי הי״ל לפרש קודם דתכלת אינו מעכב הלבן ר״ל דאם הקדים תכלת ללבן דלא תעכב שלא תהא הנחת הלבן שיבא אחריה הנחה ודליקשי ליה מאי הלבן אינו מעכב התכלת דמהיך שמעינן ליה מה שפי׳ הלבן אינו מעכב התכלת כך ודליקשי ליה מתכלת אינו מעכב הלבן שהרי הכי הוה עדיף טפי מפני שיש לו לפרש ראשון ראשון, והרי במתני׳ נשנה התכלת אינו מעכבת את הלבן קודם הלבן אינו מעכב התכלת הילכך אי בהקדים התכלת ללבן מתפרש כל אחד מהם וליקשי שאין אנו יכולין לפרש בדרך זה כי אם אחד מהם הי״ל לפרש יותר אותו שנשנה במשנתנו ראשון כדפרישי׳ ומדלא פירשו כן שמע מינה דאינו יכול להתפרש כדרך הזה דהתכלת אינו מעכב הלבן כגון דאקדמה תכלת ללבן מטעמא דפרישי׳ והילכך פריך תכלת דאינה מעכבת הלבן מאי איכא למימר דר״ל דגם אם נוכל לפרשו בדרך דאקדים תכלת ללבן לא נוכל לפרשו מפני שהתכלת אין לו לעכב הלבן הבא אחריו ודלא שייך ביה לומר אינו מעכב את הלבן מטעמא דפרישי׳:
ושואלים: לפירוש זה למשנה, התינח [זה נוח, מובן] מה ששנינו שלבן אינו מעכב את התכלת, שגם אם לא הקדים את הלבן לתכלת — יצא, אלא מה ששנינו על תכלת שאינה מעכבת את הלבן מאי [מה] היא? כיצד נפרש דבר זה? הלוא הלבן קודם לתכלת!
The Gemara asks: This works out well with regard to the mishna’s statement that absence of the white strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the sky-blue strings, which has been interpreted to mean that failing to insert the white strings before the sky-blue strings does not invalidate the ritual fringes. But what is the meaning of the mishna’s statement that the absence of sky-blue strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the white strings?
רש״יר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) אָמַר רָמֵי בַּר חָמָא לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא לְטַלִּית שֶׁכּוּלָּהּ תְּכֵלֶת.
Rami bar Ḥama said: That statement of the mishna is necessary only in the case of a garment that consists entirely of sky-blue wool. In such a case, one is supposed to insert the sky-blue strings before the white strings.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמר רמי בר חמא: לא נצרכא אלא לטלית שכולה תכלת, שבה צריך להקדים את התכלת ללבן.
Rami bar Ḥama said: That statement of the mishna is necessary only in the case of a garment that consists entirely of sky-blue wool. In such a case, one is supposed to insert the sky-blue strings before the white strings.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) אִיתְּמַר נָמֵי אֲמַר לֵיהּ לֵוִי לִשְׁמוּאֵל אַרְיוֹךְ לָא תִּיתֵּיב אַכַּרְעָךְ עַד דִּמְפָרְשַׁתְּ לִי לְהָא מִילְּתָא הַתְּכֵלֶת אֵינָהּ מְעַכֶּבֶת אֶת הַלָּבָן וְהַלָּבָן אֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַתְּכֵלֶת מַאי הִיא אֲמַר לֵיהּ לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא לְסָדִין בְּצִיצִית דְּמִצְוָה לְאַקְדּוֹמֵי לָבָן בְּרֵישָׁא.
The Gemara notes that this was also stated by amora’im: Levi said to Shmuel: Aryokh, do not sit on your feet until you explain to me this matter: When the mishna states that the absence of the sky-blue strings does not prevent fulfillment of the mitzva of ritual fringes with the white strings, and the absence of white strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the sky-blue strings, what does it mean? Shmuel said to Levi: That statement is necessary only in the case of a linen cloak on which one places ritual fringes, where there is a mitzva to insert the white strings first.
הערוך על סדר הש״סרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך אריוך
אריוךאאריוך מנו שמואל (שבת נג.) בגמר׳ דחמור יוצא. (מנחות לח:) אמר ליה לוי לשמואל אריוך לא תתיב אכרעך עד דמפרשת לי להא מילתא התכלת אינה מעכבת את הלבן (קידושין לט) בגמ׳ כל מצוה שאינה תלויה בארץ לענין ערלה אמר ליה לוי לשמואל אריוך פסק לי ואנא איכול.
א. [העלד.]
איתמר נמי – מתני׳ דקתני [תכלת וכו׳ איירי להקדים] ואיבעיא ליה נמי תכלת דאין מעכב לבן מאי היא.
אריוך – לשון מלך כמו (בראשית מט) גור אריה יהודה להכי קרי לשמואל אריוך דקיימא לן (בכורזת מט:) הלכה כשמואל בדיני כי היכי דדינא דמלכותא דינא.
להכי נקיט סדין משום דלבן הוא.
לא נצרכא אלא לסדין בציצית – תימה אמאי נקט הכי לינקוט טלית צמר בציצית ויש מפרשים דווקא תכלת לא הוי מין דסדין משום דהוו כלאים גביה אבל צמר ותכלת הוי מינו ולבן נמי דתניא לעיל מפשתן הוי וקשה דאם כן מאי קשיא ליה תינח לבן אינו מעכב התכלת אלא תכלת אינה מעכבת את הלבן מאי ניהו ומאי פירכא הא נמי משכחת לה דהא תכלת וצמר חד מינא הוי ואינה מעכבת חוטי לבן אי נמי חוטי פשתן למאי דפשטינן לקמן (דף לט:) חוטי פשתן פוטרין בשל צמר לכך נראה כפי׳ הקונטרס דלהכי נקט סדין דפשיטא דהוי לבן ולבן של צמר הוה מצטרף לפשתן טפי.
ומעירים: ענין זה איתמר נמי [נאמר גם כן] באופן אחר, שאמר ליה [לו] לוי לשמואל: אריוך (אריה, מלך)! שכך כינה אותו על שם גדולתו! לא תיתיב אכרעך עד דמפרשת לי להא מילתא [אל תשב על רגליך עד שתפרש לי דבר זה]: מה ששנינו, התכלת אינה מעכבת את הלבן, והלבן אינו מעכב את התכלת, מאי [מה] היא? על מה נאמר? אמר ליה [לו]: לא נצרכא משנה זו אלא לענין סדין בציצית, שמצוה לאקדומי [להקדים] את הלבן ברישא [בראש],
The Gemara notes that this was also stated by amora’im: Levi said to Shmuel: Aryokh, do not sit on your feet until you explain to me this matter: When the mishna states that the absence of the sky-blue strings does not prevent fulfillment of the mitzva of ritual fringes with the white strings, and the absence of white strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the sky-blue strings, what does it mean? Shmuel said to Levi: That statement is necessary only in the case of a linen cloak on which one places ritual fringes, where there is a mitzva to insert the white strings first.
הערוך על סדר הש״סרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) מ״טמַאי טַעְמָא הַכָּנָף מִין כָּנָף וְאִי אַקְדֵּים תְּכֵלֶת לְלָבָן לֵית לַן בַּהּ.
What is the reason for this? The verse states: “And they shall put on the fringe of the corner a sky-blue thread” (Numbers 15:38). “The fringe of the corner” is a reference to the string that is the same type as the corner of the garment. In the case of a linen cloak, which is generally white, this is a reference to the white strings, and since the verse mentions “the fringe of the corner” before the sky-blue thread, the white strings must be inserted before the sky-blue strings. The mishna therefore teaches that if one inserted the sky-blue strings before the white strings, we have no problem with it after the fact, and the ritual fringes are valid.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מאי טעמא [מה טעם הדבר]? שנאמר ״ציצית הכנף״ (במדבר טו, לח) לומר שהציצית צריכה להיות ממין הכנף, ואי אקדים [ואם הקדים] תכלת ללבן לית לן [אין לנו] בה חשש, כשרה היא.
What is the reason for this? The verse states: “And they shall put on the fringe of the corner a sky-blue thread” (Numbers 15:38). “The fringe of the corner” is a reference to the string that is the same type as the corner of the garment. In the case of a linen cloak, which is generally white, this is a reference to the white strings, and since the verse mentions “the fringe of the corner” before the sky-blue thread, the white strings must be inserted before the sky-blue strings. The mishna therefore teaches that if one inserted the sky-blue strings before the white strings, we have no problem with it after the fact, and the ritual fringes are valid.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) תִּינַח לָבָן דְּאֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַתְּכֵלֶת תְּכֵלֶת דְּאֵינָהּ מְעַכֶּבֶת אֶת הַלָּבָן מַאי הִיא.
The Gemara asks: This works out well with regard to the mishna’s statement that absence of the white strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the sky-blue strings. But what is the meaning of the mishna’s statement that the absence of sky-blue strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the white strings?
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ושואלים: תינח [זה נוח, מובן] לגבי מה ששנינו על הלבן שאינו מעכב את התכלת, אבל מה ששנינו על התכלת שאינה מעכבת את הלבן מאי [מה] היא? כיצד יתפרש? והרי הלבן קודם לתכלת!
The Gemara asks: This works out well with regard to the mishna’s statement that absence of the white strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the sky-blue strings. But what is the meaning of the mishna’s statement that the absence of sky-blue strings does not prevent fulfillment of the mitzva with the white strings?
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) אֲמַר לֵיהּ רָמֵי בַּר חָמָא לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא לְטַלִּית שֶׁכּוּלָּהּ תְּכֵלֶת דְּמִצְוָה לְאַקְדּוֹמֵי תְּכֵלֶת בְּרֵישָׁא דְּהַכָּנָף מִין כָּנָף וְאִי אַקְדֵּים לָבָן בְּרֵישָׁא לֵית לַן בַּהּ.
Rami bar Ḥama said to him: That statement of the mishna is necessary only in the case of a garment that consists entirely of sky-blue wool, where it is a mitzva to insert the sky-blue strings first, as the phrase: “The fringe of the corner” indicates that the first strings one inserts into the garment are those that are the same type as the corner of the garment. The mishna therefore teaches that if one inserted the white strings first, we have no problem with it after the fact, and the ritual fringes are fit.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמר ליה [לו] רמי בר חמא: לא נצרכא אלא לטלית שכולה תכלת, שבמקרה זה מצוה לאקדומי [להקדים] את התכלת ברישא [בראש], שהרי ״הכנף״מין כנף, ועל כך נאמר שאי אקדים לבן ברישא לית לן בה [אם הקדים את הלבן בתחילה אין לנו בה], כלומר, כשר הדבר.
Rami bar Ḥama said to him: That statement of the mishna is necessary only in the case of a garment that consists entirely of sky-blue wool, where it is a mitzva to insert the sky-blue strings first, as the phrase: “The fringe of the corner” indicates that the first strings one inserts into the garment are those that are the same type as the corner of the garment. The mishna therefore teaches that if one inserted the white strings first, we have no problem with it after the fact, and the ritual fringes are fit.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) אָמַר רָבָא מִידֵּי צִיבְעָא קָא גָרֵים אֶלָּא אָמַר רָבָא לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא לְגַרְדּוּמִּין דְּאִי אִיגַּרְדַּם תְּכֵלֶת וְקָאֵי לָבָן וְאִי אִיגַּרְדַּם לָבָן וְקָאֵי תְּכֵלֶת לֵית לַן בַּהּ.
Rava said: Is it actually the color of the garment that determines the proper order in which one should insert the strings? Rather, Rava said: The ruling of the mishna is necessary only for a case of severed strings. The mishna teaches that if the sky-blue strings were severed and the white ones remain, or if the white strings were severed and the sky-blue strings remain, we have no problem with it, and the ritual fringes are fit.
רש״יתוספותר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מידי צבעא גרים – אפי׳ כולה תכלת נמי מצוה להקדים לבן לתכלת הואיל ורוב טליתות לבנות הן לבן קא גרים ולהכי כתיב תכלת אחר הכנף דלעולם יהא המאוחר.
איגרדם – נפסקו החוטין של ציצית.
גרדומין – היינו שיריה שנשתיירו לאחר שנפסקו.
מידי ציבעא קא גרים – משמע שרוצה בקונטרס לפרש משום דקרא ברוב טליתות איירי שהן לבנות ואינן צבועות תכלת וכיון דכתיב הכנף מין כנף הוי כאילו כתב בהדיא תן שני חוטי לבן תחילה ואח״כ פתיל תכלת וצריך לומר דסתם טליתות שלהם היו גם משאר מינים דרבא הוא דדריש לקמן מדכתיב הכנף מין כנף דשאר מינים במינם פוטרין ומיהו תימה אם היו רגילים בטלית של צמר נהי דלא איירי קרא באותו שהוא צבוע תכלת מכל מקום איירי בצבוע בצבע אחר כי היכי דדרשינן כלך ושיראין וסיריקין וחוטי תכלת הוי טפי מינא דידיה מחוטי פשתן וא״כ לישני הכי דכי מקדים לבן של פשתן בטלית צמר לית לן בה ויש לומר כיון דקרא על כרחין לא איירי בצבוע תכלת דהא כתיב מין כנף וכתיב פתיל תכלת אלמא תכלת לאו מין דכנף הוי ואע״ג דמ״מ הוי מינו טפי לא חשיב מידי דהא לא הוי בכלל מין כנף דקרא ועוד יש לפרש דצביעה דלאו מצוה לאו מידי היא ותו דתניא לקמן (דף מא:) טלית שכולה תכלת כל מיני צבעונין פוטרין בה חוץ מקלא אילן ופירש בקונטרס פוטרין בה לשם לבן דכיון דמין כנף [ליכא] לקיומי אין לך לחזור אחר לבן אלא שיהיו בה שני מינין משמע דטלית לבנה בעי לבן ובאידך ברייתא (שם) דתניא טלית אין פוטר בה אלא מינה פירש בקונטרס אם אדומה יטיל בה חוטין אדומין ושני חוטין תכלת אלמא ציבעא גרים ולפי תירוץ ראשון ניחא דציבעא הוי חד מינא בר מתכלת וי״ל דמדרבנן הוי אי נמי יש לומר שם בע״א.
אלא לגרדומין וכו׳ – משמע דאי אגרדום כולהו מיפסלי ואור״ת דעכשיו שנותנין ד׳ חוטין ב׳ משום לבן וב׳ משום תכלת וכופלן לשמונה צריך ליזהר דאם נפסקו שלשה מן החוטין שמא הם משלשה חוטין ונמצא שלא נשארו ב׳ חוטין שלימין ויש לדקדק קצת דסוגיא זו כרבי אתיא דהשתא הוי מצוה אחת והלכה כרבי מחבירו אבל לא מחביריו (עירובין דף מו:) וכ״ש מרבו ורבי יוסי הגלילי רבו היה ואהא סומכין שאין לנו תכלת [ומטילין לבן] ולרבנן אפי׳ בחד מיפסיל דהא תרי מצות נינהו ולא תועיל האחת לחבירתה דהוי כאילו איגרדם תכלת ומקצת לבן ומיהו נראה למאי דבעינן בלבן נמי ד׳ חוטין א״כ חד מצוה נינהו ואי לא בעינן אלא ב׳ כ״ש דלא מעכבי וכמאן דליתנהו הוו ומיהו לא מיסתבר דסוגיין לא הוי כרבנן דהא דאמרי בני ר׳ חייא הוי דלא כהלכתא ועוד י״ל דאי איגרדם תכלת וקם אלבן היינו דנפסק החוט מעיקרו ולא נשתייר אלא כל שהוא (מן הלבן) דקרינן כה״ג גרדומיו בכל שהוא ולא הוי כאילו נפסקו שניהם לגמרי (ל״ה וכל זה) [דהואיל מצוה אחת היא מועיל השלם לחבירו אבל לרבנן נפסק חוט א׳ מעיקרו פסול אלא אם נשאר כדי עניבה והא דאמרי בני ר׳ חייא גרדומי תכלת וכו׳ משמע דאיגרדום כל ארבעתן כי קראו לכל הציצית תכלת ובנשאר כדי עניבה].
מידי צבעא גרים, להקדימו תחלה דנימא הכנף מין כנף דקאמר קרא להקדים, ר״ל מאיזה מין שיהיה ואם הוא תכלת יקדימהו הא כיון דסתמא דקרא ברוב טליתות איירי ורובם של לבן הם הוי כאלו פירש בהדיא לבן ודאף בטלית תכלת יקדים לבן:
וקשיא דמאי ס״ד דרמי בר חמא דאמר אלא לטלית של תכלת דמצוה לאקדומי תכלת ברישא ומ״מ יתן לבן לבסוף או לבן של צמר או של פשתן אע״ג דהוו כלאים בין מן הציצית שהוא צמר ופשתים ובין מן הפשתן שמחברו בטלית של צמר אי אית ליה דכנף מין כנף דקאמר קרא דאותו לבן פשתן יתנהו בכל הטליתות שיהיו אף בשל תכלת וצמר וא״כ להקדימו נמי קאמר גם בטלית של תכלת וצמר כדמשמע הכנף מין כנף דיתנהו תחלה והדר פתיל תכלת ואמאי קאמר דיקדים תכלת תחלה ואית ליה דמין כנף תחלה דקאמר ר״ל אי זה מין שיהיה בין צמר בין פשתים אם הוא של פשתים יתן מין כנף כמו שהוא לבן תחלה ואם הוא של צמר ותכלת יתן מין כנף שלו של צמר תחלה א״כ מנא ליה דבטלית תכלת יתן לבן ושנדחה בכך כלאים בציצית לתת בו גם לבן דהא לא אמר קרא דיתן בטלית תכלת לבן דהא לא קאמר קרא אלא שיעשה ציצית בכל בגד ממין כנפו ואח״כ יתן עליו פתיל תכלת ואם הטלית ממין תכלת כשיעשה הציצית ממין כנפו יעשהו תכלת א״כ מאי לימא תו דיתן עליו פתיל תכלת והלא כבר הציצית מתכלת הוא ומאי יוסיף בו תכלת א״כ ע״כ קרא דקאמר דאח״כ יתן תכלת אכולהו טליתות קאי בר מטלית תכלת יעשה הציצית ממין כנף ולא עוד א״כ מנא לי׳ דיתן בו פשתן ואין לומר דאפ״ה צריך שיתן לבן בטלית תכלת דכיון דחזינן דבעי קרא לבן ותכלת בטלית לבן כמו כן בעי ליה בטלית תכלת דאי בטלית תכלת סגי בתכלת לבד כמו כן בשאר טליתות לסגי בתכלת ולימא קרא דיעשו בכל בגדים ציצית של תכלת ומדקפיד קרא בטלית לבן א״כ כמו כן בטלית תכלת לבעי ב׳ מינים ואע״ג דלא קאמר קרא דבטלית תכלת אחר שיעשה הציצית ממין כנפו כמו שעוש׳ באחרים שיתן בו פתיל לבן מ״מ מסברא יש לנו לומר כן, הרי ז״א דנוכל לומר דדעת הפסוק כן דבעי לעולם בכל בגד ב׳ דברים מין כנף ותכלת וכמו שבטלית של פשתן צריך מין כנף שהוא פשתן ותכלת כמו כן בכל שאר בגדים צריך מין הבגד לקיים מין כנף ותכלת בהדיה אבל בטלית תכלת דבטלית לבד איכא מין כנף ותכלת תו לא בעי (קרא), ועוד דאי נימא דמין כנף ר״ל מכל בגד כמותו ולא פשתן לבד בכלם א״כ ר״ל בשאר בגדים ממינם כגון אם הוא של משי ממשי א״כ כי נימא דגם מתכלת דמין כנף של תכלת דקפיד קרא דיתן בו ב׳ מינים כמו בשאר בגדים מנא לן דאותו מין אחר דקפיד ביה קרא דיתנהו עם התכלת ר״ל לבן ופשתן יותר משאר מינין כמשי וארגמן מאחר דהכנף מין כנף קאי לכולהו מינין דאי משום שלבן הוא הרוב הא חזינן דבשביל כך לא קאמר קרא דיתנהו בשל משי אלא יתן מינו א״כ גם אתכלת נימא דלא קפיד ביה אלבן שיתן יותר משאר מינים:
ונ״ל דלעולם ס״ד דמין כנף אלבן דרוב טליתות קאמר דיתנהו בכל טלית גם בתכלת ואפ״ה ס״ד דבטלית תכלת לא יקדימהו תחלה משום דאית לן למימר דכי היכי דבטלית לבן קפיד קרא דמין כנף יהיה תחלה כמו כן בתכלת יקדים תכלת תחלה והוי כאלו אמר קרא שיעשו בכל טליתות ציצית ממין כנף של לבן ושמין כנף יתנהו תחלה בכל טליתות ונמצא שבטלית לבן שהוא הרוב יהיה הלבן תחלה והדר יתן עליו פתיל תכלת וקרא דונתנו על ציצית הכנף פתיל תכלת ארוב טליתות דשל לבן הם קאי, והיינו דפריך ליה מידי צבעא גרים דכיון דאמרת דמין כנף דרוב טליתות דהיינו לבן קאמר דצריך ליתנם בכל טליתות א״כ להקדים נמי קאמר׳ שיקדימהו בכלם:
וא״ת א״כ בין לדברי רמי בר חמא בין לדברי רבא דפריך ליה מידי צבעא גרים נאמר דאית להו דמין כנף ירצה לומר לבן, והא ליתא דרבא גופיה קאמר שאר מינין במינן פוטרין:
ונ״ל דודאי אה״נ דמין כנף הוי משמע לבן כדפי׳ דבכל טליתות מאיזה מין שיהיו בין של משי בין של תכלת יתן מין כנף של לבן ואפ״ה קאמר דשאר מינין במינן פוטרין משום דאפקינהו קרא מהני מדקאמר רחמנא צמר ופשתים לומר שיעשה הגדילים מצמר ופשתים דע״כ האי קרא לטליתות דשאר מינים אתא דאי לטליתות של לבן ותכלת אתו לשתוק מיניה ומהכנף מין כנף ופתיל תכלת ידענו דהוו מצמר ופשתים דכיון דהכל הם מצמר ופשתים א״כ מין כנף ותכלת דהוו צמר ופשתים אלא ודאי לשל משי ושאר מינים אתא לומר דיעשם מצמר ופשתים ובא להשמיענו דאע״ג דכתיב בהו מין כנף ר״ל מין כנף דידהו ולא צמר ופשתים כמו בטלות לבן ותכלת דהוי מין כנף דידהו צמר ופשתים דאפ״ה יכול לעשותם מצמר ופשתים כמו ממין כנף שהרי משמיענו במאי דאצטריך למכתב צמר ופשתים דאי סבר דמין כנף ר״ל צמר ופשתים לשתוק מקרא דצמר ופשתים אלא משום דסבר דמין כנף דידהו ממינם קאמר הוצרך לומר דגם מצמר ופשתים יכול לעשותו ודוקא שאר מינין הוא דאפקינהו קרא ממשמעות מין כנף דצמר ופשתים אבל גבי לבן ותכלת נאמר מין כנף דידהו דמשמעותו בצמר ופשתים דהא לגבי תכלת ליכא למימר דאתא קרא למימר כמו שפירשנו גבי שאר מינין שיהא כנף תכלת משום דדוקא גבי שאר מינין נוכל לומר דבא לומר דפי׳ מין כנף הוי מדידהו אבל גבי תכלת אי אפשר לומר כן שמין כנף יהיה דידיה ושל תכלת דא״כ יהיה הכל תכלת בין המין כנף בין פתיל תכלת דקרא ועל כן הכרח הוא שיהא בו מין אחר וכיון דצריך שיהיה מין אחר הרי יש לנו לומר יותר דר״ל לבן דרוב טליתות ממין אחר, ועוד דכך פשטיה דקרא דר״ל לבן ושאר מינים דלא בעינן לבן היינו משום דאפקיה קרא א״כ בתכלת דלא יוכל לפרש בו מין כנף ירצה לומר מינו הרי נשאר כפשוטו, ועוד דקרא דצמר ופשתים נוכל לומר דגם לגבי מין תכלת אתא לומר דיהא מצמר ופשתים:
וא״ת א״כ נימא דכולי למין תכלת אתא ולא לשאר מינים לגלויי בהו דמין כנף דידהו ממינם הוי כדפי׳ אלא דנימא דלעולם מין כנף דידהו:
וי״ל דז״א דא״כ לישתוק מיניה וממילא ידעי׳ דגבי תכלת להוו מין כנף דידיה צמר ופשתים כמו בכולהו דנוכח שפיר לרמי בר חמא ולרבא דמין כנף דתכלת ר״ל פשתים:
וא״ת א״כ אדרבה נימא דקרא דצמר ופשתים אתא לגלויי דמין כנף בשאר מינים ר״ל צמר ופשתים ואתא לומר כדי שלא נטעה לומר דמין כנף דידהו הוי כפשטיה אתא לגלות דאינו כן אלא דהוי צמר ופשתים וכיון דחזינן דסב׳ קרא דפי׳ דמין כנף דידהו הוי צמר ופשתים נימא דמאי דאפיק דהייני שאר מינים אפיק ומאי דלא אפיק לא אפיק, ונהי דלגבי תכלת לא נוכל לפרש דמין כנף דידי׳ הוי תכלת כדפרישי׳ לעיל מ״מ אין לנו הכרח גבי תכלת שיהא מין כנף שלו לבן טפי משנאמר דלהוי משאר מינין ואע״ג דלבן הוא הרוב הרי אנו רואים דלא קפיד קרא מדאצטריך לומר דבשאר מינים להוי מין כנף שלהם צמר ופשתים:
וי״ל דהא ליתא דמדנימא דאתא קרא דצמר ופשתים לומר דשאר מינים ליהוי מין כנף דידהו צמר ופשתים כ״ש דתכלת דבעי נמי כנף ואינו יכול להיות מצמר כדפי׳ שיש לו להיות של פשתים מכ״ש דשאר מינים דאנו באים לומר דקאמר קרא דליהוי מין כנף וגדילים דידהו מצמר ופשתים וא״כ אפי׳ היינו אומרים דקרא דצמר ופשתים אתי למימר דשאר מינין בעינן דוקא ציצית דצמר ופשתים ולא של מינן דיש לנו לומר דבטלית של תכלת להוי דצמר ופשתים ודמין כנף דתכלת להוי פשתים ופתיל תכלת יטיל עמו כמו בשאר מינין וא״כ אפי׳ היינו ר״ל דקרא דצמר ופשתים אתי למימר דשאר מינים צריך שיהיו גדילים דידהו מצמר ופשתים ולא ממין שלהם דהיה צ״ל דגם בטלית דתכלת להוו גדילים דידיה מצמר ופשתים אלא שגם לפי המסקנא דנימא דשאר מינים מצו למהוי גדילים דידהו בין במינם בין דצמר ופשתים דבתכלת צריך פשתים שיהו מלבן משום דמין כנף דידיה יש לנו לומר טפי דלהוי מלבן יותר משאר מינים דלא מיירי בהו קרא דעל ציצית הכנף, ובשאר מינים נמי אין לנו לומר דאתא קרא דצמר ופשתים לומר דמין כנף דידהו להוו דוקא צמר ופשתי׳ ולא מין כנף דידהו שהרי כיון דפשטי׳ דקרא דהכנף מין כנף משמע שכל מין ומין ממין כנף שלו לית למימר דאתא קרא דצמר ופשתים לאפוקי קרא מפשטיה ולומר דמין כנף דידהו להוי דוקא צמר ופשתים ולא מינם אלא דאתא לומר שגם מצמר ופשתים דהיינו לבן ותכלת יכולים להיות גדילים דידהו כמו ממין כנף שלהם שהוא ממינם ומצמר שהוא תכלת:
אמר רבא: מידי ציבעא קא גרים [כלום הצבע גורם], שאם הטלית עשויה תכלת צריך להקדים ולתת תכלת לפני הלבן? אלא אמר רבא: לא נצרכא משנתנו ששנינו בה שהתכלת אינה מעכבת את הלבן ולהיפך, אלא לענין גרדומין (גדמים), שנחתכו חוטי הציצית לאחר שהטילם בבגד, דאי איגרדם [שאם נגדם] התכלת וקאי [וקיים] הלבן, ואי איגרדם כן אם נגדם] הלבן וקאי [וקיים] התכלתלית לן [אין לנו] בה,
Rava said: Is it actually the color of the garment that determines the proper order in which one should insert the strings? Rather, Rava said: The ruling of the mishna is necessary only for a case of severed strings. The mishna teaches that if the sky-blue strings were severed and the white ones remain, or if the white strings were severed and the sky-blue strings remain, we have no problem with it, and the ritual fringes are fit.
רש״יתוספותר׳ פרץ הכהןפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) דְּאָמְרִי בְּנֵי ר׳רַבִּי חִיָּיא גַּרְדּוּמֵּי תְּכֵלֶת כְּשֵׁרִין אוְגַרְדּוּמֵּי אֵזוֹב כְּשֵׁרִין וְכַמָּה שִׁיעוּר גַּרְדּוּמִּין אָמַר בַּר הַמְדּוּרֵי אָמַר שְׁמוּאֵל בכְּדֵי לְעׇנְבָן.
As the sons of Rabbi Ḥiyya say: Severed white or sky-blue strings are fit, and similarly, severed hyssop branches are fit for sprinkling the water of purification mixed with the ashes of a red heifer. The Gemara asks: What measure do severed strings need to be in order to remain fit? Bar Hamduri says that Shmuel says: The strings must remain long enough to tie them in a slipknot.
עין משפט נר מצוההערוך על סדר הש״סרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך גרדם
גרדםא(סוכה יג) בגמ׳ דחבילי קש (פרה פי׳ י״א) מצות אזוב ג׳ גבעולין שיריו שנים וגרדומיו כל שהוא. (מנחות לח:) מאי שיריו ומאי גרדומיו לאו שיריו דאפסי׳ מינייהו גרדומיו דאיגרד׳ איגרדומי לא חדא קתני שירי גרדומיו כל שהוא ולימא גרדימיו שיריו למה לי הא קא משמע לן דבעינן שיריו כגרדומיו כדי לענבן (מנחות לח:) אמר רב פפי גרדומי דציצית כשרות וכו׳ פי׳ כשיבלו הציצית ולא ישתייר ממנו אלא מקצת וכה״ג באזוב (א״ב תרגום ותמס כעש חמודו מסיית היך עמר דאיתגרדים גושמיה).
ערך גרדם
גרדםב(סוכה יג) בגמ׳ דחבילי קש (פרה פי׳ י״א) מצות אזוב ג׳ גבעולין שיריו שנים וגרדומיו כל שהוא. (מנחות לח:) מאי שיריו ומאי גרדומיו לאו שיריו דאפסי׳ מינייהו גרדומיו דאיגרד׳ איגרדומי לא חדא קתני שירי גרדומיו כל שהוא ולימא גרדימיו שיריו למה לי הא קא משמע לן דבעינן שיריו כגרדומיו כדי לענבן (מנחות לח:) אמר רב פפי גרדומי דציצית כשרות וכו׳ פי׳ כשיבלו הציצית ולא ישתייר ממנו אלא מקצת וכה״ג באזוב (א״ב תרגום ותמס כעש חמודו מסיית היך עמר דאיתגרדים גושמיה).
א. [ברעכען, טייהלען.]
ב. [ברעכען, טייהלען.]
כדי לענוב כל החוטין אהדדי – דהיינו שיעור גדול.
כדי לענבם – מתוך פי׳ הקונטרס דבסמוך גבי הא דמוכח רבא דצריך לקשור על כל חוליא וכו׳ וכיון דמישתרי עילאי מישתרי כולהו ופי׳ לית ליה הא דאמרן לעיל כדי שיעור עניבה משמע דסבירא ליה דעניבה חוץ לקשר אחרון שבציצית ויתכן יותר לפרש דשיעור עניבה סמוך לכנף קאמר והשתא לא פליג אלעיל וכן משמע קצת בספרי בפרשת גדילים בד״א בתחילה אבל בשירים גרדומים כל שהוא משמע דאגדילים קאי וכן נראה להוכיח משם שהקשר הוא מן הד׳ אל הד׳ דאי מחוט הכריכה ואחד מן החוטין כמו שהיה נוהג ר״ת כשהיה נפסק אחד מן החוטין הנכרכין ולא מחוט הכורך היכי מישתרי הקשר בכך דבשלמא אי מן הד׳ לד׳ כשנפסק האחד מד׳ ואינו מקשר סותר הקשר וי״ל דהכי קאמר דמסתמא (כשיעור דאי מד׳) אכתי קיימא (תלתא) אבל אחד תו לא קאי.
כפי דאמרי [שאומרים] בני ר׳ חייא: גרדומי תכלת כשרין, שגם אם נחתכו חוטי הציצית (שכולה קרויה ״תכלת״ בלשון חכמים) — כשרה, וכן גרדומי אזוב שמשתמשים בו להזאה של מי פרה אדומה — כשרין. ושואלים: וכמה שיעור יישאר בגרדומין ותהיה הציצית כשרה? אמר בר המדורי אמר שמואל: שיהיו ארוכים כדי לענבן, לעשות בהם עניבה.
As the sons of Rabbi Ḥiyya say: Severed white or sky-blue strings are fit, and similarly, severed hyssop branches are fit for sprinkling the water of purification mixed with the ashes of a red heifer. The Gemara asks: What measure do severed strings need to be in order to remain fit? Bar Hamduri says that Shmuel says: The strings must remain long enough to tie them in a slipknot.
עין משפט נר מצוההערוך על סדר הש״סרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) אִיבַּעְיָא לְהוּ כְּדֵי לְעׇנְבָן לְעׇנְבָן כּוּלְּהוּ בַּהֲדָדֵי אוֹ דִלְמָא כֹּל חַד וְחַד לְחוֹדֵיהּ גתֵּיקוּ.
A dilemma was raised before the Sages: When Shmuel says that severed strings must still be long enough to tie them in a slipknot, does that mean to tie all of the strings together in a slipknot? Or perhaps the strings may be even shorter, provided that they are long enough to tie each one individually. The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.
עין משפט נר מצוהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
איבעיא להו [נשאלה להם] לחכמים: האם כדי לענבן, פירושו לענבן כולהו בהדדי [את כולם יחד], או דלמא כל חד וחד לחודיה [שמא כל אחד ואחד לחוד, לעצמו], שהוא שיעור קטן יותר? שאלה זו לא נפתרה ונשארה בתיקו [תעמוד] השאלה במקומה.
A dilemma was raised before the Sages: When Shmuel says that severed strings must still be long enough to tie them in a slipknot, does that mean to tie all of the strings together in a slipknot? Or perhaps the strings may be even shorter, provided that they are long enough to tie each one individually. The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.
עין משפט נר מצוהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) בָּעֵי רַב אָשֵׁי אַלִּימֵי דְּלָא מִיעַנְבִי וְאִי הֲווֹ קַטִּינֵי מִיעַנְבִי מַאי אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא לְרַב אָשֵׁי דכׇּל שֶׁכֵּן דְּמִינְּכַר מִצְוָתַיְיהוּ.
Rav Ashi asks: If the strings are thick and cannot be tied in a slipknot, but if they were the same length but thin they could be tied in a slipknot, what is their status? Rav Aḥa, son of Rava, said to Rav Ashi: If the strings are long enough to be fit if they are thin, all the more so they are fit if they are thick, as the mitzva one fulfills with them is more recognizable with thicker strings.
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אלימי – עבים.
דאי הוו קטיני – דקים הוו מיענבי דארוכין הן כ״כ אבל מפני עוביין הוו קטנים לענוב.
כל שכן – דכשרין דהואיל ואילו הוו דקים כל כך כשרים דהא ארוכין הן כדי עניבה כל שכן כשהם עבים דמינכרא מצותיהן טפי.
בעי [שאל] רב אשי: אלימי דלא מיענבי [חוטים עבים שאי אפשר לעשות בהם עניבה] ואי הוו קטיני מיענבי [ואם היו דקים היו יכולים לעשות בהם עניבה], מאי [מהו]? אמר ליה [לו] רב אחא בריה [בנו] של רבא לרב אשי: כל שכן שהם כשרים אם הם עבים וגדולים, דמינכר מצותייהו [שניכרת מצוותם], אף שאינם נענבים. ושבים לעיקר הדיון על דין המשנה.
Rav Ashi asks: If the strings are thick and cannot be tied in a slipknot, but if they were the same length but thin they could be tied in a slipknot, what is their status? Rav Aḥa, son of Rava, said to Rav Ashi: If the strings are long enough to be fit if they are thin, all the more so they are fit if they are thick, as the mitzva one fulfills with them is more recognizable with thicker strings.
עין משפט נר מצוהרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) וּמַאן תַּנָּא דִּפְלִיג עֲלֵיהּ דְּרַבִּי הַאי תַּנָּא הוּא דְּתַנְיָא רַבִּי יִצְחָק אוֹמֵר מִשּׁוּם ר׳רַבִּי נָתָן שֶׁאָמַר מִשּׁוּם רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי שֶׁאָמַר מִשּׁוּם רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אֵין לוֹ תְּכֵלֶת מֵטִיל לָבָן.
The Gemara cited the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, who holds that one cannot fulfill the mitzva of ritual fringes without both white and sky-blue strings, and the Gemara explained that the mishna can be interpreted in accordance with his opinion. The Gemara now asks: Who is the tanna who disagrees with Rabbi Yehuda HaNasi and holds that the sky-blue strings and the white strings are not interdependent? The Gemara answers: It is this following tanna, as it is taught in a baraita: Rabbi Yitzḥak says in the name of Rabbi Natan, who said in the name of Rabbi Yosei HaGelili, who said in the name of Rabbi Yoḥanan ben Nuri: If one does not have sky-blue strings, he nevertheless affixes white strings.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ומאן תנא דפליג עליה דרבי – הנך חכמים דאמרי לעיל אין מעכבין זה את זה.
מטיל לבן – כל הד׳ חוטין.
ואומרים: ומאן תנא דפליג עליה [ומיהו התנא שחולק עליו] על רבי, וסבור שהתכלת והלבן אינם מעכבים זה את זה? האי תנא [תנא זה] הוא, דתניא [ששנויה ברייתא]: ר׳ יצחק אומר משום ר׳ נתן, שאמר משום ר׳ יוסי הגלילי שאמר משום ר׳ יוחנן בן נורי: מי שאין לו תכלתמטיל רק לבן.
The Gemara cited the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, who holds that one cannot fulfill the mitzva of ritual fringes without both white and sky-blue strings, and the Gemara explained that the mishna can be interpreted in accordance with his opinion. The Gemara now asks: Who is the tanna who disagrees with Rabbi Yehuda HaNasi and holds that the sky-blue strings and the white strings are not interdependent? The Gemara answers: It is this following tanna, as it is taught in a baraita: Rabbi Yitzḥak says in the name of Rabbi Natan, who said in the name of Rabbi Yosei HaGelili, who said in the name of Rabbi Yoḥanan ben Nuri: If one does not have sky-blue strings, he nevertheless affixes white strings.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) אָמַר רָבָא שְׁמַע מִינַּהּ צָרִיךְ לִקְשׁוֹר עַל כׇּל חוּלְיָא וְחוּלְיָא דְּאִי ס״דסָלְקָא דַעְתָּךְ לֹא צָרִיךְ הָא דְּאָמְרִי בְּנֵי רַבִּי חִיָּיא גַּרְדּוּמֵּי תְכֵלֶת כְּשֵׁרִין וְגַרְדּוּמֵּי אֵזוֹב כְּשֵׁרִין כֵּיוָן דְּאִישְׁתְּרִי לֵיהּ עִילַּאי אִישְׁתְּרִי לֵיהּ כּוּלֵּהּ
Rava said: Learn from the sons of Rabbi Ḥiyya that one is required to tie a knot after each and every set of windings, and one cannot suffice with only one knot at the end of all the windings. As, if it enters your mind to say that one is not required to tie a knot after each set of windings, then that which the sons of Rabbi Ḥiyya say: Severed white or sky-blue strings are fit, and similarly, severed hyssop branches are fit, is difficult: Once the uppermost knot is undone, all of the windings on the entire corner will come undone, as there are no other knots holding the windings in place, and in that case the garment will not have valid ritual fringes.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ש״מ – מדאמרי בני רבי חייא גרדומי תכלת כשרים אמאי הא כיון דנפסק קצת הגדיל משתרי ההוא קשר שבסוף הגדיל וכיון דמשתרי ההוא קשר משתרי הגדיל ואין שם גדיל כלל אלא ש״מ יש קשר בכל חוליא הלכך כי משתרי ההוא קשר מתקיים הגדיל בשאר קשרים.
עילאי – היינו ההוא קשר תחתון דמלמטה למעלה קחשיב ועוד דבגרדומין קא מיירי בשמעתין ובגרדומין מוקפין הוו איהו עליון.
כיון דאישתרי חד אישתרו כולהו – ואין כאן גדיל ואפילו למ״ד או גדיל או פתיל מוכח שפיר דאפי׳ פתיל ליכא דהא סופו ליפול ולא מוכח מידי אלא דבעי קשרא אחרינא אבל מהא לא מוכח דצריך לקשור על כל חוליא ונראה שמביא כן דבמקום אחר לא אשכחן אתרא דמסתבר טפי אי לא בין חוליא לחוליא כדי להפסיק.
ובענין דברי בני ר׳ חייא שהובאו לעיל, אמר רבא, שמע מינה [למד מכאן] כי צריך לקשור לעשות קשר על כל חוליא וחוליא של גדיל הציצית, לאחר כל מספר כריכות, ואין להסתפק בקשר האחרון שאחריו מתחיל ה״ענף״ של החוטים הפרודים, דאי סלקא דעתך [שאם עולה על דעתך] שלא צריך, ודי בקשר האחרון, הא דאמרי [זה שאומרים] בני ר׳ חייא: גרדומי תכלת כשרין וגרדומי אזוב כשרין, הרי אם ייפסקו חוטי הציצית במקום הקשר, כיון דאישתרי ליה עילאי אישתרי ליה כולה [כיון שהותר לו הקשר העליון, האחרון — תותר לו הציצית כולה], שלא יהיה לה גדיל.
Rava said: Learn from the sons of Rabbi Ḥiyya that one is required to tie a knot after each and every set of windings, and one cannot suffice with only one knot at the end of all the windings. As, if it enters your mind to say that one is not required to tie a knot after each set of windings, then that which the sons of Rabbi Ḥiyya say: Severed white or sky-blue strings are fit, and similarly, severed hyssop branches are fit, is difficult: Once the uppermost knot is undone, all of the windings on the entire corner will come undone, as there are no other knots holding the windings in place, and in that case the garment will not have valid ritual fringes.
רש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144