×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא חולין ס״ב:גמרא
;?!
אָ
אפּוֹסְלִין מי חַטָּאת חוּץ מִן הַיּוֹנָה מִפְּנֵי שֶׁמּוֹצֶצֶת וְאִם אִיתָא לִיתְנֵי חוּץ מִיּוֹנָה וְתָסִיל א״ראָמַר רַבִּי זֵירָא זֶה מוֹצֵץ וּמֵקִיא וְזֶה מוֹצֵץ וְאֵינוֹ מֵקִיא. אָמַר רַב יְהוּדָה הָנֵי כּוּפְשָׁנֵי צוּצְיָינֵי כְּשֵׁרִים לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ וְהֵן הֵן תּוֹרִין שֶׁל רְחָבָה מֵיתִיבִי {במדבר י״ט:ו׳} אֵזוֹב בוְלֹא אֵזוֹב יוֹן וְלֹא אֵזוֹב כּוֹחֳלִי וְלֹא אֵזוֹב רוֹמִי וְלֹא מִדְבָּרִי וְלֹא כׇּל אֵזוֹב שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׁם לְוַוי. אָמַר אַבָּיֵי כֹּל שֶׁנִּשְׁתַּנָּה שְׁמוֹ קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה וְהִקְפִּידָה תּוֹרָה עָלָיו יֵשׁ לוֹ שֵׁם לְוַוי פָּסוּל וְהָנֵי לֹא נשתנו שְׁמָן קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה רָבָא אָמַר הָנֵי כּוּפְשָׁנֵי צוּצְיָינֵי בְּאַתְרַיְיהוּ סְתָמָא קָרֵי לְהוּ. אָמַר רַב יְהוּדָה הָנֵי כְּרָזֵי דְּבֵי חִילְפֵי שָׁרוּ וּדְבֵי כְּרָבֵי אֲסִירִי אָמַר רָבִינָא וּמַלְקִינַן עֲלַיְיהוּ מִשּׁוּם שֶׁרֶץ הָעוֹף וְאָמַר רַב יְהוּדָה צְרָדָא שְׁרֵי בַּרְדָּא אֲסִיר וְסִימָנָיךְ בַּר מִינֵּיהּ מַרְדָּא סְפֵקָא. אָמַר רַב אַסִּי שְׁמוֹנָה סְפֵיקוֹת הֵן חוֹבָא חוּגָא סוּגָא וְהַרְנוּגָא תּוּשְׁלְמִי וּמַרְדָּא כּוֹחִילְנָא וּבַר נַפָּחָא מַאי סְפֵיקַיְיהוּ געוֹפוֹת טְהוֹרִים קוּרְקְבָנָן נִקְלָף וּטְמֵאִין אֵין קוּרְקְבָנָן נִקְלָף וְהָנֵי קוּרְקְבָנָן נִקְלָף בְּסַכִּינָא. וְהָא הָהִיא בַּר אֲוָּוזָא דַּהֲוָה בֵּי מָר שְׁמוּאֵל דְּלָא הֲוָה קָא מִקְּלֵף קוּרְקְבָנֵיהּ וְאוֹתְבֵיהּ בְּשִׁימְשָׁא וְכֵיוָן דְּרָפֵי אִיקְּלֵיף הָתָם דכִּי רָפֵי אִיקְּלֵיף בִּידָא הָכָא אע״גאַף עַל גַּב דְּרָפֵי לָא מִקְּלֵיף אֶלָּא בְּסַכִּינָא. אָמַר אַבָּיֵי תַּרְנְגוֹלָא דְּאַגְמָא חַד מִשְּׁמוֹנָה סְפֵיקוֹת הוּא וְהַיְינוּ מַרְדּוּ אָמַר רַב פָּפָּא תַּרְנְגוֹלָא דְּאַגְמָא אֲסִירא תַּרְנְגוֹלְתָּא דְּאַגְמָא שַׁרְיָא וְסִימָנָיךְ עַמּוֹנִי וְלֹא עַמּוֹנִית דְּרַשׁ מָרִימָר תַּרְנְגוֹלְתָּא דְּאַגְמָא אֲסִירָא חַזְיוּהָ דְּדָרְסָה וְאָכְלָה וְהַיְינוּ גֵּירוּתָא. אָמַר רַב שַׁבּוּר אַנַדַּרְפַּטָּא שְׁרֵי פֵּירוּז אַנַדַּרְפַּטָּא אסור וְסִימָנָיךְ פֵּירוּז רַשִּׁיעָא אָמַר רַב הוּנָא בּוּנְיָא שְׁרֵי פַּרְוָא אֲסִיר וְסִימָנָיךְ פַּרְוָאָה אַמְגּוּשָׁא. אָמַר רַב פָּפָּא מַרְדּוּ זָגֵיד וְאָכֵיל שְׁרֵי סָגֵיד וְאָכֵיל אסור וְסִימָנָיךְ {שמות ל״ד:י״ד} לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל אַחֵר אָמַר שְׁמוּאֵל שָׁתְיָא חַמְרָא אֲסִירָא וְסִימָנָיךְ שְׁתוּיֵי יַיִן פְּסוּלִין לַעֲבוֹדָה וְאָמַר שְׁמוּאֵל מָזְגָא חַמְרָא אֲסִירָאמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
פוסלין מי חטאת (מים שנותנים לתוכם אפר פרה אדומה) כששתו מהם, מפני שלאחר שהם שותים — מקצת מן המים שבפיהם (שנפסלו) — נופלים בחזרה לכלי. ודבר זה הוא בכל העופות חוץ מן היונה, מפני שמוצצת את המים, ואין המים חוזרים מפיה לכלי. ואם איתא [אכן] תסיל הוא מין יונה — גם הוא מוצץ, ואם כן ליתני [שישנה]: חוץ מיונה ותסיל! אמר ר׳ זירא: אף על פי שהוא ממינה, וגם הוא מוצץ, מכל מקום לענין מי חטאת יש הבדל ביניהם, זה התסיל — מוצץ ומקיא חלק מן המים בחזרה, ולכן הוא פוסל, וזה היונה — מוצץ ואינו מקיא. אמר רב יהודה: הני כופשני צוצייני [אותם תורים הקרויים תורים צוציינים] כשרים להקרבה לגבי מזבח, והן הן תורין של רחבה, שנאמר בעמוד הקודם שהם כשרים משום תורים. מיתיבי [מקשים על כך] ממה ששנינו: אזוב שהצריכה התורה בעניינים שונים, וכגון לטהרת המצורע, הוא אזוב סתם, ולא זה הקרוי אזוב יון, ולא אזוב כוחלי, ולא אזוב רומי, ולא אזוב מדברי, ולא כל אזוב שיש לו שם לווי. ולפי זה נמצא שגם לענין תורים, רק תורים סתם כשרים להקרבה, ולא תורים צוציינים שיש להם שם לווי! אמר אביי: כל שנשתנה שמו קודם מתן תורה, שהיו בו כמה מינים בעלי שם לווי קודם מתן תורה, והקפידה תורה עליו, ולא הזכירה אותו בשם לווי, וכגון אזוב, אם יש לו שם לווי — הריהו פסול. והני [ואלה] התורים הצוציינים — לא נשתנו שמן, לא היו מכונים ״תורים צוציינים״ קודם מתן תורה, אלא תורים סתם. ולכן, למרות שעכשיו יש להם שם לווי — כשרים הם. רבא אמר תירוץ אחר: הני כופשני צוצייני [אלה התורים הצוציינים], באתרייהו סתמא קרי להו [במקומם, תורים סתם קוראים להם]. ובענין דומה אמר רב יהודה: הני כרזי דבי חילפי שרו [אותם מיני חגבים שמצויים בין שיחי הבר מותרים], שממיני החגבים הטהורים הם, ודבי כרבי אסירי [ושבין הכרובים אסורים]. אמר רבינא: ומלקינן עלייהו [ומלקים עליהם] את מי שאוכל אותם משום שרץ העוף (״וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו״. דברים יד, יט). ואמר רב יהודה: העוף הקרוי צרדאשרי [מותר], והקרוי ברדאאסיר [אסור], וסימניך כדי לזכור את האסור: הביטוי ״בר מיניה״ [חוץ ממנו], שמשמעו איסור, שיש לו דמיון למלה ״ברדא״. העוף הקרוי מרדאספקא [ספק] אם הוא כשר או לא. אמר רב אסי, שמונה עופות ספיקות הן: חובא, חוגא, סוגא והרנוגא, תושלמי, ומרדא, כוחילנא, ובר נפחא. ומסבירים: מאי ספיקייהו [מה ספיקם]? עופות טהורים קורקבנן (העור הפנימי של הקורקבן) נקלף, כפי ששנינו במשנתנו, וטמאיןאין קורקבנן נקלף; והני שמונה אלה] קורקבנן נקלף, אבל לא ביד, אלא בסכינא [בסכין]. ושואלים: ומדוע אינו כשר? והא ההיא בר אווזא דהוה בי [והרי אותו ברווז שהיה בביתו של] מר שמואל, דלא הוה קא מקלף קורקבניה [שלא היה נקלף קורקבנו], ואותביה בשימשא [והניח אותו בשמש], וכיון דרפי איקליף [וכיון שהתרפה קצת נקלף]! ומשיבים: התם [שם] כי רפי איקליף בידא [כאשר התרפה נקלף ביד], הכא [כאן] בשמונה ספקות אלה, אף על גב דרפי לא מקליף אלא בסכינא [אף על פי שמתרפה אינו נקלף אלא בסכין]. אמר אביי: תרנגולא דאגמא [תרנגול האגם, הביצה] חד [אחד] משמונה ספיקות הוא, והיינו [והוא] העוף הקרוי מרדו (מרדא). ובענין זה אמר רב פפא: תרנגולא דאגמא אסירא [תרנגול האגם אסור], אבל תרנגולתא דאגמא שריא [תרנגולת האגם מותרת], וסימניך לזכור איזה מהם מותר ואיזה איסור, מה שדרשו חכמים בכתוב ״לא יבוא עמוני בקהל ה׳⁠ ⁠״ (דברים כג, ד)עמוני ולא עמונית, שהזכר אסור והנקבה מותרת. דרש מרימר בציבור: תרנגולתא דאגמא אסירא [תרנגולת האגם גם היא אסורה], שהרי חזיוה דדרסה ואכלה [ראו אותה חכמים שהיא דורסת ואוכלת], והיינו [וזהו] העוף הנקרא גירותא, שידוע היה שהוא אסור (להלן קט,ב). אמר רב: העוף המכונה שבור אנדרפטאשרי [מותר], והמכונה פירוז אנדרפטאאסור, וסימניך לזכור איזה מהם אסור — פירוז רשיעא [הרשע], שהיה רשע ידוע בשם זה. אמר רב הונא: העוף הנקרא בוניאשרי [מותר], הקרוי פרואאסיר [אסור], וסימניך לזכור איזה מהם אסור — פרואה אמגושא [המכשף] הידוע. אמר רב פפא: העוף הקרוי ״מרדו זגיד ואכיל״ [מרדו המסב ואוכל]שרי [מותר], זה שנקרא ״מרדו סגיד ואכיל״ [המשתחוה ואוכל]אסור, וסימניך״לא תשתחוה לאל אחר״ (שמות לד, יח), שהמשתחווה אסור. אמר שמואל: הצפור הנקראת שתיא חמרא [שתיינית יין]אסירא [אסור], וסימניך — מה ששנינו שכהנים שתויי יין פסולין לעבודה. ואמר שמואל: הצפור הנקראת מזגא חמרא [מוזגת היין]אסירא [אסור],מהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144