×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא חולין ו׳.גמרא
;?!
אָ
וְאִי סָלְקָא דַּעְתָּיךְ לָא קַבְּלַהּ מִינֵּיהּ לִישַׁנֵּי לֵיהּ כָּאן כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל עוֹמֵד עַל גַּבָּיו כָּאן כְּשֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל עוֹמֵד עַל גַּבָּיו אֶלָּא לָאו ש״משְׁמַע מִינַּהּ קַבְּלַהּ מִינֵּיהּ ש״משְׁמַע מִינַּהּ. ומ״טוּמַאי טַעְמָא גְּזַרוּ בְּהוּ רַבָּנַן כִּי הָא דר״שדְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר שַׁדְּרֵיהּ ר״מרַבִּי מֵאִיר לְאֵתוֹיֵי חַמְרָא מִבֵּי כוּתָאֵי אַשְׁכְּחֵיהּ הָהוּא סָבָא א״לאֲמַר לֵיהּ {משלי כ״ג:ב׳} וְשַׂמְתָּ סַכִּין בְּלוֹעֶךָ אִם בַּעַל נֶפֶשׁ אָתָּה הָלַךְ ר״שרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר וְסִפֵּר דְּבָרִים לִפְנֵי ר״מרַבִּי מֵאִיר וְגָזַר עֲלֵיהֶן. מַאי טַעְמָא אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק דְּמוּת יוֹנָה מָצְאוּ לָהֶן בְּרֹאשׁ הַר גְּרִיזִים שֶׁהָיוּ עוֹבְדִין אוֹתָהּ ור״מוְרַבִּי מֵאִיר לְטַעְמֵיהּ דְּחָיֵישׁ לְמִיעוּטָא וְגָזַר רוּבָּא אַטּוּ מִיעוּטָא וְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּבֵית דִּינוֹ נָמֵי כר״מכְּרַבִּי מֵאִיר סְבִירָא לְהוּ. פְּשָׁטֵיהּ דִּקְרָא בְּמַאי כְּתִיב בְּתַלְמִיד הַיּוֹשֵׁב לִפְנֵי רַבּוֹ דְּתָנֵי רַבִּי חִיָּיא {משלי כ״ג:א׳} כִּי תֵשֵׁב לִלְחוֹם אֶת מוֹשֵׁל בִּין תָּבִין אֶת אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ וְשַׂמְתָּ סַכִּין בְּלוֹעֶךָ אִם בַּעַל נֶפֶשׁ אָתָּה. אִם יוֹדֵעַ תַּלְמִיד בְּרַבּוֹ שֶׁיּוֹדֵעַ לְהַחֲזִיר לוֹ טַעַם בִּין וְאִם לָאו תָּבִין אֶת אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ וְשַׂמְתָּ סַכִּין בְּלוֹעֶךָ אִם בַּעַל נֶפֶשׁ אָתָּה פְּרוֹשׁ הֵימֶנּוּ. רַבִּי יִצְחָק בֶּן יוֹסֵף שַׁדְּרֵיהּ רַבִּי אֲבָהוּ לְאֵתוֹיֵי חַמְרָא מִבֵּי כוּתָאֵי אַשְׁכְּחֵיהּ הָהוּא סָבָא א״לאֲמַר לֵיהּ לֵית כָּאן שׁוֹמְרֵי תוֹרָה הָלַךְ רַבִּי יִצְחָק וְסִפֵּר דְּבָרִים לִפְנֵי רַבִּי אֲבָהוּ וְהָלַךְ רַבִּי אֲבָהוּ וְסִפֵּר דְּבָרִים לִפְנֵי רַבִּי אַמֵּי וְרַבִּי אַסִּי אוְלֹא זָזוּ מִשָּׁם עַד שֶׁעֲשָׂאוּם גּוֹיִם1 גְּמוּרִין. לְמַאי אִי לִשְׁחִיטָה וְיֵין נֶסֶךְ מֵהָתָם גְּזַרוּ בְּהוּ רַבָּנַן אִינְהוּ גְּזוּר וְלָא קַבִּלוּ מִינַּיְיהוּ אֲתוֹ רַבִּי אַמֵּי וְרַבִּי אַסִּי גְּזַרוּ וְקַבִּלוּ מִינַּיְיהוּ. מַאי גּוֹיִם2 גְּמוּרִין אָמַר ר״נרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק בלְבַטֵּל רְשׁוּת וְלִיתֵּן רְשׁוּת. וְכִדְתַנְיָא גיִשְׂרָאֵל מְשׁוּמָּד3 מְשַׁמֵּר שַׁבַּתּוֹ בַּשּׁוּק מְבַטֵּל רְשׁוּת וְנוֹתֵן רְשׁוּת וְשֶׁאֵינוֹ מְשַׁמֵּר שַׁבַּתּוֹ בַּשּׁוּק אֵינוֹ מְבַטֵּל רְשׁוּת וְנוֹתֵן רְשׁוּת. מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ דיִשְׂרָאֵל נוֹתֵן רְשׁוּת וּמְבַטֵּל רְשׁוּת הוּבְגוֹי4 עַד שֶׁיִּשְׂכּוֹר. כֵּיצַד אָמַר לוֹ רְשׁוּתִי קְנוּיָה לָךְ רְשׁוּתִי מְבוּטֶּלֶת לָךְ קָנָה ווְאֵינוֹ צָרִיךְ לִזְכּוֹת. רַבִּי זֵירָא וְרַב אַסִּי אִיקְּלַעוּ לְפוּנְדְּקָא דְּיָאֵי אַיְיתוֹ לְקַמַּיְיהוּ בֵּיצִים הַמְצוּמָּקוֹת בְּיַיִן רַבִּי זֵירָא לָא אֲכַל וְרַב אַסִּי אֲכַל א״לאֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַב אַסִּי וְלָא חָיֵישׁ מָר לְתַעֲרוֹבֶת דְּמַאי א״לאֲמַר לֵיהּ לָאו אַדַּעְתַּאי. א״ראָמַר רַבִּי זֵירָא אֶפְשָׁר גָּזְרוּ עַל הַתַּעֲרוֹבֶת דְּמַאי וּמִסְתַּיְּיעָא מִילְּתָא דְּרַב אַסִּי לְמֵיכַל אִיסּוּרָא הַשְׁתָּא בְּהֶמְתָּן שֶׁל צַדִּיקִים אֵין הקב״ההַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵבִיא תַּקָּלָה עַל יָדָן צַדִּיקִים עַצְמָן לֹא כׇּל שֶׁכֵּן. נְפַק רַבִּי זֵירָא דַּק וְאַשְׁכַּח דִּתְנַן זהַלּוֹקֵחַ יַיִן לָתֵת לְתוֹךְ הַמּוּרְיָיס אוֹ לְתוֹךְ הָאֲלוּנְתִּית כַּרְשִׁינִין לַעֲשׂוֹת מֵהֶן טְחִינִין עֲדָשִׁים לַעֲשׂוֹת מֵהֶן רְסִיסִין חַיָּיב מִשּׁוּם דְּמַאי וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר מִשּׁוּם וַדַּאי. וְהֵן עַצְמָן מוּתָּרִין מִפְּנֵי שֶׁהֵן תַּעֲרוֹבֶת. וְלֹא גָּזְרוּ עַל תַּעֲרוֹבֶת דְּמַאי וְהָתַנְיָא חהַנּוֹתֵן לִשְׁכֶנְתּוֹ עִיסָּה לֶאֱפוֹת וּקְדֵירָה לְבַשֵּׁל אֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ לִשְׂאוֹר וְתַבְלִין שֶׁבָּהּ לֹא מִשּׁוּם שְׁבִיעִית וְלֹא מִשּׁוּם מַעֲשֵׂר. וְאִם אָמַר לָהּ עֲשִׂי לִי מִשֶּׁלִּיכִי חוֹשֵׁשׁ לִשְׂאוֹר וְתַבְלִין שֶׁבָּהּ מִשּׁוּם שְׁבִיעִית וּמִשּׁוּם מַעֲשֵׂר. שָׁאנֵי הָתָם טדְּכֵיוָן דְּקָאָמַר לַהּ עֲשִׂי לִי מִשֶּׁלִּיכִי כְּמַאן דְּעָרֵיב בְּיָדַיִם דְּמֵי רַפְרָם אָמַר שָׁאנֵי שְׂאוֹר וְתַבְלִין דִּלְטַעְמָא עֲבִיד יוְטַעְמָא לָא בָּטֵיל. וּלְחַלּוֹפֵי לָא חָיְישִׁינַן וְהָתְנַן כהַנּוֹתֵן לַחֲמוֹתוֹ מְעַשֵּׂר אֵת שֶׁהוּא נוֹתֵן לָהּ וְאֵת שֶׁהוּא נוֹטֵל מִמֶּנָּה מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדָהּ מַחְלֶפֶת הַמִּתְקַלְקֵל הָתָם כִּדְתַנְיָא טַעְמָא א״ראָמַר רַבִּי יְהוּדָה רוֹצֶה הִיא בְּתַקָּנַת בִּתָּהּ וּבוֹשָׁה מֵחֲתָנָהּמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
הערות
1 כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: ״עובדי כוכבים״.
2 כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: ״עובדי כוכבים״.
3 כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: ״מומר״.
4 כן בכתבי היד. בדפוס וילנא מופיע הטקסט המצונזר: ״ובעובד כוכבים״.
E/ע
הערותNotes
ואי סלקא דעתיך לא קבלה מיניה [ואם עולה על דעתך לומר שלא קיבל אותה ממנו] ר׳ זירא מר׳ יעקב, שרבן גמליאל אסר את שחיטת הכותי רק כשישראל אינו עומד על גביו, לישני ליה [שיתרץ לו, לעצמו] באופן אחר: כאן כשישראל עומד על גביו מותרת שחיטת כותי, ובמקרה זה אכל ר׳ יוחנן, כאן כשאסר רבן גמליאל — כשאין ישראל עומד על גביו! אלא לאו שמע מינה קבלה מיניה [האם לא תלמד מכאן שקיבל אותה ממנו] שרב גמליאל אסר את שחיטת כותי בכל מקרה? ומסכמים: אכן, שמע מינה [למד מכאן] שכן הוא. א ולעצם הענין מסבירים: ומאי טעמא גזרו בהו רבנן [ומה טעם גזרו בהם חכמים, רבן גמליאל ובית דינו] בכותים, לאסור את שחיטתם כגויים? כי הא [כמו מעשה זה] שר׳ שמעון בן אלעזר שדריה [שלח אותו] ר׳ מאיר לאתויי חמרא מבי כותאי [להביא יין ממקום הכותיים], אשכחיה ההוא סבא [מצא אותו זקן אחד], אמר ליה [לו]: ״ושמת סכין בלועך אם בעל נפש אתה״ (משלי כג, ב), לרמוז לו שיתרחק מהם, ולא ישתה משלהם, משום שאין לסמוך עליהם. הלך ר׳ שמעון בן אלעזר וספר דברים אלו לפני ר׳ מאיר, וגזר עליהן ר׳ מאיר שיהא יינם אסור כדין יינם של גויים. ושאלו: מאי טעמא [מה טעם הדבר]? מה היה הפגם שמצאו בהם? אמר רב נחמן בר יצחק: דמות יונה מצאו להן בראש הר גריזים שהיו היושבים בהר גריזים עובדין אותה, ור׳ מאיר לטעמיה [לטעמו, לשיטתו], דחייש למיעוטא [שהוא חושש גם למיעוט] ואינו סומך על הרוב, וגזר רובא אטו מיעוטא גם במקרה זה גזר על הרוב משום המיעוט], שעובדים עבודה זרה זו. ורבן גמליאל ובית דינו שגזרו על שחיטתם נמי [גם כן] כדעת ר׳ מאיר סבירא להו [סבורים הם]. ושואלים: פשטיה דקרא [פשוטו של אותו מקרא] ״ושמת סכין בלועך״ וגו׳ במאי כתיב [במה נאמר]? ומשיבים: בתלמיד היושב לפני רבו שצריך להיזהר בדבריו, דתני [ששנה] ר׳ חייא ברייתא זו: נאמר, ״כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך ושמת סכין בלועך אם בעל נפש אתה״ (שם, א— ב), ונדרש הכתוב בכך: אם יודע תלמיד ברבו שיודע להחזיר לו טעם (תשובה) לשאלתו — בין, כלומר, שאל ממנו בינה, ואם לאו שסבור אתה שאינו יודע להשיב — תבין את אשר לפניך ושמת סכין בלועך, הימנע מלשאול, כדי שלא יבוא הרב לידי בושה. ומוסיף הכתוב, אם בעל נפש אתה ורצונך לקבל תשובה לשאלתך — פרוש (היבדל) הימנו, ומצא לך רב שיוכל להשיב על שאלה זו. מסופר, ר׳ יצחק בן יוסף שדריה [שלח אותו] ר׳ אבהו לאתויי חמרא מבי כותאי [להביא יין ממקום הכותיים], אשכחיה ההוא סבא [מצא אותו זקן אחד], אמר ליה [לו]: לית [אין] כאן במקום הזה שומרי תורה, ואין לסמוך על בני המקום! הלך רבי יצחק וספר דברים אלה לפני ר׳ אבהו, והלך ר׳ אבהו וספר דברים אלה לפני ר׳ אמי ור׳ אסי, ודנו בדבר, ולא זזו משם עד שעשאום גויים גמורין. ושואלים: למאי [למה] לאיזה ענין עשאום כגויים גמורים? אי [אם] תאמר לענין שחיטה שאין סומכים על שחיטתם, ושיינם יין נסך, הלוא מהתם גזרו בהו רבנן [משם, מזמנו של ר׳ מאיר ורבן גמליאל, כבר גזרו בהם חכמים]! ומשיבים: אינהו גזור ולא קבלו מינייהו [הם הראשונים גזרו ולא קיבלו מהם], אתו [באו] ר׳ אמי ור׳ אסי וחזרו וגזרו גזירה זו וקבלו מינייהו [מהם]. ושואלים: מאי [מה] משמעות של הביטוי ״גויים גמורין״? אמר רב נחמן בר יצחק: לענין לבטל רשות שיש לו בחצר משותפת בשבת, וכן ליתן רשות בחצר, שיידונו הכותים לענין זה כגויים. וכדתניא [וכמו ששנויה ברייתא]: ישראל שהיה משומד לחלל שבת, אבל היה משמר שבתו בשוק, שבפני רבים נזהר מלחלל שבת, אם לא עירב עירובי חצירות לפני השבת — דינו כישראל כשר, מבטל את הרשות שלו בחצר המשותפת, וכן נותן את הרשות שלו לשאר בני החצר, ומותר לשאר הישראלים שעשו עירוב לטלטל בחצר. ואולם מי שאינו משמר שבתו גם בשוקאינו מבטל רשות ונותן רשות. וטעם הדבר, מפני שאמרו חכמים: ישראל נותן רשות ומבטל רשות בדיבור בלבד, ובגוי אין מועיל עד שישכור ממנו את רשותו בכסף, ומחלל שבת בפרהסיא דינו כגוי. והוא הדין לכותי. ומוסיפים, כיצד הוא האופן של נתינת רשות, או ביטול רשות (על ידי ישראל)? אם אמר לו לשכנו: ״רשותי קנויה לך״ או ״רשותי מבוטלת לך״קנה את הרשות, ואינו צריך לזכות לו את רשותו באחת מדרכי הקנין הקבועות. ב ושבים לדון בענין שהוזכר בעמוד הקודם, שצדיקים אין הקדוש ברוך הוא מביא תקלה של חטא על ידם. מסופר, ר׳ זירא ורב אסי איקלעו לפונדקא [הזדמנו לפונדק] של המקום יאי, אייתו לקמייהו [הביאו לפניהם] ביצים המצומקות (שבושלו הרבה עד שהצטמקו) בתוך יין, ר׳ זירא לא אכל לפי שחשש שמא לא הפרישו מעשר מן היין, ורב אסי אכל. אמר ליה [לו] ר׳ זירא לרב אסי: ולא חייש מר כי אין אדוני חושש] לתערובת יין דמאי (יבול שספק אם הופרש ממנו מעשר) שיש בביצים? אמר ליה [לו]: לאו אדעתאי [לא עלה הדבר בדעתי]. אמר ר׳ זירא בליבו: אפשר גזרו חכמים על התערובת של דמאי שתהיה אסורה, ומסתייעא מילתא [ויסתייע הדבר, יקרה בפועל] לרב אסי למיכל איסורא [לאכול איסור]? השתא [עכשיו, הרי] בהמתן של צדיקים אין הקדוש ברוך הוא מביא תקלה על ידן, צדיקים עצמן לא כל שכן? ולכן צריך לבדוק אם יש בכך איסור. נפק [יצא] רבי זירא דק ואשכח [דקדק ומצא], שאכן לא נכשל רב אסי, דתנן [ששנינו בברייתא]: הלוקח (הקונה) בשוק יין לתת לתוך המורייס (ציר של דגים) או לתוך האלונתית (משקה מעורב ביין), או שקנה כרשינין לעשות מהן טחינין (מאכל שמעורבים בו כרשינים טחונים) או עדשים לעשות מהן רסיסין (מאכל שמעורבים בו עדשים), אם ספק לו אם עושרו — חייב לעשר אותם משום דמאי, ואין צריך לומר שאם ברור לו שלא עושרו שחייב לעשרם משום ודאי. והן עצמן, המורייס והאלונתית, הטחינין והרסיסין, כשקונה אותם מעם הארץ כשהם מוכנים — מותרין, מפני שהן תערובת. משמע, איפוא, שאין איסור בתערובת דמאי. ותוהים: והאם לא גזרו על תערובת דמאי? והתניא [והרי שנויה ברייתא]: הנותן לשכנתו שהיא מעמי הארץ עיסה לאפות ונתן עמה שאור לצורך האפיה, וקדירה לבשל ותבלין עמה — אינו חושש לשאור ותבלין שבה, בעיסה או בתבשיל שהכינה, לא משום שביעית שמא אינה שומרת שביעית והחליפה בתבלינים שלה שהם של שביעית, ולא משום מעשר, ואולם אם אמר לה במפורש ״עשי לי משליכי (משלך)״, מן השאור או התבלין שלך — חושש לשאור ותבלין שבה משום שביעית ומשום מעשר, למרות שמדובר בתערובת דמאי! ודוחים: שאני התם [שונה שם], שכיון דקאמר [שהוא אומר] לה ״עשי לי משליכי״כמאן דעריב בידים דמי [כמי שמערב בידיו הוא נחשב], כאילו מכניס בעצמו דמאי, ובאופן זה ודאי אינו רשאי לאכול עד שיעשר. רפרם אמר תירוץ אחר: שאני [שונה] שאור ותבלין, דלטעמא עביד [שלטעם הוא עשוי], וטעמא לא בטיל [וטעם לא בטל], אף על פי שהוא בתערובת. ותוהים: ולחלופי לא חיישינן [ולהחלפה אין אנו חוששים] שמא תחליף השכנה את מה שהביא לה בשלה? והתנן [והרי שנינו במשנה]: הנותן לחמותו שהיתה חשודה על המעשרות, עיסה לאפות — הרי הוא מעשר תחילה את מה שהוא נותן לה, כדין כל מי שנותן מאכל לעם הארץ, וכן מעשר גם את מה שהוא נוטל ממנה בחזרה, מפני שחשודה שהיא מחלפת את הדבר המתקלקל, שאם נתן לה דבר והתקלקל, היא מחליפה בשלה! ומשיבים: התם כדתניא טעמא [שם יש דין מיוחד, כמו ששנוי הטעם], אמר ר׳ יהודה: רוצה היא בתקנת בתה, כלומר, היא מעוניינת בטובת בתה שתאכל מאכל משובח, ובושה (מתביישת) מחתנה, ואינה אומרת לו במפורש שהיא מחליפה את מה שהתקלקל, אלא מחליפה בחשאי.מהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144