×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) מְחַוַּורְתָּא ר׳רַבִּי יִשְׁמָעֵאל כְּרַבִּי מֵאִיר סְבִירָא לֵיהּ דְּחָיֵישׁ לְמִיעוּטָא.
It is clear, as was suggested initially, that Rabbi Yishmael holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who says that one must be concerned for the minority.
מיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סתוספותמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אלא מחוורתא כו׳ – ברובא דלא תלי במעשה. כגון סריס ואיילונית דמעצמן הוו הכי:
ערך טנף
טנףא(בבא בתרא צג:) הרי זה מקבל עליו רובע טנופת לסאה פי׳ רובע הקב שהוא חלק אחד מארבע ועשרים לסאה. טנופת הוא עפרורית. (בכורות כ) בבהמה דקה טינוף פי׳ דם ומים ומיאוס. (בבא קמא ג) טינפה פירות להנאתה פי׳ לולי שעשתה צרכיה היתה מצטערת לפיכך חייב שנהנית.
ערך פרט
פרטב(משנה פאה ו) ב׳ גרגרים פרט ג׳ אינן פרט (פאה פרק ז) איזהו פרט הנושר בשעת הבצירה (מעשרות פרק ג) ברמון שאבור לי פורט ואוכל (מעשרות פרק ג) מגרגר באשכול ופורט ברמון. פי׳ אוכל פרצידי רמון אחד אחד פרטיה נואף להוצא וערק (נדרים צא) פי׳ שיבר (בכורות כ) פונדיון זה מה טיבו קולבון לפרוטרוט.
א. [בעשמוצט, דינגער.]
ב. [איינצעלנען.]
מחוורתא רבי ישמעאל כר״מ ס״ל דחייש למיעוטא – ומטעם סמוך מיעוטא דאין מתעברות לחזקה דבחזקת שלא ילדה ואיתרע ליה רובא אין לחושבו ודאי בכור דלא הוי אלא פלגא ופלגא כדאמר בר״פ בתרא דיבמות (יבמות קיט.) ושם הארכתי והא דמטהרינן בספק טומאה בפרק כסוי הדם (חולין דף פו.) היינו משום דילפינן מסוטה ליטהר בדבר שאין בו דעת לישאל ולהכי קאמר התם אם אמרו ספק טומאה לטהר יאמרו ספק איסור להיתר.
ביפירש״י בד״ה לחומרא כו׳ דהא מכאן ואילך הוה כו׳ עכ״ל כצ״ל:
תוס׳ בד״ה מחוורתא כו׳ רובא אין לחושבו ודאי בכור דלא הוי כו׳ דיבמות ושם הארכתי והא דמטהרינן בספק טומאה כו׳ ובד״ה רבינא כו׳ משני הכי בריש פרק בתרא דיבמות כו׳ מהו להכניס כמכחול כו׳ ובד״ה ור׳ יהושע כו׳ והכא איכא רובא כו׳ דאיכא חזקת ממונא דעדיפא כו׳ בנפשאי שאני מן הרוב כו׳ בתר רובא וחזקה כו׳ בו מתעברות עכ״ל הס״ד ואח״כ מ״ה לקולא לא כו׳ ובד״ה ואי בעית כו׳ דהיינו לר׳ ישמעאל אבל לר״מ כו׳ אטו מיעוטא ולא גזרו שאר מקומות אטו כו׳ מאי איכא למימר דשרא רחמנא כו׳ כיון שראו שום מקום כו׳ כצ״ל:
מחוורתא [מחוור הדבר] שר׳ ישמעאל כר׳ מאיר סבירא ליה [סבור הוא], דחייש למיעוטא [שחושש למיעוט]. ולכן הקונה עז מן הגוי לאחר שנתה הראשונה, וילדה — הרי זה ספק בכור, שמא היא מן המיעוט שאינן יולדות בתוך שנתן.
It is clear, as was suggested initially, that Rabbi Yishmael holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who says that one must be concerned for the minority.
מיוחס לר׳ גרשוםהערוך על סדר הש״סתוספותמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(2) רָבִינָא אָמַר אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן כִּי אָזְלִי רַבָּנַן בָּתַר רוּבָּא בְּרוּבָּא דְּלָא תְּלֵי בְּמַעֲשֶׂה אֲבָל רוּבָּא דִּתְלֵי בְּמַעֲשֶׂה לָא.

Ravina says: You may even say that Rabbi Yishmael holds in accordance with the opinion of the Rabbis. When the Rabbis follow the majority, it is with regard to a majority that is not dependent upon an action but is simply the nature of reality. But in the case of a majority that is dependent upon an action, such as the pregnancy of a young goat, which depends upon whether or not it had copulated with a male, the Rabbis do not follow the majority.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אבל רובא דתלי במעשה – באחר לא אזלי בתר רובא אלא חיישי למיעוט מאי מעשה בשמא אם עלה עליה זכר אי לא:
רובא דתלי במעשה – כגון עיבור הבהמה דתלי בהרבעה ואיכא למיחש שמא לא עלה עליה זכר הילכך ספק.
רבינא אמר אפילו תימא רבנן – תימה דלא משני הכי בר״פ בתרא דיבמות (דף קיט. ושם) אמתני׳ דלא תנשא ולא תתייבם עד שתדע שמא [מעוברת] היא צרתה וי״ל דתשמיש דאדם לא חשיב תלי במעשה כמו תשמיש דבהמה דפעמים דבהמה צריך להרביע כדאמר בהשוכר את הפועלים (ב״מ דף צא.) מותר להכניס כמכחול בשפופרת.
רבינא אמר: יש להסביר את דברי ר׳ ישמעאל אפילו תימא [תאמר] שהוא סבור כשיטת רבנן [חכמים], ההולכים אחר הרוב ואינם חוששים למיעוט. שכן, כי אזלי רבנן בתר רובא [כאשר הולכים חכמים אחר הרוב] הרי זה ברובא דלא תלי [ברוב שלא תלוי] במעשה, אלא שכך הוא טבעם של דברים, אבל רובא דתלי [רוב שתלוי] במעשהלא, וכאן שהדבר תלוי בשאלה האם הבהמה נרבעה על ידי זכר — אין הולכים אחר הרוב.
Ravina says: You may even say that Rabbi Yishmael holds in accordance with the opinion of the Rabbis. When the Rabbis follow the majority, it is with regard to a majority that is not dependent upon an action but is simply the nature of reality. But in the case of a majority that is dependent upon an action, such as the pregnancy of a young goat, which depends upon whether or not it had copulated with a male, the Rabbis do not follow the majority.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) ת״רתָּנוּ רַבָּנַן עֵז בַּת שְׁנָתָהּ וַדַּאי לַכֹּהֵן מִיכָּן וּלְהַלָּן סָפֵק רָחֵל בַּת שְׁתַּיִם וַדַּאי לַכֹּהֵן מִיכָּן וּלְהַלָּן סָפֵק פָּרָה בַּת שָׁלֹשׁ וַדַּאי לַכֹּהֵן מִיכָּן וּלְהַלָּן סָפֵק חֲמוֹרָה כְּפָרָה ר׳רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר חֲמוֹרָה בַּת אַרְבַּע שָׁנִים עַד כָּאן דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל.

§ The Sages taught in a baraita: If one purchased a goat within its first year from a gentile and does not know whether or not it had previously given birth, the subsequent male offspring certainly is given to the priest; from that point forward an offspring’s status as a firstborn is uncertain. If it was a ewe within its second year the offspring certainly is given to the priest; from that point forward an offspring’s status as a firstborn is uncertain. If it was a cow within its third year the offspring certainly is given to the priest; from that point forward an offspring’s status as a firstborn is uncertain. If it was a donkey it is subject to the same halakha as a cow. Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: The offspring of a donkey within its fourth year also has the status of a firstborn. Until here is the statement of Rabbi Yishmael.
מיוחס לר׳ גרשוםפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כפרה – דבת שלש ודאי לכהן:
עד כאן דברי ר׳ ישמעאל – היינו כמו דברי ר׳ ישמעאל:
א הדיון שבמשנתנו הובא באופן מפורט יותר בברייתא. וכך תנו רבנן [שנו חכמים]: הלוקח מן הגוי עז, וילדה זכר כשהיא בת שנתה הראשונה — הולד ודאי לכהן, מפני שודאי לא ילדה קודם לכן. אם ילדה מיכן ולהלן, לאחר שמלאה לה שנה — ספק. וכן קנה רחל וילדה זכר בת שתים (בשנתה השניה) — ודאי לכהן, ילדה מיכן ולהלןספק. קנה פרה וילדה זכר בת שלש (בשנתה השלישית) — ודאי לכהן, ילדה מיכן ולהלןספק. חמורה — דינה כפרה. ר׳ יוסי בר׳ יהודה אומר: חמורה בת ארבע שנים. עד כאן דברי ר׳ ישמעאל.
§ The Sages taught in a baraita: If one purchased a goat within its first year from a gentile and does not know whether or not it had previously given birth, the subsequent male offspring certainly is given to the priest; from that point forward an offspring’s status as a firstborn is uncertain. If it was a ewe within its second year the offspring certainly is given to the priest; from that point forward an offspring’s status as a firstborn is uncertain. If it was a cow within its third year the offspring certainly is given to the priest; from that point forward an offspring’s status as a firstborn is uncertain. If it was a donkey it is subject to the same halakha as a cow. Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: The offspring of a donkey within its fourth year also has the status of a firstborn. Until here is the statement of Rabbi Yishmael.
מיוחס לר׳ גרשוםפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) כְּשֶׁנֶּאְמְרוּ דְּבָרִים לִפְנֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אָמַר לָהֶן צְאוּ אִמְרוּ לוֹ לר׳לְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל טָעִיתָ אִילּוּ בְּוָולָד בִּלְבַד הַבְּהֵמָה נִפְטֶרֶת הָיָה כִּדְבָרֶיךָ (אֶלָּא) אסִימַן הַוָּולָד בִּבְהֵמָה דַּקָּה טִינּוּף וּבַגַּסָּה שִׁלְיָא וּבָאִשָּׁה שָׁפִיר וְשִׁלְיָא.

The baraita continues: When these matters were stated by the students before Rabbi Yehoshua, he said to them: Go out and say to Rabbi Yishmael: You erred. Were an animal exempted only by giving birth to an offspring and in no other manner the halakha would be in accordance with your statement. But the Rabbis said: An indication of the offspring in a small animal is a murky discharge from the womb, which exempts subsequent births from the mitzva of the firstborn. And the indication in a large animal is the emergence of an afterbirth, and the indication in a woman is a fetal sac or an afterbirth.
עין משפט נר מצוהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
וכשנאמרו דברים אלו לפני ר׳ יהושע, אמר להן, צאו אמרו לו לר׳ ישמעאל: טעית! אילו בוולד בלבד הבהמה נפטרתהיה כדבריך, שאין עז יולדת ולד גמור וחוזרת ויולדת בשנתה הראשונה. אלא שאמרו חכמים: סימן הוולד בבהמה דקהטינוף, מעין לכלוך שיצא מרחמה, ובגסהשליא, ובאשהשפיר ושליא.
The baraita continues: When these matters were stated by the students before Rabbi Yehoshua, he said to them: Go out and say to Rabbi Yishmael: You erred. Were an animal exempted only by giving birth to an offspring and in no other manner the halakha would be in accordance with your statement. But the Rabbis said: An indication of the offspring in a small animal is a murky discharge from the womb, which exempts subsequent births from the mitzva of the firstborn. And the indication in a large animal is the emergence of an afterbirth, and the indication in a woman is a fetal sac or an afterbirth.
עין משפט נר מצוהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) וַאֲנִי אֵין אֲנִי אוֹמֵר כֵּן אֶלָּא עֵז שֶׁטִּינְּפָה בַּת שִׁשָּׁה יוֹלֶדֶת בְּתוֹךְ שְׁנָתָהּ רָחֵל שֶׁטִּינְּפָה בַּת שְׁנָתָהּ יוֹלֶדֶת בְּתוֹךְ שְׁתַּיִם אָמַר ר׳רַבִּי עֲקִיבָא אֲנִי לֹא בָּאתִי לִידֵי מִדָּה זוֹ אֶלָּא כֹּל שֶׁיָּדוּעַ שֶׁבִּיכְּרָה אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם וְכֹל שֶׁלֹּא בִּיכְּרָה הֲרֵי זוֹ לַכֹּהֵן סָפֵק יֵאָכֵל בְּמוּמוֹ לַבְּעָלִים.

Rabbi Yehoshua added: That is the opinion of the Rabbis, but I myself do not say so. Rather, I hold that a goat that expelled a murky discharge from the womb at the age of six months can give birth within its first year, and a ewe that expelled a murky discharge in its first year can give birth within its second year. The Gemara will later discuss the practical difference between his opinion and the ruling that he ascribes to the Rabbis. Rabbi Akiva says: I have not arrived at this method of determining firstborn status. Rather, in any case where it is known that the animal had previously given birth, the priest has nothing here. And in any case where it is known that the animal had not previously given birth, that is given to the priest. And if it is uncertain, it may be eaten in its blemished state by the owner.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
עז שטינפה בת ששה – חדשים יולדת בתוך שנתה דטינוף הוי בחדש שביעי ומתעברת לסוף שביעי וטוענת [ה׳] חדשים ויולדת לסוף שנתה וטינוף פוטר מבכורה:
אני לא באתי לידי מדה זו – דאיני יודע אם מטנפת בסוף ששה אם לא:
אלא כל שידוע כו׳ ואם ספק ר׳ עקיבא מחמיר שהוא נוהג ספק בכל אפילו בת שנתה:
ואני איני אומר כן – איני חולק עליך בלשון שמועתי אלא בלשון אחר. ולקמן מפרש מאי איכא בין סבריה לגמריה.
והוסיף ר׳ יהושע: זה מה שלימדוני חכמים, ואולם אני אין אני אומר כן, אלא לדעתי: עז שטינפה בת ששה חדשים — יולדת עוד פעם בתוך שנתה, רחל שטינפה בת שנתהיולדת בתוך שתים. אמר ר׳ עקיבא: אני לא באתי לידי מדה זו, כלומר, איני יכול לדון באופן זה, אלא: כל שידוע שכבר ביכרה קודם לכן — אין כאן לכהן כלום, וכל שלא ביכרההרי זו לכהן, ואם היה זה ספקיאכל במומו לבעלים. ודנים בפרטי הברייתא.
Rabbi Yehoshua added: That is the opinion of the Rabbis, but I myself do not say so. Rather, I hold that a goat that expelled a murky discharge from the womb at the age of six months can give birth within its first year, and a ewe that expelled a murky discharge in its first year can give birth within its second year. The Gemara will later discuss the practical difference between his opinion and the ruling that he ascribes to the Rabbis. Rabbi Akiva says: I have not arrived at this method of determining firstborn status. Rather, in any case where it is known that the animal had previously given birth, the priest has nothing here. And in any case where it is known that the animal had not previously given birth, that is given to the priest. And if it is uncertain, it may be eaten in its blemished state by the owner.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי ר׳רַבִּי יִשְׁמָעֵאל ור׳וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ לֵימָא בְּטִינּוּף פּוֹטֵר קָמִיפַּלְגִי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל סָבַר טִינּוּף אֵינוֹ פּוֹטֵר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ סָבַר טִינּוּף פּוֹטֵר.

The Gemara analyzes the baraita. With regard to what matter do Rabbi Yishmael and Rabbi Yehoshua disagree? Shall we say they disagree with regard to whether or not a murky discharge from the womb exempts an animal from the mitzva of the firstborn; as Rabbi Yishmael holds that a murky discharge does not exempt an animal because it is not a sign of a birth, and Rabbi Yehoshua holds that a murky discharge exempts an animal?
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ר׳ ישמעאל סבר טינוף אינו פוטר – ומשום ה״ק ודאי לכהן דלא ילדה עדיין ואפילו אם טינפה קודם לא נפטרה בכך:
במאי קמיפלגי ר׳ ישמעאל – וגמריה דר׳ יהושע דקתני אבל אמרו.
בטינוף פוטר פליגי – דרבי ישמעאל דמשוי ליה ודאי בכור סבר דאי נמי טניף בתוך שנתה לא מיפטרא.
ותחילה שואלים: במאי קמיפלגי [במה חלוקים] ר׳ ישמעאל ור׳ יהושע? לימא [האם לומר] כי מדובר במקרה שיצא ממנה טינוף, ובשאלה אם טינוף פוטר מן הבכורה קמיפלגי [חלוקים הם], ר׳ ישמעאל סבר [סבור] כי טינוף אינו פוטר, שאינו סימן לולד, והנולד לאחר טינוף הריהו בכור גמור, ור׳ יהושע סבר [סבור] כי טינוף פוטר?
The Gemara analyzes the baraita. With regard to what matter do Rabbi Yishmael and Rabbi Yehoshua disagree? Shall we say they disagree with regard to whether or not a murky discharge from the womb exempts an animal from the mitzva of the firstborn; as Rabbi Yishmael holds that a murky discharge does not exempt an animal because it is not a sign of a birth, and Rabbi Yehoshua holds that a murky discharge exempts an animal?
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) אִי דחזינן דְּטַינִּוף דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּטִינּוּף פּוֹטֵר וְהָכָא בְּחוֹשְׁשִׁין לְטִינּוּף קָא מִיפַּלְגִי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל סָבַר אֵין חוֹשְׁשִׁין לְטִינּוּף ור׳וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ סָבַר חוֹשְׁשִׁין לְטִינּוּף.

The Gemara rejects this suggestion: If we actually see a murky discharge, everyone agrees that the murky discharge exempts an animal. And here, it is with regard to whether one is concerned about the possibility that an animal might have expelled a murky discharge that they disagree. Rabbi Yishmael holds that we are not concerned about a murky discharge, and it can therefore be assumed that the first offspring born after its purchase from the gentile is firstborn; and Rabbi Yehoshua holds that one is concerned about a murky discharge, and due to the uncertainty the next offspring remains with its owner.
מיוחס לר׳ גרשוםתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ר׳ ישמעאל סבר [אין חוששין לטינוף] – כיון דלא חזינא אין חוששין לטינוף הואיל דבתוך שנתה ילדה דתרתי לא עבדה:
ורבי יהושע סבר חוששין לטינוף – וא״ת הא קא מסקינן לקמן דרבי יהושע לא חייש למיעוטא כדדייק ממתני׳ דיצתה מלאה ר׳ יהושע אומר אינה חוששת וא״כ היכי חייש הכא למיעוטא דמטנפות ועוד דבכי האי גוונא דהכא אפילו ר״מ לא חייש כדאמר בריש פרק בתרא דיבמות (יבמות קיט:) דהיכא דאיכא רובא וחזקה הוי המיעוט מיעוט דמיעוטא והכא איכא רובא דאין מטנפות וחזקה שהיא בחזקת שלא ילדה וי״ל דמ״מ לא הוי ודאי בכור שניתן לכהן דאיכא חזקת ממונא דעדיפא והמוציא מחבירו עליו הראיה ואפילו לרב דאזיל בממונא אחר הרוב בההיא דהמוכר שור לחבירו ונמצא נגחן (ב״ק דף מו.) היינו משום דאמר קים לי בנפשאי שאני מן הרוב א״נ יש לחלק בין ממון שאין לו תובעין לממון שיש לו תובעין ומיהו היא קצת תימה דלענין ללקות בגיזה ועבודה ולענין ליקרב למזבח חשיב ודאי בכור דאזלינן בתר רובא וחזקה ולענין נתינתו לכהן יחשב ספק ונראה לתרץ דלהכי חיישינן למיעוט דמטנפות משום דרוב בהמות מתעברות כשמגיעות לזמן שראויות להתעבר בו (מתעברות).
ומשיבים: אינו כן, אלא אי דחזינן [אם רואים אנו] שהיה טינוף לפני לידת ולד זה — דכולי עלמא לא פליגי [הכל אינם חלוקים] שטינוף פוטר. והכא [וכאן] בשאלה אם חוששין לכך שהיה טינוף לפני לידת ולד זה קא מיפלגי [חלוקים הם], ר׳ ישמעאל סבר [סבור]: אין חוששין לטינוף, ולכן ולד זה שנולד עכשיו הריהו בכור ודאי, ויינתן לכהן. ור׳ יהושע סבר [סבור]: חוששין לטינוף, ומספק יישאר הולד ביד הבעלים.
The Gemara rejects this suggestion: If we actually see a murky discharge, everyone agrees that the murky discharge exempts an animal. And here, it is with regard to whether one is concerned about the possibility that an animal might have expelled a murky discharge that they disagree. Rabbi Yishmael holds that we are not concerned about a murky discharge, and it can therefore be assumed that the first offspring born after its purchase from the gentile is firstborn; and Rabbi Yehoshua holds that one is concerned about a murky discharge, and due to the uncertainty the next offspring remains with its owner.
מיוחס לר׳ גרשוםתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) וְלָא חָיֵישׁ וְהָאָמַר רָבָא מְחַוַּורְתָּא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל כר״מכְּרַבִּי מֵאִיר ס״לסְבִירָא לֵיהּ דְּחָיֵישׁ לְמִיעוּט כִּי חָיֵישׁ לְחוּמְרָא לְקוּלָּא לָא חָיֵישׁ.

The Gemara objects: And is it correct that Rabbi Yishmael is not concerned about the possibility that the mother might have expelled a murky discharge before giving birth to a live offspring? But doesn’t Rava say: It is clear that Rabbi Yishmael holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who says one must be concerned for the minority? If so, Rabbi Yishmael should be concerned for a murky discharge as well. The Gemara explains: Where Rabbi Yishmael is concerned is when the concern leads to a stringency. But if the concern would lead to a leniency, as in this case, where it would mean that the animal born after a year is only an uncertain firstborn, he is not concerned.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
והאמר רבא מחוורתא [ר׳ ישמעאל] כר״מ סבירא ליה דחייש למיעוט. אפילו היכא דליתיה קמן דלא חזינא הכא נמי ניחוש לטינוף אע״ג דלא חזינא:
כי חייש לחומרא – לחייבה בבכורה דמיעוט בהמה אין יולדת בתוך שנתה והך נמי אימר לא ילדה ומיחייבה בבכורה. אבל הכא אם חייש למיעוט דטנפו היינו קולא ופטור מן הבכורה:
לחומרא – כגון גבי רישא דשמעתא דאי הוה אזלינן בתר רובא הוה משוינן ליה פשוט ודאי (דהא) מכאן ואילך (הוה) הילכך חייש למיעוט לחומרא ומשוי ליה ספק אבל הכא אי חייש למיעוט קולא הוא דאפילו בת שנתה משוי ליה ספק.
לקולא לא חייש – ואפילו לכהן ינתן כיון דקרב למזבח ומיהו גבי חמורה קשה דהוה לן להעמיד ממון ביד בעלים ולא ניזל בתר רובא דאפילו רב מודה הכא דאין הולכין בממון אחר הרוב כדפי׳ לעיל וי״ל דגזר חמורה אטו בהמה טהורה.
ושואלים: וכי ר׳ ישמעאל לא חייש [אינו חושש] למיעוט? והאמר[והרי אמר] רבא לעיל, בדין עז שילדה לאחר שנתה הראשונה: מחוורתא [מחוור הדבר] שר׳ ישמעאל, הסבור שהולד שילדה הוא ספק בכור, כר׳ מאיר סבירא ליה [סבור הוא], דחייש [שחושש] למיעוט, שהרי רוב בהמות יולדות בשנתן הראשונה! ומשיבים: כי חייש [כאשר הוא חושש] למיעוט — הרי זה לחומרא [להחמיר], ולחייב בבכורה מספק. אבל כאשר הליכה אחר המיעוט (וכגון מיעוט בהמות שמטנפות) מביאה לקולא [להקל] ולפטור מן הבכורה — לא חייש [אינו חושש] למיעוט.
The Gemara objects: And is it correct that Rabbi Yishmael is not concerned about the possibility that the mother might have expelled a murky discharge before giving birth to a live offspring? But doesn’t Rava say: It is clear that Rabbi Yishmael holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir, who says one must be concerned for the minority? If so, Rabbi Yishmael should be concerned for a murky discharge as well. The Gemara explains: Where Rabbi Yishmael is concerned is when the concern leads to a stringency. But if the concern would lead to a leniency, as in this case, where it would mean that the animal born after a year is only an uncertain firstborn, he is not concerned.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יתוספותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) וְאִיבָּעֵית אֵימָא בֵּין לְקוּלָּא בֵּין לְחוּמְרָא חָיֵישׁ וְהָכָא בִּמְטַנֶּפֶת וְחוֹזֶרֶת וְיוֹלֶדֶת בְּתוֹךְ שְׁנָתָהּ קָמִיפַּלְגִי דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל סָבַר מְטַנֶּפֶת אֵינָהּ חוֹזֶרֶת וְיוֹלֶדֶת בְּתוֹךְ שְׁנָתָהּ וְהָא מִדְּאוֹלִיד וַדַּאי לָא טַנִּיף ור׳וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ סָבַר מְטַנֶּפֶת חוֹזֶרֶת וְיוֹלֶדֶת בְּתוֹךְ שְׁנָתָהּ.

And if you wish, say instead: Whether it leads to a leniency or whether it leads to a stringency Rabbi Yishmael is concerned, and here they disagree with regard to whether or not an animal can expel a murky discharge and then return to its fertile state and give birth within its first year. As Rabbi Yishmael holds: An animal that expels a murky discharge does not return to its fertile state and give birth within its first year, and accordingly, from the fact that this animal gave birth it can be concluded that it certainly did not expel a murky discharge beforehand. And Rabbi Yehoshua holds: An animal that expels a murky discharge returns to its fertile state and can give birth within its first year.
תוספותמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואיבעית אימא בין לקולא בין לחומרא חייש – מעיקרא נמי דהוה בעי למימר לקולא לא חייש משמע דהיינו לר׳ ישמעאל אבל לר״מ בכ״מ חייש ומכ״מ אין לדקדק מכאן דהא דר״מ חייש למיעוטא היינו מדאורייתא מדחייש הכא אפילו להקל דהיינו שלא נותנו לכהן דלא אזלינן בממון אחר הרוב א״נ משום דאיכא רוב מתעברות כשמגיעות לזמן הראויות להתעבר שמסייע למיעוט ובפ׳ אין מעמידין (ע״ז דף לד:) גבי גבינת בית אונייקי אמר דר״מ חייש למיעוטא וגזר רובא אטו מיעוטא ולא גזר שאר מקומות אטו אותו מקום משמע דבאותו מקום נמי לאו מדאורייתא אלא מדרבנן מטעם גזירה אטו מיעוטא ובפ״ק דחולין (דף יב.) נמי דפריך לר״מ פסח וקדשים מאי איכא למימר דשרא רחמנא ולא קאמר בשר תאוה מאי איכא למימר דשרא רחמנא משמע דמדרבנן חייש למיעוטא ואפילו גזר בבשר תאוה בפסח וקדשים לא גזר דלא אפשר ואף על פי שלא יכלו להעמיד שם גזירתם העמידוה היכא דאפשר ה״נ בדאורייתא היכא דאפשר אפשר היכא דלא אפשר לבדוק לא אפשר דאם איתא דבדאורייתא אין חילוק בין אפשר ללא אפשר לא היה לחכמים לחוש ולגזור היכא דאפשר כיון שראו שום מקום שלא חשו כגון היכא דלא אפשר ומיהו היכא דחזקה מסייעת למיעוט נראה דחייש ר״מ למיעוט מדאורייתא מדטהר גבי תינוק ועוד רוצה להתיר בפרק כיסוי הדם (חולין דף פו:) לשחוט אותו ואת בנו אחר שחיטת חרש שוטה וקטן דאף על גב דאין רוב מעשיהן מקולקלין וא״ת דבפרק הזהב (ב״מ דף נה:) גבי חמשה חומשין הן משמע דדמאי הוי מדרבנן אפילו לר״מ דקאמר עשו חיזוק לדבריהם ולמה אינו טבל דאורייתא דסמוך מיעוט דאין מעשרים לחזקת טבל וי״ל דאין זה חזקה דדלמא כרבי אושעיא עבדה שהכניסה במוץ (ברכות דף לא.) ועוד דאין להחזיק שום אדם ברשע בשביל מיעוט שאין מעשרין.
בא״ד דחייש ר״מ למיעוטא מדאורייתא מדטהר גבי תינוק כו׳ והיינו משום דהוו פלגא ופלגא וספק טומאה לטהר כמ״ש התוס׳ לעיל אבל אי לא הוי חייש למיעוטא לא הוי פלגא ופלגא דרובא וחזקה רובא עדיף מיהו מה שכתבו ולמה אינו טבל דאורייתא כו׳ אינו מדוקדק אלא ספק טבל דאורייתא דהוי פלגא ופלגא וכדאמר התם יאמרו ספק איסור להתיר וק״ל:
ואיבעית אימא [ואם תרצה אמור]: ר׳ ישמעאל בין לקולא בין לחומרא חייש [בין להקל בין להחמיר חושש] למיעוט, והכא [וכאן] שאינו חושש לטינוף, בשאלה אם עז מטנפת וחוזרת ויולדת בתוך שנתה הראשונה קמיפלגי [חלוקים הם], שר׳ ישמעאל סבר [סבור]: אם עז מטנפתאינה חוזרת ויולדת בתוך שנתה, והא מדאוליד [וזו מכיון שהולידה] בתוך שנתה — ודאי לא טניף [טינפה קודם]. ור׳ יהושע סבר [סבור]: אם מטנפתחוזרת ויולדת בתוך שנתה, וולד זה ספק בכור, שמא כבר טינפה וחזרה וילדה בתוך שנתה.
And if you wish, say instead: Whether it leads to a leniency or whether it leads to a stringency Rabbi Yishmael is concerned, and here they disagree with regard to whether or not an animal can expel a murky discharge and then return to its fertile state and give birth within its first year. As Rabbi Yishmael holds: An animal that expels a murky discharge does not return to its fertile state and give birth within its first year, and accordingly, from the fact that this animal gave birth it can be concluded that it certainly did not expel a murky discharge beforehand. And Rabbi Yehoshua holds: An animal that expels a murky discharge returns to its fertile state and can give birth within its first year.
תוספותמהרש״א חידושי הלכותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) וַאֲנִי אֵינִי אוֹמֵר כֵּן אֶלָּא עֵז שֶׁטִּינְּפָה בַּת שִׁשָּׁה יוֹלֶדֶת תּוֹךְ שְׁנָתָהּ רָחֵל שֶׁטִּינְּפָה בַּת שְׁנָתָהּ יוֹלֶדֶת בְּתוֹךְ שְׁתַּיִם מַאי אִיכָּא בֵּין גְּמָרֵיהּ לִסְבָרֵיהּ.

§ The baraita teaches that Rabbi Yehoshua said: That is the opinion of the Rabbis, but I myself do not say so. Rather, I hold that a goat that expelled a murky discharge from the womb at the age of six months still gives birth within its first year, while a ewe that expelled a murky discharge in its first year still gives birth within its second year. The Gemara asks: Since according to both opinions an animal that expelled a murky discharge can still give birth within a year, what difference is there between Rabbi Yehoshua’s tradition of the opinion of the Rabbis and his own reasoning?
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואני אין אני אומר כן – מפרש הברייתא כגון אמר מר:
מאי איכא בין גמריה לסבריה – אלא אמרו היינו גמריה מה שלמד מרבו. סבריה היינו ואני איני אומר כן. ולדברי שניהם משמע דטנוף פוטר:
גמריה – אבל אמרו (אית ליה דזעירי).
סבריה – ואני איני אומר כן כו׳.
ב שנינו בברייתא, כי לאחר שהביא ר׳ יהושע מה שלמד מרבותיו, הוסיף ואמר: ואני איני אומר כן, אלא עז שטינפה בת ששהיולדת תוך שנתה, רחל שטינפה בת שנתהיולדת בתוך שתים. ושואלים: מאי איכא בין גמריה לסבריה [מה הבדל יש בין מה שקיבל ר׳ יהושע במסורת לסברתו], שהוא אומר ״אני איני אומר כן״? והרי שניהם מסכימים שעז שטינפה יכולה ללדת בתוך שנתה הראשונה!
§ The baraita teaches that Rabbi Yehoshua said: That is the opinion of the Rabbis, but I myself do not say so. Rather, I hold that a goat that expelled a murky discharge from the womb at the age of six months still gives birth within its first year, while a ewe that expelled a murky discharge in its first year still gives birth within its second year. The Gemara asks: Since according to both opinions an animal that expelled a murky discharge can still give birth within a year, what difference is there between Rabbi Yehoshua’s tradition of the opinion of the Rabbis and his own reasoning?
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) שֶׁטִּינְּפָה בְּסוֹף שִׁשָּׁה וְאִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דִּזְעֵירִי דְּאָמַר זְעֵירִי אֵין טִינּוּף פָּחוֹת מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם.

The Gemara answers: The difference between their opinions is in a case where a goat expelled a murky discharge at the end of its first six months of life, when the seventh month began, and then gave birth before the end of its first year. And there is a difference between them with regard to the statement of Ze’eiri, as Ze’eiri says: The expulsion of a murky discharge, which is sufficient to exempt an animal from having its future offspring counted a firstborn, prevents it from being impregnated for no less than thirty days. If an animal becomes pregnant within thirty days of expelling a murky discharge, evidently that discharge was not the sign of a fetus, and therefore the offspring will have firstborn status.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כגון שטינפה בסוף ששה – חדשים שנולדה כשמתחיל חדש השביעי:
ואיכא בינייהו דזעירי דאמר – דטינוף ל׳ יום הוי:
דטינוף בסוף ששה – שראינוה שהתחילה לטנף בתחלת חדש שביעי.
אין טינוף פחות מל׳ יום – דאינה מקבלת זכר עד ל׳ יום.
ומשיבים: חלוקים הם בעז שטינפה בסוף ששה, לאחר שמלאו לה ששה חדשים, כשהתחיל החודש השביעי, וילדה בתוך שנתה, האם כבר נפטרה מתחילה מן הבכורה. ואיכא בינייהו [ויש ביניהם מחלוקת] לגבי מה שאמר זעירי, שאמר זעירי: אין טינוף נחשב כסימן ולד לפטור מן הבכורה, אם היא חוזרת ומתעברת פחות משלשים יום לאחר הטינוף.
The Gemara answers: The difference between their opinions is in a case where a goat expelled a murky discharge at the end of its first six months of life, when the seventh month began, and then gave birth before the end of its first year. And there is a difference between them with regard to the statement of Ze’eiri, as Ze’eiri says: The expulsion of a murky discharge, which is sufficient to exempt an animal from having its future offspring counted a firstborn, prevents it from being impregnated for no less than thirty days. If an animal becomes pregnant within thirty days of expelling a murky discharge, evidently that discharge was not the sign of a fetus, and therefore the offspring will have firstborn status.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) לִגְמָרֵיהּ אִית לֵיהּ דִּזְעֵירִי לִסְבָרֵיהּ לֵית לֵיהּ דִּזְעֵירִי.

In this case, as the pregnancy of a goat lasts five months and a murky discharge was expelled at the end of the sixth month, a goat that gave birth by the end of the year, i.e., twelve months, must have become pregnant within a month of the discharge. The Rabbis, whose opinion Rabbi Yehoshua cited by tradition, accept the statement of Ze’eiri, and therefore they rule that this goat, which became pregnant within a month of the discharge, is not exempt from the mitzva of the firstborn. According to Rabbi Yehoshua’s own reasoning, he does not accept the statement of Ze’eiri, which means that although this animal became pregnant within a month of the discharge, it was nevertheless exempt from the mitzva of the firstborn.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
לגמריה – שלא נאמר בה יולדת בתוך שנתה משמע שיום ראשון בתחלת שנה שניה יולדת:
אית ליה דזעירי – דל׳ יום שלמים מטנפת ומתעברת ה׳ חדשים שלמים (שבו) שהוא עבור בהמה דקה נמצא יולדת יום אחד בשנה שניה:
לגמריה – דלא ידעינן שטינפה בת ששה אדר׳ ישמעאל פליג דאמר בת שנתה ודאי לכהן וקא״ל איהו אפילו ילדה בתוך שנתה ספק דלמא טניף בתוך ג׳ חדשים או ד׳ משנולדה וחזרה וילדה בתוך שנתה והיכא דחזינן דלא טניף עד סוף ששה וטינפה בסוף ששה כדאמר רבי יהושע בסבריה ההוא בכור מעליא הוא דההוא טינוף לאו טינוף גמור הוא דאם טינוף היה לא הוה ילדה בתוך שנתה עד יום אחד בשנה שניה דטינוף הוי כל חדש שביעי כזעירי וה׳ חדשים ימי העיבור הרי כלתה שנתה ולא תלד עד למחר דכל חדשי עיבור בעינן שלמים ואחר כך יולדת למחר כדאמרינן במסכת נדה (דף לח:) ויתן ה׳ לה הריון בגימט׳ רע״א וט׳ חדשים של ל׳ יום הוו ר״ע ימים וביום רע״א כתב קרא דיולדת.
לסבריה – ואף על גב דחזינא דלא טניף עד סוף ששה נמי ספיקא הוא דלית ליה דזעירי.
לגמריה פי המסורת שבידו]אית ליה [יש לו, הריהו סבור] כדברי זעירי. והואיל ובהמה דקה יולדת לאחר חמישה חודשי עיבור שלמים, נמצא שאם ילדה בתוך שנתה, משמע שנתעברה לפני תום החודש השביעי. והטינוף שאירע בתחילת אותו חודש (״בסוף ששה״) היה פחות משלושים יום קודם שנתעברה, ואין זה טינוף הפוטר מן הבכורה. ואילו לסבריה פי סברתו] של ר׳ יהושע עצמו — לית ליה [אינו מקבל את דברי] זעירי, אלא לדעתו יש טינוף בפחות משלושים יום. ולכן גם אם טינפה בתחילת החודש השביעי — יש אפשרות שתתעבר קודם שייגמר חודש זה, ותלד בתוך שנתה.
In this case, as the pregnancy of a goat lasts five months and a murky discharge was expelled at the end of the sixth month, a goat that gave birth by the end of the year, i.e., twelve months, must have become pregnant within a month of the discharge. The Rabbis, whose opinion Rabbi Yehoshua cited by tradition, accept the statement of Ze’eiri, and therefore they rule that this goat, which became pregnant within a month of the discharge, is not exempt from the mitzva of the firstborn. According to Rabbi Yehoshua’s own reasoning, he does not accept the statement of Ze’eiri, which means that although this animal became pregnant within a month of the discharge, it was nevertheless exempt from the mitzva of the firstborn.
מיוחס לר׳ גרשוםרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) וְאִיבָּעֵית אֵימָא דְּכוּלֵּי עָלְמָא אִית לְהוּ דִּזְעֵירִי וְהָכָא בְּיוֹלֶדֶת לִמְקוּטָּעִין קָמִיפַּלְגִי

The Gemara suggests another answer: And if you wish, say that everyone accepts the statement of Ze’eiri; and here, in the case of a goat that gave birth within its first year after having expelled a murky discharge at the end of its sixth month, they disagree with regard to whether or not an animal gives birth after incomplete months, i.e., prematurely.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ואיבעית אימא [ואם תרצה אמור] באופן אחר: דכולי עלמא אית להו [הכל יש להם, מקבלים את דברי] זעירי, ואם טינפה בתחילת החודש השביעי — אינה מתעברת קודם שיתחיל החודש השמיני, ולא נותרו לה חמישה חודשי עיבור מלאים עד סוף שנתה. והכא [וכאן] בשאלה האם בהמה יולדת למקוטעין כלומר, שלא בחמישה חדשים מלאים, קמיפלגי [חלוקים הם],
The Gemara suggests another answer: And if you wish, say that everyone accepts the statement of Ze’eiri; and here, in the case of a goat that gave birth within its first year after having expelled a murky discharge at the end of its sixth month, they disagree with regard to whether or not an animal gives birth after incomplete months, i.e., prematurely.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

בכורות כ. – מהדורת על⁠־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC), עין משפט נר מצוה בכורות כ. – מהדורת על⁠־התורה בסיועו של הרב דב גולדשטיין ות"ת כנגד כולם (tora.co.il, נייד: ‎+972-52-2424305) (כל הזכויות שמורות, ואין להעתיק מן הטקסט לצרכים מסחריים), מיוחס לר׳ גרשום בכורות כ., הערוך על סדר הש"ס בכורות כ., רש"י בכורות כ., תוספות בכורות כ., מהרש"א חידושי הלכות בכורות כ., פירוש הרב שטיינזלץ בכורות כ.

Bekhorot 20a – William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel (CC-BY-NC 4.0), Ein Mishpat Ner Mitzvah Bekhorot 20a, Attributed to R. Gershom Bekhorot 20a, Collected from HeArukh Bekhorot 20a, Rashi Bekhorot 20a, Tosafot Bekhorot 20a, Maharsha Chidushei Halakhot Bekhorot 20a, Steinsaltz Commentary Bekhorot 20a

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144